0:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখবে.
Bijoya will write a book for Bankim.
1:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখবে না.
Bijoya will not write a book for Bankim.
2:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই লিখবে না?
Will Bijoya not write a book for Bankim?
3:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখেছে.
Bijoya wrote a book for Bankim.
4:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লেখেনি.
Bijoya did not write a book for Bankim.
5:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই লিখেছে?
Did Bijoya write a book for Bankim?
6:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই লেখেনি?
Did Bijoya not write a book for Bankim?
7:
বিজয়া এক্ষুনি বংকীমের জন্য একটা বই লিখেছে.
Bijoya wrote a book for Bankim.
8:
বিজয়া এক্ষুনি বংকীমের জন্য একটা বই লেখেনি.
Bijoya did not write a book for Bankim.
9:
বিজয়া কি এক্ষুনি বংকীমের জন্য একটা বই লেখেনি?
Did Bijoya not write a book for Bankim?
10:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে একটা বই লিখছিল?
Was Bijoya writing a book for Bankim?
11:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে একটা বই লিখছিল না.
Was Bijoya not writing a book for Bankim.
12:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে একটা বই লিখছিল না?
Was Bijoya not writing a book for Bankim?
13:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই কিছুক্ষণ আগে লিখছিল?
Bijoya was writing a book for Bankim.
14:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই কিছুক্ষণ আগে লিখছিল না.
Bijoya was not writing a book for Bankim.
15:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই কিছুক্ষণ আগে লিখছিল না?
Was Bijoya not writing a book for Bankim?
16:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখছে.
Bijoya is writing a book for Bankim.
17:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখছে না.
Bijoya is not writing a book for Bankim.
18:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই লিখছে?
Is Bijoya writing a book for Bankim?
19:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য একটা বই লিখছে না?
Is Bijoya not be writing a book for Bankim?
20:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখবে.
Bijoya will be writing a book for Bankim.
21:
বিজয়া বংকীমের জন্য একটা বই লিখবে না.
Bijoya will not be writing a book for Bankim.
22:
বিজয়া বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে বই লিখত.
Bijoya used to write books for Bankim.
23:
বিজয়া বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে বই লিখত না.
Bijoya used to not write books for Bankim.
24:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে বই লিখত?
Did Bijoya used to write books for Bankim?
25:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য কয়েক সপ্তাহ আগে বই লিখত না?
Did Bijoya not used to write books for Bankim?
26:
বিজয়া বংকীমের জন্য বই লেখে.
Bijoya does write books for Bankim.
27:
বিজয়া বংকীমের জন্য বই লেখে না.
Bijoya does not write books for Bankim.
28:
বিজয়া বংকীমের জন্য বই লিখতে থাকবে.
Bijoya will keep writing books for Bankim.
29:
বিজয়া বংকীমের জন্য বই লিখতে থাকবে না.
Bijoya will not keep writing books for Bankim.
30:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দেবে.
Bijoya will give Bankim books.
31:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দেবে না.
Bijoya will not give Bankim books.
32:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দেবে না?
Will Bijoya not give Bankim books?
33:
বিজয়া বংকীমকে কয়েক সপ্তাহ আগে বইগুলি দিয়েছে.
Bijoya gave Bankim books.
34:
বিজয়া বংকিমকে কয়েক সপ্তাহ আগে বইগুলি দেয়নি.
Bijoya did not give Bankim books.
35:
বিজয়া কি বংকীমকে কয়েক সপ্তাহ আগে বইগুলি দিয়েছে?
Did Bijoya give Bankim books?
36:
বিজয়া কি বংকীমকে কয়েক সপ্তাহ আগে বইগুলি দেয়নি?
Did Bijoya not give Bankim books?
37:
বিজয়া এইমুহূর্তে বংকীমকে বইগুলি দিয়েছে.
Bijoya gave Bankim books.
38:
বিজয়া এইমুহূর্তে বংকীমকে বইগুলি দেয়নি.
Bijoya did not give Bankim books.
39:
বিজয়া কি কয়েক সেকেণ্ড আগে বংকীমকে বইগুলি দিয়েছে?
Did Bijoya give Bankim books?
40:
বিজয়া কি কয়েক সেকেণ্ড আগে বংকীমকে বইগুলি দেয়নি?
Did Bijoya not give Bankim books?
41:
বিজয়া কয়েক সপ্তাহ আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল.
Bijoya was giving Bankim books.
42:
বিজয়া কয়েক সপ্তাহ আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল না.
Bijoya was not giving Bankim books.
43:
বিজয়া কি কয়েক সপ্তাহ আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল না?
Was Bijoya not giving Bankim books?
44:
বিজয়া কয়েক সেকেণ্ড আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল.
Bijoya was giving Bankim books.
45:
বিজয়া কয়েক সেকেণ্ড আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল না.
Bijoya was not giving Bankim books.
46:
বিজয়া কি কয়েক সেকেণ্ড আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল?
Was Bijoya giving Bankim books?
47:
বিজয়া কি কয়েক সেকেণ্ড আগে বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছিল না?
Was Bijoya not giving Bankim books?
48:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছে.
Bijoya is giving Bankim books.
49:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছে না.
Bijoya is not giving Bankim books.
50:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দিচ্ছে?
Is Bijoya giving Bankim books?
51:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দেবে.
Bijoya will be giving Bankim books.
52:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দেবে না.
Bijoya will not be giving Bankim books.
53:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দেবে?
Will Bijoya be giving Bankim books?
54:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দেবে না?
Will Bijoya not be giving Bankim books?
55:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দিত.
Bijoya used to give Bankim books.
56:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দিত না.
Bijoya used to not give Bankim books.
57:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দিত না?
Did Bijoya used to not give Bankim books?
58:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দেয়.
Bijoya gives Bankim books.
59:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দেয় না.
Bijoya does not give Bankim books.
60:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দেয়?
Does Bijoya give Bankim books?
61:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দেয় না?
Does Bijoya not give Bankim books?
62:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দিয়ে যাবে.
Bijoya will keep giving Bankim books.
63:
বিজয়া বংকীমকে বইগুলি দিয়ে যাবে না.
Bijoya will not keep giving Bankim books.
64:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দিয়ে যাবে?
Will Bijoya keep giving Bankim books?
65:
বিজয়া কি বংকীমকে বইগুলি দিয়ে যাবে না?
Will Bijoya not keep giving Bankim books?
66:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিত.
Bijoya used to punish Bankim.
67:
বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দিচ্ছিল.
Bankim was punishing Bijoya.
68:
বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দিয়েছে.
Bankim punished Bijoya.
69:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিত.
Bijoya used to punish Bankim.
70:
বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিচ্ছিল না.
Bijoya was not punishing Bimala.
71:
বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দেয়নি.
Bankim did not punish Bijoya.
72:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিত.
Bijoya used to punish Bankim.
73:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিচ্ছে.
Bijoya is punishing Bankim.
74:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিয়েছে.
Bijoya punished Bankim.
75:
আমি আশা করি বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিচ্ছিল.
I hope Bijoya was punishing Bankim.
76:
যদি বিজয়া সত্যি বংকীমকে শাস্তি দিয়ে থাকে.
If only Bijoya had punished Bankim.
77:
আমি আশা করি বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিত.
I hope Bijoya used to punish Bimala.
78:
আমি আশা করি বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিচ্ছে না.
I hope Bijoya is not punishing Bimala.
79:
আমি আশা করি বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দেয়নি.
I hope Bankim did not punish Bijoya.
80:
ধর বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিত.
Suppose Bankim used to punish Amal.
81:
ধর বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিচ্ছিল.
Suppose Bijoya was punishing Bankim.
82:
ধর বিজয়া বিমলাকে একবার মাত্র শাস্তি দিয়েছিল.
Suppose Bijoya punished Bimala.
83:
ধর বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দিত না.
Suppose Bankim used to not punish Bijoya.
84:
ধর বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিচ্চিল না.
Suppose Bijoya was not punishing Bankim.
85:
ধর বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দেয়নি.
Suppose Bijoya did not punish Bimala.
86:
বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দেয়.
Bankim punishes Bijoya.
87:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিচ্ছে.
Bankim is punishing Amal.
88:
বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিয়ে যাবে.
Bijoya will keep punishing Bimala.
89:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিয়ে যাবে.
Bankim will be punishing Amal.
90:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দেবে.
Bankim will punish Amal.
91:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দেয়না.
Bijoya does not punish Bankim.
92:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিচ্ছে না.
Bankim is not punishing Amal.
93:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিয়ে যাবে না.
Bankim will not keep punishing Amal.
94:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দেবে না.
Bankim will not be punishing Amal.
95:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দেবে না.
Bijoya will not punish Bankim.
96:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দেয়.
Bijoya punishes Bankim.
97:
বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিচ্ছে.
Bijoya is punishing Bankim.
98:
বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিয়ে যাবে.
Bijoya will keep punishing Bimala.
99:
বংকীম্ অমলকে শাস্তি দেবে.
Bankim will be punishing Amal.
100:
বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দেবে.
Bijoya will punish Bimala.
101:
আমি আশা করি বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দেয়.
I hope Bankim punishes Bijoya.
102:
আমি আশা করি বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দিচ্ছে.
I hope Bankim is punishing Bijoya.
103:
আমি আশা করি বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দিয়ে যাবে.
I hope Bijoya will keep punishing Bankim.
104:
আমি আশা করি বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দেবে.
I hope Bankim will be punishing Bijoya.
105:
আমি আশা করি বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দেবে.
I hope Bijoya will punish Bankim.
106:
আমি আশা করি বিজয়া বংকীমকে শাস্তি দেবে না.
I hope Bijoya does not punish Bankim.
107:
আমি আশা করি বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিচ্ছে না.
I hope Bankim is not punishing Amal.
108:
আমি আশা করি বংকীম্ বিজয়াকে শাস্তি দিয়ে যাবে না.
I hope Bankim will not keep punishing Bijoya.
109:
আমি আশা করি বিজয়া বিমলাকে পরে শাস্তি দেবে.
I hope Bijoya will be punishing Bimala.
110:
আমি আশা করি বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দেবে.
I hope Bijoya will punish Bimala.
111:
ধর বিজয়া বিমলাকে নিয়মিত শাস্তি দেয়.
Suppose Bijoya punishes Bimala.
112:
ধর বংকীম্ অমলকে শাস্তি দিচ্ছে.
Suppose Bankim is punishing Amal.
113:
ধর বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিতে থাকবে.
Suppose Bijoya will keep punishing Bimala.
114:
ধর বিজয়া বিমলাকে পরে শাস্তি দেবে.
Suppose Bijoya will be punishing Bimala.
115:
ধর বংকীম্ অমলকে শাস্তি দেবে.
Suppose Bankim will punish Amal.
116:
ধর বিজয়া লাগাতার বংকীমকে শাস্তি দেয় না.
Suppose Bijoya does not punish Bankim.
117:
ধর বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিচ্ছে.
Suppose Bijoya is punishing Bimala.
118:
ধর বিজয়া বিমলাকে শাস্তি দিতে থাকবে না.
Suppose Bijoya will not keep punishing Bimala.
119:
ধর বিজয়া পরে বংকীমকে শাস্তি দেবে না.
Suppose Bijoya will not be punishing Bankim.
120:
বিজয়াকে কে দৌড় করাবে?
Who will make Bijoya run?
121:
আমাকে কে দৌড় করাচ্ছে?
Who is making me run?
122:
পুরুষ পুলিশকে কারা দৌড় করিয়েছে?
Who made the policeman run?
123:
পুরুষ পুলিশকে কারা দৌড় করাবে না?
Who will not make a policeman run?
124:
পুরুষ পুলিশকে কারা দৌড় করাচ্ছে না?
Who is not making the policeman run?
125:
মহিলা পুলিশকে কারা দৌড় করায়নি?
Who did not make the policewoman run?
126:
কারা পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম দেবে?
Who will have the policeman rest?
127:
আমাকে কে স্নান করাচ্ছে?
Who is having me bathe?
128:
কে পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করিয়েছে?
Who had the policeman rest?
129:
কারা পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করতে দেবে না?
Who will not have the policeman rest?
130:
কারা মহিলা পুলিশকে বিশ্রাম করতে দিচ্ছ না?
Who is not having the policewoman rest?
131:
কে তোমাকে স্নান করতে দেয়নি?
Who didn't have you bathe?
132:
কে একজন পুরুষ পুলিশকে ঘুমতে দেবে?
Who will let a policeman sleep?
133:
তোমাকে কারা ঘুমতে দিচ্ছে?
Who is letting you sleep?
134:
কারা তাকে শুতে দিয়েছে?
Who let her sleep?
135:
কে আমাকে শুতে দেবে না?
Who will not let me sleep?
136:
কারা আমাকে শুতে দিচ্ছে না?
Who is not letting me sleep?
137:
কারা বংকীমকে শুতে দেয়নি?
Who did not let Bankim sleep?
138:
কারা একজন পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করতে দিয়েছে?
Who let a policeman rest?
139:
কারা কারখানা বন্ধ করাবে?
Who will make the factory shut down?
140:
কারা কারখানা বন্ধ করাচ্ছে?
Who is making the factory shut down?
141:
কারা কারখানা বন্ধ করিয়েছে?
Who made the factory shut down?
142:
কারা কারখানা বন্ধ করাবে না?
Who will not make the factory shut down?
143:
কারা কারখানা বন্ধ করাচ্ছে?
Who is making the factory shut down?
144:
কে কারখানা বন্ধ করাতে দেয়নি?
Who did not make a factory shut down?
145:
কে একটা কারখানা বন্ধ করাবে?
Who will have a factory close down?
146:
কারা একটা কারখানা বন্ধ করাচ্ছে?
Who is having a factory close down?
147:
কে কারখানা বন্ধ করতে দেবে না?
Who will not have the factory close down?
148:
কারা একটা কারখানা বন্ধ করাচ্ছে না?
Who is not having a factory close down?
149:
কারা কারখানাটা বন্ধ করায়নি?
Who did not have the factory close down?
150:
কারা একজন পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খাওয়াবে?
Who will make a policeman eat a sandwich?
151:
কারা মহিলা পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খাইয়েছে?
Who made the policewoman eat the sandwich?
152:
কারা তোমাকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেবে না?
Who will not make you eat the sandwich?
153:
কে একজন পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচগুলি খেতে দিচ্ছে না?
Who is not making a policeman eat sandwiches?
154:
কে একজন মহিলা পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেয়নি?
Who did not make a policewoman eat the sandwich?
155:
কে বিজয়াকে স্যাণ্ডুইচগুলি খাওয়াচ্ছে?
Who is having Bijoya eat sandwiches
156:
কারা একজন মহিলা পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দিয়েছে?
Who had a policewoman eat the sandwich?
157:
কারা পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দেবে না?
Who will not have the policeman eat a sanwich?
158:
কারা তোমাকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দেয়নি?
Who did not have you eat a sandwich?
159:
কারা মহিলা পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা কে খেতে দেবে?
Who will let the policewoman eat the sandwich?
160:
কারা আমাকে স্যাণ্ডুইচগুলি খেতে দিচ্ছে?
Who is letting me eat sandwiches?
161:
কারা তাকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দিয়েছে?
Who let him eat the sandwich?
162:
কে তাকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেবে না?
Who will not let her eat the sandwich?
163:
কারা তাকে স্যাণ্ডুইচগুলি খেতে দিচ্ছে না?
Who is not letting her eat sandwiches?
164:
কে বংকীমকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দেয়নি?
Who did not let Bankim eat a sandwich?
165:
কারা মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলবে?
Who will make the machine crush the car?
166:
কে মেশিনটা দিয়ে একটা গাড়ি পিষে ফেলেছিল?
Who made the machine crush a car?
167:
কারা মেশিনটাকে গাড়িটা পিষে ফেলেতে দেবে না?
Who will not make the machine crush the car?
168:
গাড়িগুলি পিষে ফেলতে কারা দিচ্ছে না?
Who is not making it crush cars?
169:
কে একটা মেশিনকে গাড়িটা পিষতে দেয়নি?
Who did not make a machine crush the car?
170:
কারা মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলবে?
Who will have the machine crush the car?
171:
কারা এটা দিয়ে গাড়িগুলি পিষে ফেলছে?
Who is having it crush cars?
172:
কে মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলছে?
Who had the machine crush the car?
173:
কে একটা মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলতে দেবে না?
Who will not have a machine crush the car?
174:
কে মেশিনটাকে গাড়িগুলি পিষে ফেলতে দিচ্ছে না?
Who is not having the machine crush cars?
175:
কারা এটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলেনি?
Who did not have it crush the car?
176:
তুমি বিজয়াকে দৌড় করাবে.
You will make Bijoya run.
177:
তুমি কি বংকীমকে দৌড় করাবে?
Will you make Bankim run?
178:
আমরা মহিলা পুলিশকে দৌড় করাচ্ছি.
We are making the policewoman run.
179:
আমরা মহিলা পুলিশকে দৌড় করিয়েছি.
We made the policewoman run.
180:
তারা কি আমায় দৌড় করিয়েছে?
Did they make me run?
181:
আমরা একটা পুরুষ পুলিশকে দৌড় করাব না.
We will not make a policeman run.
182:
আমরা পুরুষ পুলিশকে দৌড় করাচ্ছি না.
We are not making the policeman run.
183:
তুমি কি পুরুষ পুলিশকে দৌড় করাচ্ছ?
Are you making the policeman run?
184:
তারা একটা পুরুষ পুলিশকে দৌড় করায়নি.
They did not make a policeman run.
185:
তারা একজন মহিলা পুলিশকে বিশ্রাম করতে দেবে.
They will have a policewoman rest.
186:
তারা একজন পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করতে দিচ্ছে.
They are having a policeman rest.
187:
তুমি কি পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করতে দিচ্ছ?
Are you having the policeman rest?
188:
আমরা পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করতে দিয়েছি.
We had the policeman rest.
189:
তোমরা কি বংকীমকে বিশ্রাম করতে দিয়েছ?
Did you have Bankim rest?
190:
তোমরা মহিলা পুলিশকে বিশ্রাম করতে দেবে না.
You will not have the policewoman rest.
191:
আমরা কি পুরুষ পুলিশকে বিশ্রাম করতে দেব না?
Will we not have the policeman rest?
192:
তুমি মহিলা পুলিশকে বিশ্রাম করতে দিচ্ছ না.
You are not having the policewoman rest.
193:
আমরা কি তাকে বিশ্রাম করতে দিচ্ছি?
Are we having her rest?
194:
সে বিজয়াকে বিশ্রাম করতে দেয়নি?
She did not have Bijoya rest.
195:
তুমি কি একজন মহিলা পুলিশকে বিশ্রাম করতে দাওনি?
Did you not have a policewoman rest?
196:
ওরা কি একজন মহিলা পুলিশকে শুতে দেবে.
Will they let a policewoman sleep.
197:
সে কি মহিলা পুলিশকে শুতে দেবে?
Will he let the policewoman sleep?
198:
আমরা বিজয়াকে শুতে দিচ্ছি?
We are letting Bijoya sleep.
199:
আমরা একজন মহিলা পুলিশকে শুতে দিয়েছি?
We let a policewoman sleep.
200:
তুমি কি তাকে শুতে দিয়েছ?
Did you let him sleep?
201:
তুমি মহিলা পুলিশকে শুতে দেবে না?
You will not let the policewoman sleep.
202:
আমরা কি মহিলা পুলিশকে শুতে দেব না?
Will we not let the policewoman sleep?
203:
ওরা পুরুষ পুলিশকে শুতে দিচ্ছে না?
They are not letting the policeman sleep.
204:
তুমি পুরুষ পুলিশকে শুতে দিয়েছ?
You let a policeman sleep.
205:
ওরা কারখানা বন্ধ করাবে.
They will make the factory shut down.
206:
আমরা ওটা বন্ধ করাচ্ছি.
We are making it shut down.
207:
আমরা একটা কারখানা বন্ধ করিয়েছি.
We made a factory shut down.
208:
আমি ওটা বন্ধ করাব.
I will make it shut down.
209:
ওরা একটা কারখানা বন্ধ করাচ্ছে না.
They are not making a factory shut down.
210:
সে কি একটা কারখানা বন্ধ করাচ্ছে না?
Is she not making a factory shut down?
211:
আমি কারখানাটা বন্ধ করাই নি?
I did not make the factory shut down.
212:
ওরা একটা কারখানা বন্ধ করাবে?
They will have a factory close down.
213:
তুমি ওটা বন্ধ করাচ্ছ.
You are having it close down.
214:
তুমি কি একটা কারখানা বন্ধ করাচ্ছ?
Are you having a factory close down?
215:
ওরা কারখানাটা বন্ধ করিয়েছে.
They had the factory close down.
216:
তোমরা কি কারখানাটা বন্ধ করিয়েছিলে?
Did you have the factory close down?
217:
তোমরা কারখানাটা বন্ধ করাবে না?
You will not have the factory close down.
218:
আমরা কি কারখানাটা বন্ধ করাব না?
Will we not have the factory close down?
219:
আমি কারখানাটা বন্ধ করাচ্ছি না.
I am not having the factory close down.
220:
তারা কারখানাটা বন্ধ করায় নি.
They did not have the factory close down.
221:
তোমরা কি কারখানাটা বন্ধ করাও নি?
Did you not have the factory close down?
222:
তোমরা মহিলা পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেবে.
You will make the policeman eat the sandwich.
223:
আমরা পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিচ্ছি.
We are making the policeman eat a sandwich.
224:
তুমি পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিয়েছ.
You made the policeman eat a sandwich.
225:
তোমরা কি একজন পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিয়েছ?
Did you make a policeman eat a sandwich?
226:
সে পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেবে না.
He will not make the policeman eat the sandwich.
227:
তোমরা কি বংকীমকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দেবে না?
Will you not make Bankim eat a sandwich?
228:
তুমি কি একজন মহিলা পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিচ্ছ না.
You are not making a policewoman eat a sandwich.
229:
আমরা একজন পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দিইনি.
We did not make a policeman eat the sandwich.
230:
আমি কি তাকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিয়েছি?
Did I make her eat a sandwich?
231:
আমি পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেব.
I will have the policeman eat the sandwich.
232:
তুমি স্ত্রীলোককে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দিচ্ছ.
You are having her eat the sandwich.
233:
তারা মহিলা পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দিয়েছে.
They had the policewoman eat the sandwich.
234:
আমরা পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেব না.
We will not have the policeman eat the sandwich.
235:
আমরা পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দিচ্ছি না.
We are not having the policeman eat the a sandwich.
236:
আমরা একজন পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিইনি.
We did not have a policeman eat a sandwich.
237:
সে কি মহিলাকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেয়নি?
Did he not have her eat the sandwich?
238:
তুমি আমাকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেবে?
You will let me eat the sandwich.
239:
আমরা কি মহিলা পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দেব?
Will we let the policewoman eat a sandwich?
240:
আমি মহিলা পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিচ্ছি.
I am letting the policewoman eat a sandwich.
241:
আমি কি তাকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিচ্ছি?
Am I letting her eat a sandwich?
242:
তোমরা দুজন পুরুষ কাকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দাও নি.
You let her eat a sandwich.
243:
ওরা পুরুষ পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দেবে না.
They will not let the policeman eat a sandwich.
244:
মহিলা কি পুরুষ পুলিশকে স্যাণ্ডুইচটা খেতে দেবে না?
Will she not let a policeman eat the sandwich?
245:
তোমরা মহিলা পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দিচ্ছ না.
You are not letting the policewoman eat a sandwich.
246:
তোমরা মহিলা পুলিশকে একটা স্যাণ্ডুইচ খেতে দাওনি.
You did not let the policewoman eat a sandwich.
247:
সে মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলবে.
He will make the machine crush the car.
248:
আমরা মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে দিচ্ছি.
We are making the machine crush the car.
249:
তোমরা কি একটা মেশিন দিয়ে একটা গাড়িটা পিষছ?
Are you making a machine crush a car?
250:
আমরা মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষেছি.
We made the machine crush the car.
251:
আমি কি একটা মেশিন দিয়ে গাড়িটা পিষেছি?
Did I make a machine crush the car?
252:
আমি মেশিনটাকে একটা গাড়ি পিষতে দেব না.
I will not make a machine crush a car.
253:
তুমি কি ওটাকে একটা গাড়িটা পিষতে দেবে?
Will you make it crush a car?
254:
ওরা মেশিনটাকে গাড়িগুলি পিষতে দিচ্ছে না.
They are not making the machine crush cars.
255:
আমি মেশিনটাকে একটা গাড়ি পিষতে দিইনি.
I did not make the machine crush a car
256:
তোমরা মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষে ফেলবে.
You will have the machine crush the car.
257:
আমরা মেশিনটাকে দিয়ে গাড়িগুলি পিষছি.
We are having the machine crush cars.
258:
ওরা মেশিনটা দিয়ে একটা গাড়ি পিষেছে.
They had the machine crush a car.
259:
আমরা ওটাকে একটা গাড়ি পিষতে দেব না.
We will not have it crush a car.
260:
আমরা মেশিনটাকে গাড়িগুলি পিষতে দিচ্ছি না.
We are not having the machine crush cars.
261:
তোমরা মেশিনটাকে একটা গাড়ি পিষতে দাওনি?
You did not have the machine crush a car?
262:
ওরা কি মেশিনটা দিয়ে গাড়িটা পিষেছে?
Did they have the machine crush the car?
263:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
264:
মহিলাটা গান গেয়েছিল.
The woman sang.
265:
মেশিনটা ভেঙ্গে গেছে.
The machine broke.
266:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
267:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
268:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
269:
সে গান গেয়েছিল.
He sang.
270:
বংকীম্ গান গেয়েছিল.
Bankim sang.
271:
কে গান গেয়েছিল?
Who sang?
272:
পুরুষেরা নিঃশ্বাস নেয়
Men breathe.
273:
একজন পুরুষ গান গেয়েছিল.
A man sang.
274:
একজন পুরুষ গান গেয়েছিল.
A man sang.
275:
পুরুষেরা গান গেয়েছিল.
Men sang.
276:
পুরুষেরা গান গেয়েছিল.
Men sang.
277:
তুমি হেসেছিলে.
You laughed.
278:
আমি হেসেছিলাম.
I laughed.
279:
আমরা গান গেয়েছিলাম.
We sang.
280:
আমরা গান গেয়েছিলাম.
We sang.
281:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
282:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
283:
লোকটা গান গাইলে ভাল হত.
I wish the man had sung.
284:
পুরুষ ম্যানেজার.
The man is the manager.
285:
লোকটা একজন ম্যানেজার.
The man is a manager.
286:
লোকটা খুশি ছিল.
The man was happy.
287:
লোকটা গ্রন্থাগারে ছিল.
The man was in the library.
288:
লোকটাকে গান গাইতেই হবে.
The man must sing.
289:
লোকটার গান গাওয়া উচিত.
The man should sing.
290:
লোকটা গান গাইছে.
The man sings.
291:
লোকটা গান গাইতে পারে.
The man may sing.
292:
লোকটা গান গাইতে ইচ্ছুক.
The man is willing to sing.
293:
লোকটা কি গান গেয়েছিল?
Did the man sing?
294:
লোকটা গান গায়নি.
The man did not sing.
295:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
296:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
297:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
298:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
299:
লোকটা চলে গেছে.
The man left.
300:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
301:
লোকটা চলে গেছে.
The man left.
302:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
303:
সে বলেছিল, ''লোকটা গান গেয়েছিল''.
He said, "The man sang."
304:
মাংস পুরিয়া গেছে
The meat burned.
305:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
306:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man sang.
307:
লোকটা গান গাইবে.
The man will sing.
308:
লোকটা হয়ত গান গেয়েছিল.
The man will have sang.
309:
লোকটা গান গেয়েছিল.
The man had sung.
310:
লোকটা গান গাইছে.
The man is singing.
311:
লোকটা গান গেয়েছে.
The man has sung.
312:
লোকটা গান গেয়েছে.
The man sang.
313:
লোকটা গান গাইছিল.
The man was singing.
314:
সে গান গাইত.
The used to sing.
315:
লোকটা গান গেয়েছে.
The man sang.
316:
লোকটা পৌঁচেছে.
The man arrived.
317:
লোকটা হাঁচি দিয়েছে.
The man sneezed.
318:
লোকটা গান গাওয়া শেষ করেছে
The man finished singing.
319:
লোকটা গান গাইতে শুরু করেছিল
The man started to sing.
320:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গেয়ে যাবে না?
Will Bijoya not keep singing for Bankim?
321:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইবে.
Bijoya will sing for Bankim.
322:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইবে না.
Bijoya will not sing for Bankim.
323:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইবে?
Will Bijoya sing for Bankim?
324:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইবে না?
Will Bijoya not sing for Bankim?
325:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়েছে.
Bijoya has sung for Bankim.
326:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গায়নি.
Bijoya has not sung for Bankim.
327:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়ে ছিল.
Bijoya had sung for Bankim.
328:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গায়নি.
Bijoya had not sung for Bankim.
329:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গায়নি?
Hadn't Bijoya sung for Bankim?
330:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়ে থাকবে.
Bijoya will have sung for Bankim.
331:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়ে নাও থাকতে পারে.
Bijoya will not have sung for Bankim.
332:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইবে না?
Won't Bijoya have sung for Bankim?
333:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়েছিল.
Bijoya sang for Bankim.
334:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গায়নি.
Bijoya did not sing for Bankim.
335:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গেয়েছিল?
Did Bijoya sing for Bankim?
336:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়েছিল.
Bijoya sang for Bankim.
337:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গায়নি.
Bijoya did not sing for Bankim.
338:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গেয়েছিল?
Did Bijoya sing for Bankim?
339:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গায়নি?
Did Bijoya not sing for Bankim?
340:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইছিল.
Bijoya was singing for Bankim.
341:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইছিল না.
Bijoya was not singing for Bankim.
342:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইছিল না?
Was Bijoya not singing for Bankim?
343:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইছিল.
Bijoya was singing for Bankim.
344:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইছিল না.
Bijoya was not singing for Bankim.
345:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইছে.
Bijoya is singing for Bankim.
346:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইছে না.
Bijoya is not singing for Bankim.
347:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইবে.
Bijoya will be singing for Bankim.
348:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইবে না.
Bijoya will not be singing for Bankim.
349:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইবে না?
Will Bijoya not be singing for Bankim?
350:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইত.
Bijoya used to sing for Bankim.
351:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইত না.
Bijoya used to not sing for Bankim.
352:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইত?
Did Bijoya used to sing for Bankim?
353:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইত না?
Did Bijoya not used to sing for Bankim?
354:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গাইত না.
Bijoya did not used to sing for Bankim.
355:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গাইছিল না?
Did Bijoya not keep singing for Bankim?
356:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গায়.
Bijoya sings for Bankim.
357:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গায় না.
Bijoya does not sing for Bankim.
358:
বিজয়া কি বংকীমের জন্য গান গায়?
Does Bijoya sing for Bankim?
359:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়ে যাবে.
Bijoya will keep singing for Bankim.
360:
বিজয়া বংকীমের জন্য গান গেয়ে যাবে না.
Bijoya will not keep singing for Bankim.
361:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল.
Bijoya was a leader.
362:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল না.
Bijoya was not a leader.
363:
বিজয়া কি একজন নেত্রী ছিল?
Was Bijoya a leader?
364:
বিজয়া একজন নেত্রী.
Bijoya is a leader.
365:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল না
Bijoya is not a leader.
366:
বিজয়া কি একজন নেত্রী?
Is Bijoya a leader?
367:
বিজয়া কি একজন নেত্রী নয়?
Is Bijoya not a leader?
368:
বিজয়া একজন নেত্রী হবে.
Bijoya will be a leader.
369:
বিজয়া একজন নেত্রী হবে না.
Bijoya will not be a leader.
370:
বিজয়া কি একজন নেত্রী হবে?
Will Bijoya be a leader?
371:
বিজয়া কি একজন নেত্রী হবে না?
Will Bijoya not be a leader?
372:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল.
Bijoya was a leader.
373:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল না.
Bijoya was not a leader.
374:
বিজয়া কি একজন নেত্রী ছিল?
Was Bijoya a leader?
375:
বিজয়া কি একজন নেত্রী ছিল না?
Was Bijoya not a leader?
376:
বিজয়া একজন নেত্রী হয়েছিল.
Bijoya has been a leader.
377:
বিজয়া একজন নেত্রী হয়নি.
Bijoya has not been a leader.
378:
বিজয়া কি একজন নেত্রী হয়েছিল?
Has Bijoya been a leader?
379:
বিজয়া কি একজন নেত্রী হয়নি?
Has Bijoya not been a leader?
380:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল.
Bijoya had been a leader.
381:
বিজয়া একজন নেত্রী ছিল না.
Bijoya had not been a leader.
382:
বিজয়া কি একজন নেত্রী ছিল?
Had Bijoya been a leader?
383:
বিজয়া কি একজন নেত্রী ছিল না?
Had Bijoya not been a leader?
384:
বিজয়া একজন নেত্রী হতে পারত.
Bijoya will have been a leader.
385:
বিজয়া একজন নেত্রী না হতে পারত.
Bijoya will have not been a leader.
386:
বিজয়া নেত্রী হয়েছিল.
Bijoya was a leader.
387:
বিজয়া নেত্রী হয়নি.
Bijoya was not a leader.
388:
বিজয়া কি নেত্রী হয়নি?
Was Bijoya not a leader?
389:
বিজয়া নেত্রী হয়েছিল.
Bijoya was a leader.
390:
বিজয়া একবার নেত্রী হয়নি.
Bijoya was not a leader.
391:
বিজয়া কি একজন নেত্রী হয়েছিল?
Was Bijoya a leader?
392:
বিজয়া আগে একজন নেত্রী ছিল.
Bijoya was being a leader.
393:
বিজয়া আগে একজন নেত্রী ছিল না.
Bijoya was not being a leader.
394:
বিজয়া কি আগে একজন নেত্রী ছিল না?
Was Bijoya not being a leader?
395:
বিজয়া আগে একজন নেত্রী ছিল.
Bijoya was being a leader.
396:
বিজয়া আগে একজন নেত্রী ছিল না.
Bijoya was not being a leader.
397:
বিজয়া কি আগে একজন নেত্রী ছিল?
Was Bijoya being a leader?
398:
বিজয়া একজন নেত্রী হচ্ছে.
Bijoya is being a leader.
399:
বিজয়া একজন নেত্রী হচ্ছে না.
Bijoya is not being a leader.
400:
বিজয়া একজন নেত্রী হবে.
Bijoya will be being a leader.
401:
বিজয়া একজন নেত্রী হবে না.
Bijoya will not be being a leader.
402:
বিজয়া কি একজন নেত্রী হবে না?
Will Bijoya not be being a leader?
403:
বিজয়া সফল হয়েছে.
Bijoya succeeded.
404:
বিজয়া অসফল হয়েছে.
Bijoya did not succeed.
405:
বিজয়া কি সফল হয়নি?
Did Bijoya not succeed?
406:
বিজয়া সফল হচ্ছে.
Bijoya is succeeding.
407:
বিজয়া অসফল হচ্ছে.
Bijoya is not succeeding.
408:
বিজয়া কি সফল হচ্ছে?
Is Bijoya succeeding?
409:
বিজয়া সফল হবে.
Bijoya will succeed.
410:
বিজয়া অসফল হবে.
Bijoya will not succeed.
411:
বিজয়া কি সফল হবে না?
Will Bijoya not succeed?
412:
বিজয়া সফল হয়েছে.
Bijoya succeeded.
413:
বিজয়া অসফল হয়েছে.
Bijoya did not succeed.
414:
বিজয়া সফল হয়েছে.
Bijoya has succeeded.
415:
বিজয়া সফল হয়নি.
Bijoya has not succeeded.
416:
বিজয়া সাফল্য পেয়েছে.
Bijoya had succeeded.
417:
বিজয়া সাফল্য পায়নি.
Bijoya had not succeeded.
418:
বিজয়া কি সাফল্য পেয়েছে?
Had Bijoya succeeded?
419:
বিজয়া কি সাফল্য পায়নি?
Hadn't Bijoya succeeded?
420:
বিজয়া সাফল্য পেত.
Bijoya will have succeeded.
421:
বিজয়া সাফল্য পেত না.
Bijoya will not have succeeded.
422:
বিজয়া কি সাফল্য পাবে না?
Won't Bijoya have succeeded?
423:
বিজয়া গান গেয়েছিল.
Bijoya sang.
424:
বিজয়া গান গায়নি.
Bijoya did not sing.
425:
বিজয়া কি গান গায়নি?
Didn't Bijoya sing?
426:
বিজয়া গান গাইছে.
Bijoya is singing.
427:
বিজয়া গান গাইছে না.
Bijoya is not singing.
428:
বিজয়া কি গান গাইছে?
Is Bijoya singing?
429:
বিজয়া কি গান গাইছে না?
Isn't Bijoya singing?
430:
বিজয়া গান গাইবে.
Bijoya will sing.
431:
বিজয়া গান গাইবে না.
Bijoya will not sing.
432:
বিজয়া কি গান গাইবে না?
Won't Bijoya sing?
433:
বিজয়া গান গেয়েছে.
Bijoya sang.
434:
বিজয়া গান গায়নি.
Bijoya did not sing.
435:
বিজয়া কি গান গায়নি?
Didn't Bijoya sing?
436:
বিজয়া গান গেয়েছে.
Bijoya has sang.
437:
বিজয়া গান গায়নি.
Bijoya has not sang.
438:
বিজয়া গান গেয়েছিল.
Bijoya had sang.
439:
বিজয়া গান গায়নি.
Bijoya had not sang.
440:
বিজয়া গান গেয়ে থাকবে.
Bijoya will have sang.
441:
বিজয়া গান না গেয়ে থাকবে.
Bijoya will not have sang.
442:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেছে.
Bijoya blinked.
443:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেনি.
Bijoya did not blink.
444:
বিজয়া চোখের পলক ফেল্ছে.
Bijoya is blinking.
445:
বিজয়া চোখের পলক ফেল্ছে না.
Bijoya is not blinking.
446:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেল্ছে না?
Isn't Bijoya blinking?
447:
বিজয়া চোখের পলক ফেল্বে.
Bijoya will blink.
448:
বিজয়া চোখের পলক ফেলবে না.
Bijoya will not blink.
449:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলবে না?
Won't Bijoya blink?
450:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেছিল.
Bijoya blinked.
451:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেনি.
Bijoya did not blink.
452:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেনি?
Didn't Bijoya blink?
453:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেছে.
Bijoya has blinked.
454:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেনি.
Bijoya has not blinked.
455:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেনি?
Hasn't Bijoya blinked?
456:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেছিল.
Bijoya had blinked.
457:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেনি.
Bijoya had not blinked.
458:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেনি?
Hadn't Bijoya blinked?
459:
বিজয়া চোখের পলক ফেলে থাকবে.
Bijoya will have blinked.
460:
বিজয়া চোখের পলক নাও ফেলে থাকতে পারে.
Bijoya will not have blinked.
461:
বিজয়া কি চোখের পলক নাও ফেলে থাকতে পারে?
Won't Bijoya have blinked?
462:
বিজয়া সফল হয়েছে.
Bijoya succeeded.
463:
বিজয়া সফল হয়নি.
Bijoya did not succeed.
464:
বিজয়া কি সফল হয়নি?
Did Bijoya not succeed?
465:
বিজয়া সফল হয়েছে.
Bijoya succeeded.
466:
বিজয়া সফল হয়নি.
Bijoya did not succeed.
467:
বিজয়া কি সফল হয়েছে?
Did Bijoya succeed?
468:
বিজয়া গান গেয়েছে.
Bijoya sang.
469:
বিজয়া গান গায়নি.
Bijoya did not sing.
470:
বিজয়া গান গেয়েছে.
Bijoya sang.
471:
বিজয়া গান গায়নি.
Bijoya did not sing.
472:
বিজয়া কি গান গায়নি?
Did Bijoya not sing?
473:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেছে.
Bijoya blinked.
474:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেনি.
Bijoya did not blink.
475:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেছে?
Did Bijoya blink?
476:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেনি?
Did Bijoya not blink?
477:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেছে.
Bijoya blinked.
478:
বিজয়া চোখের পলক ফেলেনি.
Bijoya did not blink.
479:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেছে?
Did Bijoya blink?
480:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলেনি?
Did Bijoya not blink?
481:
বিজয়া সফল হচ্ছিল.
Bijoya was succeeding.
482:
বিজয়া সফল হচ্ছিল না.
Bijoya was not succeeding.
483:
বিজয়া কি সফল হচ্ছিল না?
Was Bijoya not succeeding?
484:
বিজয়া সফল হচ্ছিল.
Bijoya was succeeding.
485:
বিজয়া সফল হচ্ছিল না.
Bijoya was not succeeding.
486:
বিজয়া কি সফল হচ্ছিল?
Was Bijoya succeeding?
487:
বিজয়া কি সফল হচ্ছিল না?
Was Bijoya not succeeding?
488:
বিজয়া সফল হচ্ছে.
Bijoya is succeeding.
489:
বিজয়া সফল হচ্ছে না.
Bijoya is not succeeding.
490:
বিজয়া কি সফল হচ্ছে?
Is Bijoya succeeding?
491:
বিজয়া সফল হবে.
Bijoya will be succeeding.
492:
বিজয়া সফল হবে না.
Bijoya will not be succeeding.
493:
বিজয়া সফল হত.
Bijoya used to succeed.
494:
বিজয়া সফল হত না.
Bijoya used to not succeed.
495:
বিজয়া কি সফল হত?
Did Bijoya used to succeed?
496:
বিজয়া একটু আগে সফল হত.
Bijoya used to succeed.
497:
বিজয়া একটু আগে সফল হত না.
Bijoya used to not succeed.
498:
বিজয়া কি একটু আগে সফল হত না?
Did Bijoya used to not succeeding?
499:
বিজয়া সফল হয়.
Bijoya succeeds.
500:
বিজয়া সফল হয় না.
Bijoya does not succeed.
501:
বিজয়া কি সফল হয়?
Does Bijoya succeed?
502:
বিজয়া সফল হতে থাকবে.
Bijoya will keep succeeding.
503:
বিজয়া সফল হতে থাকবে না.
Bijoya will not keep succeeding.
504:
বিজয়া কি সফল হতেই থাকবে?
Will Bijoya keep succeeding?
505:
বিজয়া গান গাইছিল.
Bijoya was singing.
506:
বিজয়া গান গাইছিল না.
Bijoya was not singing.
507:
বিজয়া গান গাইছিল.
Bijoya was singing.
508:
বিজয়া গান গাইছিল না.
Bijoya was not singing.
509:
বিজয়া গান গাইছে.
Bijoya is singing.
510:
বিজয়া গান গাইছে না.
Bijoya is not singing.
511:
বিজয়া কি গান গাইছে?
Is Bijoya singing?
512:
বিজয়া গান গাইবে.
Bijoya will be singing.
513:
বিজয়া গান গাইবে না.
Bijoya will not be singing.
514:
বিজয়া গান গাইত.
Bijoya used to sing.
515:
বিজয়া গান গাইত না.
Bijoya used to not sing.
516:
বিজয়া কি গান গাইত?
Did Bijoya used to sing?
517:
বিজয়া গান গাইত.
Bijoya used to sing.
518:
বিজয়া গান গাইত না.
Bijoya used to not sing.
519:
বিজয়া গান গায়.
Bijoya sings.
520:
বিজয়া গান গায় না.
Bijoya does not sing.
521:
বিজয়া কি গান গায়?না
Does Bijoya not sing?
522:
বিজয়া গান গেয়েই যাবে.
Bijoya will keep singing.
523:
বিজয়া গান গাইবে না.
Bijoya will not sing.
524:
বিজয়া চোখের পলক ফেলছিল.
Bijoya was blinking.
525:
বিজয়া চোখের পলক ফেলছিল না.
Bijoya was not blinking.
526:
বিজয়া চোখের পলক ফেলছিল.
Bijoya was blinking.
527:
বিজয়া চোখের পলক ফেলছিল না.
Bijoya was not blinking.
528:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলছিল না?
Was Bijoya not blinking?
529:
বিজয়া চোখের পলক ফেলছে.
Bijoya is blinking.
530:
বিজয়া চোখের পলক ফেলছে না.
Bijoya is not blinking.
531:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলছে?
Is Bijoya blinking?
532:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলছে না?
Is Bijoya not blinking?
533:
বিজয়া চোখের পলক ফেলবে.
Bijoya will be blinking.
534:
বিজয়া চোখের পলক ফেলবে না.
Bijoya will not be blinking.
535:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলবে?
Will Bijoya be blinking?
536:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলবে না?
Will Bijoya not be blinking?
537:
বিজয়া চোখের পলক ফেলত.
Bijoya used to blink.
538:
বিজয়া চোখের পলক ফেলত না.
Bijoya used to not blink.
539:
বিজয়া চোখের পলক ফেলত.
Bijoya used to blink.
540:
বিজয়া চোখের পলক ফেলত না.
Bijoya used to not blink.
541:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলত?
Did Bijoya used to blink?
542:
বিজয়া চোখের পলক ফেলে.
Bijoya blinks.
543:
বিজয়া চোখের পলক ফেলে না.
Bijoya does not blink.
544:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলে?
Does Bijoya blink?
545:
বিজয়া চোখের পলক ফেলতেই থাকবে.
Bijoya will keep blinking.
546:
বিজয়া চোখের পলক ফেলতেই থাকবে না.
Bijoya will not keep blinking.
547:
বিজয়া কি চোখের পলক ফেলতেই থাকবে?
Will Bijoya keep blinking?
548:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়েই যাবে.
Bijoya will keep singing to Bankim.
549:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গাইবে.
Bijoya will sing to Bankim.
550:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গাইবে না.
Bijoya will not sing to Bankim.
551:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়েছে.
Bijoya has sung to Bankim.
552:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গায়নি.
Bijoya has not sung to Bankim.
553:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল.
Bijoya had sung to Bankim.
554:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গায়নি.
Bijoya had not sung to Bankim.
555:
বিজয়া কি বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল?
Had Bijoya sung to Bankim?
556:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়ে থাকবে.
Bijoya will have sung to Bankim.
557:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান না গেয়ে থাকবে.
Bijoya will not have sung to Bankim.
558:
বিজয়া কি বংকীমের কাছে গান গেয়ে থাকবে?
Will Bijoya have sung to Bankim?
559:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল.
Bijoya sang to Bankim.
560:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল.
Bijoya sang to Bankim.
561:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গায়নি.
Bijoya did not sing to Bankim.
562:
বিজয়া কি বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল?
Did Bijoya sing to Bankim?
563:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল.
Bijoya sang to Bankim.
564:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গায়নি.
Bijoya did not sing to Bankim.
565:
বিজয়া কি বংকীমের কাছে গান গেয়েছিল?
Did Bijoya sing to Bankim?
566:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গাইছিল.
Bijoya was singing to Bankim.
567:
বিজয়া বংকীমের কাছে গান গাইছিল না.
Bijoya was not singing to Bankim.
568:
বিজয়া কি বংকীমের কাছে গান গাইছিল না?
Was Bijoya not singing to Bankim?
569:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাচ্ছিল.
Bijoya was singing to Bankim.
570:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাচ্ছিল না.
Bijoya was not singing to Bankim.
571:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাচ্ছে.
Bijoya is singing to Bankim.
572:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাচ্ছে না.
Bijoya is not singing to Bankim.
573:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনাচ্ছে না?
Is Bijoya not singing to Bankim?
574:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাবে.
Bijoya will be singing to Bankim.
575:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাবে না.
Bijoya will not be singing to Bankim.
576:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনাবে?
Will Bijoya be singing to Bankim?
577:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনাবে না?
Will Bijoya not be singing to Bankim?
578:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাত.
Bijoya used to sing to Bankim.
579:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনাত না.
Bijoya did not used sing to Bankim.
580:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনাত?
Did Bijoya used to sing to Bankim?
581:
বিজয়া আগে বংকীমকে গান শুনাত.
Bijoya used to sing to Bankim.
582:
বিজয়া আগে বংকীমকে গান শুনাত না.
Bijoya used to not sing to Bankim.
583:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনায়.
Bijoya sings to Bankim.
584:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনায় না.
Bijoya does not sing to Bankim.
585:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনায়?
Does Bijoya sing to Bankim?
586:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনায় না?
Does Bijoya not sing to Bankim?
587:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনিয়েই যাবে.
Bijoya will keep singing to Bankim.
588:
বিজয়া বংকীমকে গান শুনিয়েই যাবে না.
Bijoya will not keep singing to Bankim.
589:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনিয়েই যাবে?
Will Bijoya keep singing to Bankim?
590:
বিজয়া কি বংকীমকে গান শুনিয়েই যাবে না?
Will Bijoya not keep singing to Bankim?
591:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ-বিচ্ছেদ দেবে.
Bankim will divorce Bijoya
592:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ-বিচ্ছেদ দেবে না.
Bankim will not divorce Bijoya.
593:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ-বিচ্ছেদ দেবে না?
Will Bankim not divorce Bijoya?
594:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিল.
Bankim has divorced Bijoya.
595:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনি.
Bankim has not divorced Bijoya.
596:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল.
Bankim had divorced Bijoya.
597:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনি.
Bankim had not divorced Bijoya.
598:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াথাকিবে.
Bankim will have divorced Bijoya.
599:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়া থাকিবেনা.
Bankim will not have divorced Bijoya.
600:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়া থাকিবেনা?
Won't Bankim have divorced Bijoya?
601:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিবে.
Bankim will chase Bijoya.
602:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিবেনা.
Bankim will not chase Bijoya.
603:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিবে?
Will Bankim chase Bijoya?
604:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিবেনা?
Won't Bankim chase Bijoya?
605:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিয়াছে.
Bankim has chased Bijoya.
606:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনি.
Bankim has not chased Bijoya.
607:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করেছে?
Has Bankim chased Bijoya?
608:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিয়াছে?
Hasn't Bankim chased Bijoya?
609:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিয়াছিল.
Bankim had chased Bijoya.
610:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনাই
Bankim had not chased Bijoya.
611:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিয়াছে?
Had Bankim chased Bijoya?
612:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিয়া থাকিবে.
Bankim will have chased Bijoya.
613:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিয়া থাকিবেনা.
Bankim will not have chased Bijoya.
614:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেবে.
Bankim will poke Bijoya.
615:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেবেনা.
Bankim will not poke Bijoya.
616:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দেবে?
Will Bankim poke Bijoya?
617:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়েছে.
Bankim poked Bijoya.
618:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি.
Bankim did not poke Bijoya.
619:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি?
Didn't Bankim poke Bijoya?
620:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছে.
Bankim has poked Bijoya.
621:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি.
Bankim has not poked Bijoya.
622:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছিল.
Bankim had poked Bijoya.
623:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছিলনা.
Bankim had not poked Bijoya.
624:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছিল?
Had Bankim poked Bijoya?
625:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়া থাকিবে.
Bankim will have poked Bijoya.
626:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়া থাকিবেনা.
Bankim will not have poked Bijoya.
627:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিয়া থাকিবেনা?
Won't Bankim have poked Bijoya?
628:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল.
Bankim divorced Bijoya.
629:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করে থাকেনি.
Bankim did not divorce Bijoya.
630:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল.
Bankim divorced Bijoya.
631:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবহ বন্ধন্ থেকে বিছেদ করে নি
Bankim did not divorce Bijoya.
632:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল?
Did Bankim divorce Bijoya?
633:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনি?
Did Bankim not divorce Bijoya?
634:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেছে.
Bankim chased Bijoya.
635:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনি.
Bankim did not chase Bijoya.
636:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করেছে?
Did Bankim chase Bijoya?
637:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেছে.
Bankim chased Bijoya.
638:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনি.
Bankim did not chase Bijoya.
639:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছে.
Bankim poked Bijoya.
640:
বংকীম্ বিজয়া কে খোঁচা দেয়নি.
Bankim did not poke Bijoya.
641:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছে?
Did Bankim poke Bijoya?
642:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছে.
Bankim poked Bijoya.
643:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি.
Bankim did not poke Bijoya.
644:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিয়াছে?
Did Bankim poke Bijoya?
645:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল.
Bankim was divorcing Bijoya.
646:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিলনা.
Bankim was not divorcing Bijoya.
647:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল?
Was Bankim divorcing Bijoya?
648:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল.
Bankim was divorcing Bijoya.
649:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিলনা.
Bankim was not divorcing Bijoya.
650:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল?
Was Bankim divorcing Bijoya?
651:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিলনা?
Was Bankim not divorcing Bijoya?
652:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছে.
Bankim is divorcing Bijoya.
653:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছেনা.
Bankim is not divorcing Bijoya.
654:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছেনা?
Is Bankim not divorcing Bijoya?
655:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবে.
Bankim will be divorcing Bijoya.
656:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা.
Bankim will not be divorcing Bijoya.
657:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা?
Will Bankim not be divorcing Bijoya?
658:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতে থাকে.
Bankim used to divorce Bijoya.
659:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতে থাকেনা.
Bankim used to not divorce Bijoya.
660:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়া থাকেনা?
Did Bankim used to not divorce Bijoya?
661:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল.
Bankim used to divorce Bijoya.
662:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিলনা.
Bankim used to not divorce Bijoya.
663:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করে.
Bankim divorces Bijoya.
664:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনা.
Bankim does not divorce Bijoya.
665:
বংকীম্ কি বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করে?
Does Bankim divorce Bijoya?
666:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতে থাকিবে.
Bankim will keep divorcing Bijoya.
667:
বংকীম্ বিজয়াকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতে থাকিবে না.
Bankim will not keep divorcing Bijoya.
668:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতেছিল.
Bankim was chasing Bijoya.
669:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতেছিল না.
Bankim was not chasing Bijoya.
670:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিতেছিল?
Was Bankim chasing Bijoya?
671:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিতেছিল না?
Was Bankim not chasing Bijoya?
672:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতেছিল.
Bankim was chasing Bijoya.
673:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতেছিল না.
Bankim was not chasing Bijoya.
674:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতেছে.
Bankim is chasing Bijoya.
675:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতেছেনা.
Bankim is not chasing Bijoya.
676:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিতেছেনা?
Is Bankim not chasing Bijoya?
677:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতে থাকিবে.
Bankim will be chasing Bijoya.
678:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিতে থাকিবেনা.
Bankim will not be chasing Bijoya.
679:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করিতে থাকিবে?
Will Bankim be chasing Bijoya?
680:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেছিল.
Bankim used to chase Bijoya.
681:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনি.
Bankim used to not chase Bijoya.
682:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করেছিল?
Did Bankim used to chase Bijoya?
683:
বংকীম্ কি বিজয়ার অনুসরণ করেনি?
Did Bankim used to not chase Bijoya?
684:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেছিল.
Bankim used to chase Bijoya.
685:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনি.
Bankim used not chase Bijoya.
686:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করে.
Bankim chases Bijoya.
687:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করেনা.
Bankim does not Bijoya.
688:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিবে.
Bankim will keep chasing Bijoya.
689:
বংকীম্ বিজয়ার অনুসরণ করিবেনা.
Bankim will not keep chasing Bijoya.
690:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতেছিল.
Bankim was poking Bijoya.
691:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতেছিল না.
Bankim was not poking Bijoya.
692:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিতেছিল না?
Was Bankim not poking Bijoya?
693:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতেছিল.
Bankim was poking Bijoya.
694:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতে ছিলনা.
Bankim was not poking Bijoya.
695:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিতে ছিল?
Was Bankim poking Bijoya?
696:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতেছে.
Bankim is poking Bijoya.
697:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতেছেনা.
Bankim is not poking Bijoya.
698:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতে খাকিবে.
Bankim will be poking Bijoya.
699:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতে থাকিবেনা.
Bankim will not be poking Bijoya.
700:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিতে থাকিবে?
Will Bankim be poking Bijoya?
701:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়েছিল.
Bankim used to poke Bijoya.
702:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি.
Bankim did not used to poke Bijoya.
703:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি?
Did Bankim used to not poke Bijoya?
704:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিয়েছিল.
Bankim used to poke Bijoya.
705:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি.
Bankim used to not poke Bijoya.
706:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিয়েছিল?
Did Bankim used to poke Bijoya?
707:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দেয়নি?
Did Bankim used to not poke Bijoya?
708:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিচছে.
Bankim pokes Bijoya.
709:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিচছেনা.
Bankim does not poke Bijoya.
710:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিচছে?
Does Bankim poke Bijoya?
711:
বংকীম্ কি বিজয়াকে খোঁচা দিচছেনা?
Does Bankim not poke Bijoya?
712:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতে থাকিবে.
Bankim will keep poking Bijoya.
713:
বংকীম্ বিজয়াকে খোঁচা দিতে থাকিবেনা.
Bankim will not keep poking Bijoya.
714:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবে.
Bijoya will divorce Bankim
715:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা.
Bijoya will not divorce Bankim.
716:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা?
Will Bijoya not divorce Bankim?
717:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছে.
Bijoya has divorced Bankim.
718:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনি.
Bijoya has not divorced Bankim.
719:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছে?
Has Bijoya divorced Bankim?
720:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছিল.
Bijoya had divorced Bankim.
721:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছিল না.
Bijoya had not divorced Bankim.
722:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছিল না?
Hadn't Bijoya divorced Bankim?
723:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়া থাকিবে.
Bijoya will have divorced Bankim.
724:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়া থাকিবে না.
Bijoya will not have divorced Bankim.
725:
বিজয়া বংকীমকে অনুসরণ করিবে.
Bijoya will chase Bankim.
726:
বিজয়া বংকীমকে অনুসরণ.করিবে না
Bijoya will not chase Bankim.
727:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিবে?
Will Bijoya chase Bankim?
728:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিবেনা?
Won't Bijoya chase Bankim?
729:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়াছে.
Bijoya has chased Bankim.
730:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করে নাই.
Bijoya has not chased Bankim.
731:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিয়াছে?
Has Bijoya chased Bankim?
732:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করেনাই?
Hasn't Bijoya chased Bankim?
733:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়াছিল.
Bijoya had chased Bankim.
734:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়াছিলনা.
Bijoya had not chased Bankim.
735:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়া থাকিবে.
Bijoya will have chased Bankim.
736:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়া থাকিবেনা.
Bijoya will not have chased Bankim.
737:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেবে.
Bijoya will poke Bankim.
738:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেবেনা.
Bijoya will not poke Bankim.
739:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দেবেনা?
Won't Bijoya poke Bankim?
740:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়েছিল.
Bijoya poked Bankim.
741:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেয়নি.
Bijoya did not poke Bankim.
742:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দেয়নি?
Didn't Bijoya poke Bankim?
743:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছে.
Bijoya has poked Bankim.
744:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেয়নি.
Bijoya has not poked Bankim.
745:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছিল.
Bijoya had poked Bankim.
746:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছিলনা.
Bijoya had not poked Bankim.
747:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছিল?
Had Bijoya poked Bankim?
748:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়া থাকিবে.
Bijoya will have poked Bankim.
749:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়া থাকিবেনা.
Bijoya will not have poked Bankim.
750:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিয়া থাকিবে?
Will Bijoya have poked Bankim?
751:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছে.
Bijoya divorced Bankim.
752:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছিলনা.
Bijoya did not divorce Bankim.
753:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিয়াছে?
Did Bijoya divorce Bankim?
754:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল না?
Did Bijoya not divorce Bankim?
755:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল.
Bijoya divorced Bankim.
756:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল না.
Bijoya did not divorce Bankim.
757:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়াছে.
Bijoya chased Bankim.
758:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করে নাই.
Bijoya did not chase Bankim.
759:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিয়াছে.
Bijoya chased Bankim.
760:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করে নাই.
Bijoya did not chase Bankim.
761:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিয়াছে?
Did Bijoya chase Bankim?
762:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছে.
Bijoya poked Bankim.
763:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেয় নাই.
Bijoya did not poke Bankim.
764:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছে?
Did Bijoya poke Bankim?
765:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দেয় নাই?
Did Bijoya not poke Bankim?
766:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছে.
Bijoya poked Bankim.
767:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেয় নাই.
Bijoya did not poke Bankim.
768:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিয়েছিল?
Did Bijoya poke Bankim?
769:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দেয় নাই?
Did Bijoya not poke Bankim?
770:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল.
Bijoya was divorcing Bankim.
771:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল না.
Bijoya was not divorcing Bankim.
772:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল?
Was Bijoya divorcing Bankim?
773:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল.
Bijoya was divorcing Bankim.
774:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছিল না.
Bijoya was not divorcing Bankim.
775:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছে.
Bijoya is divorcing Bankim.
776:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিতেছেনা.
Bijoya is not divorcing Bankim.
777:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবে.
Bijoya will be divorcing Bankim.
778:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা.
Bijoya will not be divorcing Bankim.
779:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবে?
Will Bijoya be divorcing Bankim?
780:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা?
Will Bijoya not be divorcing Bankim?
781:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল.
Bijoya used to divorce Bankim.
782:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিলনা.
Bijoya used to not divorce Bankim.
783:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিলনা?
Did Bijoya used to not divorce Bankim?
784:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিল.
Bijoya used to divorce Bankim.
785:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেছিলনা.
Bijoya used to not divorce Bankim.
786:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনি?
Did Bijoya used to not divorce Bankim?
787:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করছে.
Bijoya divorces Bankim.
788:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করছেনা.
Bijoya does not divorce Bankim.
789:
বিজয়া কি বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করেনা?
Does Bijoya not divorce Bankim?
790:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবে.
Bijoya will keep divorcing Bankim.
791:
বিজয়া বংকীমকে বিবাহ বন্ধন থেকে বিচ্ছেদ করিবেনা.
Bijoya will not keep divorcing Bankim.
792:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতেছিল.
Bijoya was chasing Bankim.
793:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতেছিলনা.
Bijoya was not chasing Bankim.
794:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতেছিল?
Was Bijoya chasing Bankim?
795:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতেছিল না?
Was Bijoya not chasing Bankim?
796:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতেছিল.
Bijoya was chasing Bankim.
797:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতেছিলনা.
Bijoya was not chasing Bankim.
798:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতেছিল?
Was Bijoya chasing Bankim?
799:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতেছে.
Bijoya is chasing Bankim.
800:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতেছেনা.
Bijoya is not chasing Bankim.
801:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতেছেনা?
Is Bijoya not chasing Bankim?
802:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবে.
Bijoya will be chasing Bankim.
803:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবেনা.
Bijoya will not be chasing Bankim.
804:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবে?
Will Bijoya be chasing Bankim?
805:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবেনা?
Will Bijoya not be chasing Bankim?
806:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করেছিল.
Bijoya used to chase Bankim.
807:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করেছিলনা.
Bijoya used to not chase Bankim.
808:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করেছিল?
Did Bijoya used to chase Bankim?
809:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করেছিল.
Bijoya used to chase Bankim.
810:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করছিলনা.
Bijoya used not chase Bankim.
811:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করে.
Bijoya chases Bankim.
812:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করেনা.
Bijoya does not Bankim.
813:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করে?
Does Bijoya chase Bankim?
814:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবে.
Bijoya will keep chasing Bankim.
815:
বিজয়া বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবেনা.
Bijoya will not keep chasing Bankim.
816:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবে?
Will Bijoya keep chasing Bankim?
817:
বিজয়া কি বংকীমের অনুসরণ করিতে থাকিবেনা?
Will Bijoya not keep chasing Bankim?
818:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিল.
Bijoya was poking Bankim.
819:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিলনা.
Bijoya was not poking Bankim.
820:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিল?
Was Bijoya poking Bankim?
821:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিল.
Was Bijoya not poking Bankim?
822:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিলনা.
Bijoya was poking Bankim.
823:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিল?
Bijoya was not poking Bankim.
824:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিতেছিলনা?
Was Bijoya poking Bankim?
825:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতেছে.
Was Bijoya not poking Bankim?
826:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতেছেনা.
Bijoya is poking Bankim.
827:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিতেছে?
Bijoya is not poking Bankim.
828:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতে থাকিবে.
Is Bijoya poking Bankim?
829:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতে থাকিবেনা.
Bijoya will be poking Bankim.
830:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিতে থাকিবে?
Bijoya will not be poking Bankim.
831:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছিল.
Will Bijoya be poking Bankim?
832:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেয়নি.
Will Bijoya not be poking Bankim?
833:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দেয়নি?
Bijoya used to poke Bankim.
834:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছিল.
Bijoya did not used to poke Bankim.
835:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দেয়নি.
Did Bijoya used to not poke Bankim?
836:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিয়াছিল?
Bijoya used to poke Bankim.
837:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিচছে.
Bijoya used to not poke Bankim.
838:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিচছেনা.
Did Bijoya used to poke Bankim?
839:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিচছেনা?
Bijoya pokes Bankim.
840:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতে থাকিবে.
Bijoya does not poke Bankim.
841:
বিজয়া বন্কিমকে খোঁচা দিতে থাকিবেনা.
Does Bijoya not poke Bankim?
842:
বিজয়া কি বন্কিমকে খোঁচা দিতে থাকিবেনা?
Bijoya will keep poking Bankim.
843:
পুলিশটির দৌড়ান উচিত ছিল.
Bijoya will not keep poking Bankim.
844:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকা উচিত ছিল.
Will Bijoya not keep poking Bankim?
845:
মহিলা পুলিশটির দৌড়ান উচিত ছিল.
The policeman should have run.
846:
পুলিশটিকে দৌড়তে হয়েছিল.
The policeman should have been running.
847:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকতে হত.
The policewoman should have run.
848:
পুলিশটিকে দৌড়তে হয়েছিল.
The policeman had to run.
849:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া হয়েছিল.
The policeman had to be running.
850:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া হয়েছিল.
The policeman had to run.
851:
পুলিশটিকে দৌড়তে আদেশ দেওয়া হচছিল.
The policeman was allowed to keep running.
852:
পুলিশটির দৌড়তে ইচছা করিতেছিল.
The policeman was allowed to be running.
853:
পুলিশটির দৌড়তে থাকতে ইচছা করিতেছিল.
The policeman was allowed to run.
854:
পুলিশটির দৌড়তে ইচছা করিতেছিল.
The policewoman was willing to run.
855:
পুলিশটি দৌড়াতে সমর্থ ছিল.
The policeman was willing to be running.
856:
পুলিশটি দৌড়তে থাকার সমর্থ ছিল.
The policeman was willing to run.
857:
পুলিশটি দৌড়াবার সামর্থ ছিল.
The policewoman was able to run.
858:
পুলিশটির দৌড়ান উচিত.
The policeman was able to have been running.
859:
পুলিশটির দৌড়তে থাকা উচিত.
The policeman was able to run.
860:
পুলিশটির দৌড়ান উচিত.
The policeman should run.
861:
মহিলা পুলিশটির দৌড়ান অপরিহার্য.
The policeman should be running.
862:
মহিলা পুলিশটির দৌড়তে থাকা অপরিহার্য.
The policeman should run.
863:
মহিলা পুলিশটিকে দৌড়তে হবে.
The policewoman must run.
864:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকতে হবে.
The policewoman must be running.
865:
মহিলা পুলিশটিকে দৌড়তে হবে.
The policewoman will have to run.
866:
পুলিশটিকে দৌড়াবার আদেশ দেওয়া হয়েছে.
The policeman will have to be running.
867:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া হয়েছে.
The policewoman will have to run.
868:
পুলিশটিকে দৌড়তে আদেশ দেওয়া হবে.
The policeman is allowed to run.
869:
পুলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া হবে.
The policeman is allowed to be running.
870:
মহিলা পুলিশটিকে দৌড়তে আদেশ দেওয়া হবে.
The policeman will be allowed to run.
871:
মহিলা পুলিশটির দৌড়তে ইচছা করিতেছিল.
The policeman will be allowed to be running.
872:
পুলিশটির দৌড়তে থাকতে ইচছা করিতেছিল.
The policewoman will be allowed to run.
873:
মহিলা পুলিশটি দৌড়তে ইচছা করে.
The policewoman is willing to run.
874:
পুলিশটির দৌড়তে থাকতে ইচছা করিয়া থাকিবে.
The policeman is willing to be running.
875:
পুলিশটির দৌড়তে ইচছা করিয়া থাকিবে.
The policewoman will be willing to run.
876:
পুলিশটি দৌড়তে থাকতে পারে.
The policeman will be willing to be running.
877:
পুলিশটি দৌড়তে থাকতে পারে.
The policeman will be willing to run.
878:
মহিলা পুলিশটি দৌড়াতে সমর্থ হইবে.
The policeman can keep running.
879:
পুলিশটি দৌড়তে থাকার সমর্থ হইবে.
The policeman can be running.
880:
পুলিশটি দৌড়াবার সমর্থ হইবে.
The policewoman will be able to run.
881:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করা উচিত ছিল
The policeman will be able to be running.
882:
পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করা উচিত.ছিল
The policeman will be able to run.
883:
মহিলা পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করা উচিত.ছিল
The policewoman should have chased the boy.
884:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করতে হয়েছিল.
The policeman should have been chasing the girl.
885:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করতে থাকতে হত.
The policewoman should have chased the girl.
886:
মহিলা পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করতে হত.
The policewoman had to chase the boy.
887:
মহিলা পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করার জন্য সন্কল্পিত.
The policewoman had to be chasing the boy.
888:
মহিলা পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার জন্য সন্কল্পিত.
The policewoman had to chase the girl.
889:
মহিলা পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করার জন্য সন্কল্পিত.
The policewoman intended to chase the girl.
890:
পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করার জন্য আদেশ দেওয়া হয়েছে.
The policewoman intended to be chasing the girl.
891:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করতে থাকার জন্য আদেশ দেওয়া হয়েছে.
The policewoman intended to chase the girl.
892:
পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করার জন্য আদেশ দেওয়া হয়েছিল.
The policeman was allowed to chase the boy.
893:
পুলিশটির বালিকাটির অনুসরণ করার জন্য ইচছা করিতেছিল.
The policewoman was allowed to be chasing the boy.
894:
মহিলা পুলিশটির বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার জন্য ইচছা করিভেছিল.
The policeman was allowed to chase the girl.
895:
মহিলা পুলিশটির বালকটির অনুসরণ করার জন্য ইচছা করিতেছিল.
The policeman was willing to chase the girl.
896:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করার সমর্থ ছিল.
The policewoman was willing to be chasing the girl.
897:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার সমর্থ ছিল.
The policewoman was willing to chase the boy.
898:
মহিলা পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করার সমর্থ ছিল.
The policeman was able to chase the boy.
899:
পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করা উচিত.
The policeman was able to be chasing the boy.
900:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করতে থাকা উচিত.
The policewoman was able chase the boy.
901:
মহিলা পুলিশটির বালিকাটির অনুসরণ করা উচিত.
The policeman should chase the girl.
902:
মহিলা পুলিশটির বালিকাটির অনুসরণ করা অপরিহার্য.
The policewoman should be chasing the boy.
903:
মহিলা পুলিশটির বালকটির অনুসরণ করতে থাকা অপরিহার্য.
The policewoman should chase the girl.
904:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করতে হবে.
The policewoman must chase the girl.
905:
মহিলা পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকতে হবে.
The policewoman must be chasing the boy.
906:
মহিলা পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করতে হবে.
The policewoman will have to chase the boy.
907:
মহিলা পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করার জন্য সন্কলপিত.
The policewoman will have to be chasing the girl.
908:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার জন্ন সন্কলপিত.
The policewoman will have to chase the girl.
909:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার জন্য সন্কলপিত হবে.
The policewoman intends to chase the boy.
910:
মহিলা পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করতে থাকার জন্য সন্কলপিত হবে.
The policeman intends to be chasing the girl.
911:
পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করার জন্য সন্কলপিত হবে.
The policeman will intend to keep chasing the girl.
912:
মহিলা পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করার জন্য আদেশ দেওয়া হয়েছে.
The policewoman will intend to be chasing the girl.
913:
পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করতে থাকার জন্য আদেশ দেওয়া হয়েছে.
The policeman will intend to chase the boy.
914:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করার জন্য আদেশ দেওয়া হবে.
The policewoman is allowed to chase the girl.
915:
পুলিশটিকে বালিকাটির অনুসরণ করার জন্য আদেশ দেওয়া হবে.
The policeman is allowed to be chasing the boy.
916:
মহিলা পুলিশটিকে বালকটির অনুসরণ করার জন্য আদেশ দেওয়া হবে.
The policewoman will be allowed to chase the boy.
917:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করার ইচছা করিতেছে.
The policeman will be allowed to chase the girl.
918:
মহিলা পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার ইচছা করিতেছে.
The policewoman will be allowed to chase the boy.
919:
মহিলা পুলিশটির বালিকাটির অনুসরণ করার ইচছা করিয়া থাকিবে.
The policeman is willing to chase the girl.
920:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকার ইচছা করিতে থাকিবে.
The policewoman is willing to be chasing the girl.
921:
মহিলা পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করার ইচছা করিয়া থাকিবে.
The policewoman will be willing to chase the girl.
922:
মহিলা পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করতে পারে.
The policeman will be willing to be chasing the girl.
923:
পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করতে থাকতে পারে.
The policewoman will be willing to chase the girl.
924:
পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করার সমর্থ হতে পারে.
The policewoman can chase the boy.
925:
মহিলা পুলিশটি বালকটির অনুসরণ করতে থাকার সমর্থ হতে পারে.
The policeman can be chasing the girl.
926:
মহিলা পুলিশটি বালিকাটির অনুসরণ করার সমর্থ হবে.
The policeman will be able to chase the girl.
927:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করবে.
The policewoman will be able to be chasing the boy.
928:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করবে.
The policewoman will be able to chase the girl.
929:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করবে.
The man will criticize the girl.
930:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করবে.
The man will criticize the girl.
931:
লোকটি বালিকাটিকে চিনতে পেরেছে
The man will criticize the boy.
932:
লোকটি বালকটিকে চিনতে.পেরেছে
The woman will criticize the girl.
933:
লোকটি বালিকাটিকে চিনতে পেরেছে.
The man recognized the girl.
934:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করেছে.
The man recognized the boy.
935:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেছে.
The man recognized the girl.
936:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করেছে.
The man criticized the boy.
937:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করতো.
The woman criticized the girl.
938:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করছে.
The man criticized the girl.
939:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করছে.
The man used to criticize the boy.
940:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করছে.
The man criticizes the boy.
941:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করছে.
The man criticizes the girl.
942:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করবে.
The man criticizes the boy.
943:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করবে.
The man criticizes the boy.
944:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করবে.
The man will criticize the boy.
945:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করবে.
The man will criticize the boy.
946:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছিল.
The man will criticize the girl.
947:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছিল.
The woman will criticize the girl.
948:
মহিলাটি পুরুষটির সমালোচনা করিতেছিল.
The woman was criticizing the girl.
949:
পুরুষটি মহিলাটির সমালোচনা করিতেছিল.
The woman was criticizing the girl.
950:
মহিলাটি পুরুষটির সমালোচনা করিতেছে.
The woman was criticizing the man.
951:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছে.
The man was criticizing the woman.
952:
পুরুষটি বালকটির সমালোচনা করিতেছে.
The woman is criticizing the man.
953:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছে.
The woman is criticizing the girl.
954:
মহিলাটি পুরুষটির সমালোচনা করিতে থাকিবে.
The man is criticizing the boy.
955:
মহিলাটি পুরুষটির সমালোচনা করিতে থাকিবে.
The woman is criticizing the girl.
956:
মহিলাটি পুরুষটির সমালোচনা করিতে থাকিবে.
The woman will be criticizing the man.
957:
পুরুষটি বালকটির সমালোচনা করিতে থাকিবে.
The woman will be criticizing the man.
958:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিবে না.
The woman will be criticizing the man.
959:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করিবে না.
The man will be criticizing the boy.
960:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করিবে না.
The woman will not criticize the girl.
961:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করিবে না.
The woman will not criticize the boy.
962:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করেনি.
The man will not criticize the boy.
963:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করেনি.
The woman will not criticize the boy.
964:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করেনি.
The woman did not criticize the boy.
965:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেনি.
The man did not criticize the boy.
966:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করতোনা.
The man did not criticize the boy.
967:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করেনি.
The woman did not criticize the girl.
968:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেনি.
The man did not used to criticize the girl.
969:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেনি.
The woman did not criticize the boy.
970:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করেনা.
The woman did not criticize the girl.
971:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করেনা.
The woman did not criticize the girl.
972:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করেনা.
The man does not criticize the boy.
973:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করেনা.
The woman does not criticize the boy.
974:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিবেনা.
The woman does not criticize the boy.
975:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করিবেনা.
The woman does not criticize the boy.
976:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিবেনা.
The man will not criticize the girl.
977:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করিবেনা.
The man will not criticize the boy.
978:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করিতেছিলনা.
The woman will not criticize the girl.
979:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করিতেছিলনা.
The man will not criticize the boy.
980:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছিলনা.
The man was not criticizing the boy.
981:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করিতেছিলনা.
The woman was not criticizing the boy.
982:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছেনা.
The man was not criticizing the girl.
983:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছেনা.
The woman was not criticizing the boy.
984:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছেনা.
The man is not criticizing the girl.
985:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছেনা.
The woman is not criticizing the girl.
986:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতে থাকিবেনা.
The woman is not criticizing the girl.
987:
মহিলাটি লোকটির সমালোচনা করিতে থাকিবেনা.
The man is not criticizing the girl.
988:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতে থাকিবেনা.
The man will not be criticizing the girl.
989:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতে থাকিবেনা.
The woman will not be criticizing the man.
990:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেছে.
The woman will not be criticizing the girl.
991:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করেছে.
The woman will not be criticizing the girl.
992:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেছে.
The woman criticized the girl.
993:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করতে থাকতো.
The woman criticized the boy.
994:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করতে থাকতো.
The woman criticized the girl.
995:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করছে
The woman used to criticized the girl.
996:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করছে.
The woman used to criticize the boy.
997:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করতেছিল.
The man criticizes the boy.
998:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করতেছিল.
The woman criticizes the girl.
999:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছে.
The woman was criticizing the girl.
1000:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছে.
The woman was criticizing the girl.
1001:
লোকটি বালকটিকে পরিষ্কার করেনি.
The man is criticizing the girl.
1002:
লোকটি বালিকাটিকে ধোয়াতেছে না.
The man is criticizing the girl.
1003:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করেনি.
The man did not clean the boy.
1004:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেনি.
The man is not washing the girl.
1005:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতে থাকতোনা.
The man did not criticize the girl.
1006:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করিতনা.
The woman did not criticize the girl.
1007:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করেনা.
The woman did not used to criticize the girl.
1008:
লোকটি বালিকাটিকে ধোয়না.
The woman did not used to criticize the girl.
1009:
মহিলাটি বালিকাটির সমালোচনা করেনা.
The man does not criticize the girl.
1010:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করিতে ছিলনা.
The man does not wash the girl.
1011:
মহিলাটি বালিকাটিকে ধোয়াতে ছিলনা.
The woman does not criticize the girl.
1012:
লোকটি বালকটির সমালোচনা করিতে ছিলনা.
The woman was not criticizing the boy.
1013:
মহিলাটি বালকটির সমালোচনা করিতে ছিলনা.
The woman was not washing the girl.
1014:
লোকটি বালিকাটিকে ধোয়াতেছেনা.
The man was not criticizing the boy.
1015:
লোকটি বালিকাটির সমালোচনা করিতেছেনা.
The woman is not criticizing the boy.
1016:
পুলিশগূলির পিতা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিতেছেনা.
The man is not washing the girl.
1017:
পুলিশগূলির মাতা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিতেছেনা.
The man is not criticizing the girl.
1018:
আমার বোনেরা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policemen's father is not destroying files.
1019:
আমার ভায়েরা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিবে.
Policemen's mother is not destroying files.
1020:
তাদের মূনিবরা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিয়াছে.
My sisters are not destroying files.
1021:
পুলিশগূলির বোনেরা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিতেছেনা.
My brothers will destroy files.
1022:
পুলিশগূলির অনূষ্ঠান গূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their owners destroyed files.
1023:
তার মা ফাইল গূলোকে নষ্ট করিতেছে.
Policemen's sisters are not destroying files.
1024:
পুলিশগূলির ভায়রা ফাইল গূলোকে নষ্ট করেনি.
Policemen's programs will not destroy files.
1025:
পুলিশগূলির অনূষ্ঠান গূলি ফাইল গূলোকে নষ্ট করিবেনা.
Her mother is destroying files.
1026:
পুলিশগূলির অনূষ্ঠান গূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The policemen's brothers did not destroy files.
1027:
আমার ভায়রা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The policemen's programs will not destroy files.
1028:
তাদের ভায়রা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's program will destroy files.
1029:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
My brothers will destroy files.
1030:
কম্পিয়ূটার মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their brothers are not destroying files.
1031:
পুলিশটির পিতা ফাইল গূলোকে নষ্ট করেনি.
Computers' programs will not destroy files.
1032:
পুলিশগূলির অনূষ্ঠান গূলি ফাইল গূলোকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owners will not destroy files.
1033:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
A policeman's father did not destroy files.
1034:
তোমার বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
The policemen's program will not destroy files.
1035:
তার বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Computers' program is destroying files.
1036:
মহিলা পূলিশগূলোর ভায়রা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your sisters did not destroy files.
1037:
পূলিশগূলোর বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Her father will destroy files.
1038:
আমাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's brothers are not destroying files.
1039:
তোমাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's sisters are not destroying files.
1040:
বংকীমের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our father is not destroying files.
1041:
আমাদের ভায়রা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your father is not destroying files.
1042:
তাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Bankim's program is destroying files.
1043:
বংকীমের্ বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our brothers are destroying files.
1044:
পূলিশটির মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Their father did not destroy files.
1045:
মহিলা পূলিশগূলোর বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Bankim's sisters are not destroying files.
1046:
আমাদের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
A policeman's mother did not destroy files.
1047:
মহিলা পূলিশগূলোর বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা
The policewomen's sisters will destroy files.
1048:
মহিলা পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our mother will destroy files.
1049:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Policewomen's father will not destroy files.
1050:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
A policewoman's programs destroyed files.
1051:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Our program did not destroy files.
1052:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewomen's program destroyed files.
1053:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our programs will destroy files.
1054:
তার ভাযেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Their program did not destroy files.
1055:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our programs will not destroy files.
1056:
পূলিশগূলোর বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা
Her brothers did not destroy files.
1057:
তোমাদের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
The computers' programs are destroying files.
1058:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Policemen's sisters are not destroying files.
1059:
তাদের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Your mother destroyed files.
1060:
আমাদের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Computers' owner destroyed files.
1061:
পূলিশগূলোর বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Their owners destroyed files.
1062:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our sisters will destroy files.
1063:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's sisters destroyed files.
1064:
মহিলা পূলিশগূলোর বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The computers' programs are destroying files.
1065:
পূলিশগূলোর প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
The computers' owners will not destroy files.
1066:
তোমার বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The policewomen's sisters will destroy files.
1067:
তাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policemen's programs did not destroy files.
1068:
মহিলা পূলিশগূলোর প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your sisters will destroy files.
1069:
এই প্রোগ্রামটি ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Their brothers will not destroy files.
1070:
আমাদের প্রোগ্রামগূলি ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policewomen's program will not destroy files.
1071:
আমার প্রোগ্রামগূলি ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Its program is destroying files.
1072:
পূলিশগূলোর ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our programs will not destroy files.
1073:
তাদের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
My programs are destroying files.
1074:
পূলিশটির বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's brothers destroyed files.
1075:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Their sisters destroyed files.
1076:
আমাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
A policeman's sisters will destroy files.
1077:
আমাদের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Computers' program destroyed files.
1078:
মহিলা পূলিশটির বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Our brothers did not destroy files.
1079:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি
Our mother did not destroy files.
1080:
আমার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Policewomen's sisters will destroy files.
1081:
এই প্রোগ্রামটি ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The computers' owner did not destroy files.
1082:
পূলিশটির বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
My programs did not destroy files.
1083:
পূলিশটির বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Its program is destroying files.
1084:
তোমার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policeman's father destroyed files.
1085:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
A policeman's father did not destroy files.
1086:
তোমার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your programs will not destroy files.
1087:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Computers' owners did not destroy files.
1088:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your program is destroying files.
1089:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewomen's brothers will destroy files.
1090:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The computer's owner will not destroy files.
1091:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's father did not destroy files.
1092:
মহিলা পূলিশের মাতারা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Computers' owners are destroying files.
1093:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The computers' owner is not destroying files.
1094:
আমাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policewomen's mothers are not destroying files.
1095:
তাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The policewomen's sisters will destroy files.
1096:
তোমার মা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our brothers are destroying files.
1097:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Their father is destroying files.
1098:
তোমাদের বোনারা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Your mother is not destroying files.
1099:
তোমাদের মা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policewomen's brothers will destroy files.
1100:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your sisters will destroy files.
1101:
পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your mother is not destroying files.
1102:
পূলিশটির বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' program is destroying files.
1103:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policeman's program is destroying files.
1104:
তাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policeman's sisters will not destroy files.
1105:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The computers' owner is not destroying files.
1106:
পূলিশগূলোর মাতারা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Their programs will not destroy files.
1107:
পূলিশটির ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Policewomen's sisters are destroying files.
1108:
আমাদের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's mothers destroyed files.
1109:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
A policeman's brothers destroyed files.
1110:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
Our mother will destroy files.
1111:
পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা
A computer's owners did not destroy files.
1112:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
The computers' programs destroyed files.
1113:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা
The policemen's programs will not destroy files.
1114:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Policewomen's program destroyed files.
1115:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1116:
বিজয়ার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
The computer's program did not destroy files.
1117:
পূলিশগূলোর বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Their program will not destroy files.
1118:
আমার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Bijoya's programs did not destroy files.
1119:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
Policemen's father will destroy files.
1120:
বিজয়ার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
My programs did not destroy files.
1121:
এর মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Computers' owners destroyed files.
1122:
তাদের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
Bijoya's programs did not destroy files.
1123:
আমাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা
Its owner did not destroy files.
1124:
তার বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Their sisters destroyed files.
1125:
পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our brothers are not destroying files.
1126:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Her father will destroy files.
1127:
পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Policemen's brothers destroyed files.
1128:
এর মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewomen's sisters did not destroy files.
1129:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
The policemen's sisters did not destroy files.
1130:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Its owner did not destroy files.
1131:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policewomen's program destroyed files.
1132:
তোমাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
A policewoman's brothers did not destroy files.
1133:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owners are destroying files.
1134:
পূলিশের মাতারা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
Your father destroyed files.
1135:
পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's sisters will not destroy files.
1136:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
Policemen's mothers destroyed files.
1137:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's sisters are not destroying files.
1138:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Policemen's program destroyed files.
1139:
পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Their program will destroy files.
1140:
পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policewomen's sisters destroyed files.
1141:
তাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's brothers did not destroy files.
1142:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's brothers are destroying files.
1143:
পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Their brothers will not destroy files.
1144:
কম্পিয়ূটারের মালিকরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owner will not destroy files.
1145:
তোমার প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policeman's programs did not destroy files.
1146:
পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
A computer's owners did not destroy files.
1147:
আমাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Your programs will not destroy files.
1148:
পূলিশের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
A policeman's programs will destroy files.
1149:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our brothers will destroy files.
1150:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policemen's mother will destroy files.
1151:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The computers' owner did not destroy files.
1152:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Computers' owners will not destroy files.
1153:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policewoman's brothers will destroy files.
1154:
তোমার প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our program is destroying files.
1155:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our programs will not destroy files.
1156:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your program will not destroy files.
1157:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A computer's owners destroyed files.
1158:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The computers' program is not destroying files.
1159:
তার বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The computer's owners will not destroy files.
1160:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our programs will destroy files.
1161:
তোমার মা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
His sisters are destroying files.
1162:
পূলিশের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policewoman's brothers will not destroy files.
1163:
আমাদের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Your mother is destroying files.
1164:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
The policemen's mother will not destroy files.
1165:
তোমাদের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our mother will destroy files.
1166:
তাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policewomen's sisters will destroy files.
1167:
আমাদের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Your mother destroyed files.
1168:
তাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Their father is destroying files.
1169:
মহিলা পূলিশটির মা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our sisters destroyed files.
1170:
মহিলা পূলিশটির মা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Their programs did not destroy files.
1171:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
A policewoman's mother destroyed files.
1172:
পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেছে.
A policewoman's mother destroyed files.
1173:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owners destroyed files.
1174:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policemen's brothers destroyed files.
1175:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
A computer's programs will not destroy files.
1176:
আমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policewomen's programs will destroy files.
1177:
আমার বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The computers' programs destroyed files.
1178:
আমাদের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Our programs will not destroy files.
1179:
বিজয়ার বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
My father is not destroying files.
1180:
আমাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Our father will destroy files.
1181:
তোমাদের মা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Bijoya's sisters are not destroying files.
1182:
পূলিশের মাতারা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Our brothers did not destroy files.
1183:
তোমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your mother is not destroying files.
1184:
আমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's mothers destroyed files.
1185:
তোমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your programs are not destroying files.
1186:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My sisters are not destroying files.
1187:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Your programs are not destroying files.
1188:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policewomen's sisters are destroying files.
1189:
মহিলা পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our sisters destroyed files.
1190:
আমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Our program will destroy files.
1191:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewomen's mother is destroying files.
1192:
আমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our programs will destroy files.
1193:
এর মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our father did not destroy files.
1194:
তাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our brothers are destroying files.
1195:
তাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Its owner is not destroying files.
1196:
আমার ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করেনি.
Their programs did not destroy files.
1197:
আমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Their programs will destroy files.
1198:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
My brothers did not destroy files.
1199:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our program is destroying files.
1200:
আমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1201:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রামগ ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
A computer's owner is destroying files.
1202:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
My father will not destroy files.
1203:
মহিলাপূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
The policewomen's program destroyed files.
1204:
পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's sisters will destroy files.
1205:
তোমাদের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
Policewomen's program destroyed files.
1206:
তাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policeman's brothers are not destroying files.
1207:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your brothers will destroy files.
1208:
পূলিশের মাতা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their sisters will not destroy files.
1209:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The computers' program is destroying files.
1210:
আমার মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The policemen's mother will not destroy files.
1211:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Computers' owner did not destroy files.
1212:
আমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
My mother did not destroy files.
1213:
তোমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Computers' owner did not destroy files.
1214:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবে.
My father will not destroy files.
1215:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your father destroyed files.
1216:
তোমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
A policewoman's brothers will destroy files.
1217:
তোমার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owner is not destroying files.
1218:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your sisters did not destroy files.
1219:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your program will not destroy files.
1220:
তোমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our father will not destroy files.
1221:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our programs will not destroy files.
1222:
তোমার ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your sisters will not destroy files.
1223:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our sisters destroyed files.
1224:
আমাদের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Your brothers will destroy files.
1225:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The computers' program is destroying files.
1226:
আমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our mother did not destroy files.
1227:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their program did not destroy files.
1228:
আমার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our brothers are not destroying files.
1229:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our sisters will not destroy files.
1230:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My program is destroying files.
1231:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policewomen's sisters destroyed files.
1232:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
The policemen's program is destroying files.
1233:
আমার ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Their program did not destroy files.
1234:
আমাদেরর বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Computers' owners destroyed files.
1235:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My brothers did not destroy files.
1236:
তাদের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Our father will destroy files.
1237:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The computers' program is destroying files.
1238:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their owners will destroy files.
1239:
পূলিশটির বোনেরা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1240:
তাদের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
A computer's owners will not destroy files.
1241:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policeman's sisters will not destroy files.
1242:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইল গূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Their owners destroyed files.
1243:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Our program will not destroy files.
1244:
আমার ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewomen's father is destroying files.
1245:
আমার মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The computers' owners will destroy files.
1246:
আমাদের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
My brothers did not destroy files.
1247:
তাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
My mother did not destroy files.
1248:
তাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Our mother will not destroy files.
1249:
আমাদের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Their father is not destroying files.
1250:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Their brothers will destroy files.
1251:
আমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our mother will destroy files.
1252:
তোমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Computers' owners are destroying files.
1253:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our brothers did not destroy files.
1254:
মহিলা পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Your father destroyed files.
1255:
আমাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policewoman's program is not destroying files.
1256:
পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewomen's mother destroyed files.
1257:
তোমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our mother will not destroy files.
1258:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
A policeman's programs did not destroy files.
1259:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Your program is destroying files.
1260:
তাদের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The computers' program is destroying files.
1261:
পূলিশটির মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The computer's program did not destroy files.
1262:
পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Their owner destroyed files.
1263:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
A policeman's mother did not destroy files.
1264:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policeman's program is destroying files.
1265:
তাদের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
A computer's owner did not destroy files.
1266:
পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Computers' owners will destroy files.
1267:
পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their owners destroyed files.
1268:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policemen's programs are destroying files.
1269:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The policemen's father is not destroying files.
1270:
বিজয়ার মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Policewomen's father did not destroy files.
1271:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policewoman's father destroyed files.
1272:
তাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Bijoya's mother destroyed files.
1273:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The computers' owner is not destroying files.
1274:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their father did not destroy files.
1275:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our sisters destroyed files.
1276:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1277:
তোমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The computers' owners will not destroy files.
1278:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our program is not destroying files.
1279:
তার প্রোগ্রামগূলি ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your father is destroying files.
1280:
আমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's father is not destroying files.
1281:
তোমার ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Her programs are not destroying files.
1282:
পূলিশটির প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our brothers are not destroying files.
1283:
এর প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your brothers will not destroy files.
1284:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policeman's programs did not destroy files.
1285:
পূলিশটির ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Its program is destroying files.
1286:
মহিলা পূলিশটির মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The computers' owner is not destroying files.
1287:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policeman's brothers destroyed files.
1288:
তোমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The policewoman's mother will destroy files.
1289:
পূলিশটির মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Our father is not destroying files.
1290:
মহিলা পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your sisters did not destroy files.
1291:
পূলিশটির বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policemen's mother destroyed files.
1292:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policewoman's program will destroy files.
1293:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The policemen's sisters did not destroy files.
1294:
তোমার প্রোগ্রামগূলি ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our father is not destroying files.
1295:
তাদের প্রোগ্রামগূলি ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The computer's owners destroyed files.
1296:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your programs will not destroy files.
1297:
তার প্রোগ্রামগূলি ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their program did not destroy files.
1298:
মহিলা পূলিশের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Their program will destroy files.
1299:
পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Her programs are not destroying files.
1300:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
A policewoman's mother destroyed files.
1301:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's father is destroying files.
1302:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Computers' owners will destroy files.
1303:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
A policewoman's brothers will destroy files.
1304:
মহিলা পূলিশের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's father is not destroying files.
1305:
পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policewomen's brothers will destroy files.
1306:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policewomen's mother is not destroying files.
1307:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The policemen's sisters are not destroying files.
1308:
আমার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
A computer's program did not destroy files.
1309:
আমার মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our program is destroying files.
1310:
মহিলা পূলিশটির বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
My program destroyed files.
1311:
পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
My mother did not destroy files.
1312:
আমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policewoman's father destroyed files.
1313:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policemen's brothers destroyed files.
1314:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My father is not destroying files.
1315:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our program is destroying files.
1316:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owners are destroying files.
1317:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their program did not destroy files.
1318:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our programs will not destroy files.
1319:
তোমাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Our program will not destroy files.
1320:
পূলিশের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Our father will not destroy files.
1321:
আমাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your mother destroyed files.
1322:
তাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's mother destroyed files.
1323:
পূলিশের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Our mother will destroy files.
1324:
মহিলা পূলিশটির বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Their brothers are not destroying files.
1325:
বংকীমের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policemen's mothers destroyed files.
1326:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Policewomen's father did not destroy files.
1327:
আমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Bankim's brothers did not destroy files.
1328:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our father destroyed files.
1329:
তাদের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
My father is not destroying files.
1330:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The computer's owner will not destroy files.
1331:
মহিলা পূলিশের মাতারা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their owners will destroy files.
1332:
পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Computers' program destroyed files.
1333:
পূলিশটির মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policewomen's mothers are not destroying files.
1334:
পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policeman's program destroyed files.
1335:
পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The policeman's mother is not destroying files.
1336:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policemen's father is not destroying files.
1337:
আমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The policemen's brothers destroyed files.
1338:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policewomen's father will destroy files.
1339:
তাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা
Our programs are not destroying files.
1340:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A computer's programs will not destroy files.
1341:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Their program is not destroying files.
1342:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owners will not destroy files.
1343:
তাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
A computer's program did not destroy files.
1344:
তোমার মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our sisters will not destroy files.
1345:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their programs did not destroy files.
1346:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Your mother is destroying files.
1347:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The computers' owners will not destroy files.
1348:
তোমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Policewomen's program destroyed files.
1349:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
The computers' programs are destroying files.
1350:
তাদের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
Your brothers destroyed files.
1351:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The policemen's programs did not destroy files.
1352:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their owner destroyed files.
1353:
আমার মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Our father destroyed files.
1354:
পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1355:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My mother did not destroy files.
1356:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policemen's programs will not destroy files.
1357:
তোমার মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A computer's owners are destroying files.
1358:
তার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policewomen's programs will not destroy files.
1359:
কম্পিয়ূটার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your mother is not destroying files.
1360:
আমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Her father will destroy files.
1361:
তার ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Computers' program is destroying files.
1362:
পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
My sisters are not destroying files.
1363:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
His brothers did not destroy files.
1364:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policemen's mother destroyed files.
1365:
বংকীমের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our father is not destroying files.
1366:
পূলিশের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policewomen's father did not destroy files.
1367:
তাদের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Bankim's mother is not destroying files.
1368:
পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's programs are destroying files.
1369:
পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their owner did not destroy files.
1370:
মহিলা পূলিশচির বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policemen's father will destroy files.
1371:
তোমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেছে.
The policemen's sisters are not destroying files.
1372:
তাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
A policewoman's sisters did not destroy files.
1373:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your father destroyed files.
1374:
আমাদের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Their father did not destroy files.
1375:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our father will destroy files.
1376:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our programs will destroy files.
1377:
মহিলা পূলিশটির ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Computers' owners are destroying files.
1378:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policewomen's program will not destroy files.
1379:
মহিলা পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policewoman's brothers did not destroy files.
1380:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policewomen's father will destroy files.
1381:
তাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policewomen's mothers are not destroying files.
1382:
আমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's program will destroy files.
1383:
পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Their mother will not destroy files.
1384:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My father will not destroy files.
1385:
মহিলা পূলিশটির মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's brothers did not destroy files.
1386:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Computers' owners are destroying files.
1387:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল
The policewoman's mother will destroy files.
1388:
বংকীমের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policewoman's sisters destroyed files.
1389:
পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our sisters destroyed files.
1390:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Bankim's programs will not destroy files.
1391:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Policemen's sisters are not destroying files.
1392:
মহিলা পূলিশটির প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's program will destroy files.
1393:
পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Our sisters destroyed files.
1394:
তোমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policewoman's program will destroy files.
1395:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's brothers destroyed files.
1396:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your programs are not destroying files.
1397:
তোমার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owners will destroy files.
1398:
মহিলা পূলিশের মাতারা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Computers' programs will not destroy files.
1399:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your program will not destroy files.
1400:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policewomen's mothers are not destroying files.
1401:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' program is not destroying files.
1402:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
The policewomen's programs will destroy files.
1403:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policemen's programs will not destroy files.
1404:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policemen's programs destroyed files.
1405:
পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Computers' owners are destroying files.
1406:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
The policewomen's sisters will destroy files.
1407:
তোমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's brothers are destroying files.
1408:
তাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our sisters destroyed files.
1409:
পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your father is not destroying files.
1410:
পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Their mother will not destroy files.
1411:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's brothers will not destroy files.
1412:
তাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
The policeman's father destroyed files.
1413:
পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Computers' owners will not destroy files.
1414:
মহিলা পূলিশের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their mother destroyed files.
1415:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's sisters are not destroying files.
1416:
আমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Policewomen's father is not destroying files.
1417:
তোমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our father is not destroying files.
1418:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our brothers did not destroy files.
1419:
মহিলা পূলিশটির প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Your brothers will not destroy files.
1420:
পূলিশের মাতারা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Computers' programs did not destroy files.
1421:
তাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
A policewoman's programs destroyed files.
1422:
তাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Policemen's mothers destroyed files.
1423:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their sisters are destroying files.
1424:
মহিলা পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Their father did not destroy files.
1425:
মহিলা পূলিশটির প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1426:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Policewomen's sisters will not destroy files.
1427:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policewoman's program is not destroying files.
1428:
এর মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
The computers' programs destroyed files.
1429:
তার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The computers' owner is not destroying files.
1430:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Its owner did not destroy files.
1431:
পূলিশের মাতারা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Her sisters will not destroy files.
1432:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our program is destroying files.
1433:
পূলিশটির বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Policemen's mothers destroyed files.
1434:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Policewomen's brothers are destroying files.
1435:
বংকীমের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Policemen's sisters are not destroying files.
1436:
মহিলা পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Computers' programs did not destroy files.
1437:
বংকীমের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Bankim's program is destroying files.
1438:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
The policewomen's mother destroyed files.
1439:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Bankim's father will not destroy files.
1440:
পূলিশের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Our sisters destroyed files.
1441:
তোমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A computer's owners did not destroy files.
1442:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's sisters destroyed files.
1443:
মহিলা পূলিশটির মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your sisters will not destroy files.
1444:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Computers' owners will not destroy files.
1445:
কম্পিয়ূটারের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The policewoman's mother will destroy files.
1446:
আমার মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Computers' owners will not destroy files.
1447:
মহিলা পূলিশটির বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A computer's owners are destroying files.
1448:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
My mother did not destroy files.
1449:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
A policewoman's sisters are not destroying files.
1450:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policemen's programs will not destroy files.
1451:
তাদের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our programs will destroy files.
1452:
এর মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Policewomen's program will not destroy files.
1453:
তোমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their owner did not destroy files.
1454:
মহিলা পূলিশটির ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Its owner did not destroy files.
1455:
তাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Your father is not destroying files.
1456:
আমাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policewomen's brothers will destroy files.
1457:
তাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Their father is destroying files.
1458:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our mother will not destroy files.
1459:
পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Their father did not destroy files.
1460:
তোমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Computers' programs did not destroy files.
1461:
তাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
The policemen's programs did not destroy files.
1462:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your brothers are destroying files.
1463:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Their brothers will not destroy files.
1464:
কম্পিয়ূটারের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
The computers' program is not destroying files.
1465:
পূলিশর প্রোগ্রামগূলো ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Our program is not destroying files.
1466:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিল.
Computers' programs did not destroy files.
1467:
বিজয়ার প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policemen's programs will not destroy files.
1468:
তোমার বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Our sisters destroyed files.
1469:
তার মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Bijoya's program will destroy files.
1470:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Your father will destroy files.
1471:
তাদের মালিকেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Her mother is destroying files.
1472:
বংকীমের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
A computer's owner destroyed files.
1473:
মহিলা পূলিশের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Their owners destroyed files.
1474:
পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Bankim's brothers did not destroy files.
1475:
আমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
The policewomen's brothers will destroy files.
1476:
আমাদের বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
A policeman's mother did not destroy files.
1477:
তাদের মা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
My sisters will destroy files.
1478:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
Our father is not destroying files.
1479:
আমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছে.
Their mother is destroying files.
1480:
এর মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our program is destroying files.
1481:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Our sisters destroyed files.
1482:
কম্পিয়ূটারের মালিক ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Its owner did not destroy files.
1483:
মহিলা পূলিশের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Computers' owner is not destroying files.
1484:
তোমাদের বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
The computers' owner is not destroying files.
1485:
পূলিশটির বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Policewomen's mother is not destroying files.
1486:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
Your sisters did not destroy files.
1487:
মহিলা পূলিশের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবেনা.
A policeman's sisters will not destroy files.
1488:
তোমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our program will not destroy files.
1489:
তোমার বোনেরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Policewomen's programs will not destroy files.
1490:
মহিলা পূলিশটির মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Your sisters did not destroy files.
1491:
আমাদের প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছেনা.
Your sisters will destroy files.
1492:
আমাদের ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিতেছে.
The policewoman's mother will destroy files.
1493:
পূলিশচির প্রোগ্রাম ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our program is not destroying files.
1494:
মহিলা পূলিশটির ভায়েরা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
Our brothers are destroying files.
1495:
আমাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
A policeman's programs did not destroy files.
1496:
পূলিশটির বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করেনি.
Policewomen's brothers did not destroy files.
1497:
আমাদের মাতা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিবে.
Our mother will destroy files.
1498:
মহিলা পূলিশটির বাবা ফাইলগূলিকে নষ্ট করিয়াছিলনা.
A policeman's father did not destroy files.
1499:
পরিচালক কে ছিল?
Our mother will destroy files.
1500:
পরিচালক কে আছে?
A policewoman's father did not destroy files.
1501:
পরিচালক কে হবে?
Who was the manager?
1502:
পরিচালক কে ছিল?
Who is the manager?
1503:
পরিচালক কে আছে?
Who will be the manager?
1504:
পরিচালক কে হবে?
Who was a manager?
1505:
কে পরিচালক ছিলনা?
Who is a manager?
1506:
পরিচালক কে নয়?
Who will be a manager?
1507:
পরিচালক কে হবেনা?
Who was not a manager?
1508:
কে খুশি ছিল?
Who is not a manager?
1509:
কে খুশি আছে?
Who will not be a manager?
1510:
কে খুশি হবে?
Who was happy?
1511:
কে খুশি ছিলনা?
Who is happy?
1512:
কে খুশি নয়?
Who will be happy?
1513:
কে খুশি হবেনা?
Who was not happy?
1514:
বাড়িতে কে ছিল?
Who is not happy?
1515:
বাড়িতে কে আছে?
Who will not be happy?
1516:
বাড়িতে কে থাকবে?
Who was in the house?
1517:
বাড়িতে কে ছিলনা?
Who is in the house?
1518:
বাড়িতে কে নেই?
Who will be in the house?
1519:
বাড়িতে কে থাকবেনা?
Who was not in the house?
1520:
লোকটি পরিচালক ছিল.
Who is not in the house?
1521:
লোকটি পরিচালক.
Who will not be in the house?
1522:
লোকটি পরিচালক হবে.
The man was the manager.
1523:
পূলিশটি বস্ ছিলনা.
The man is the manager.
1524:
পূলিশটি বস্ নয়.
The man will be the manager.
1525:
পূলিশটি বস্ থাকবেনা.
The policeman wasn't the boss.
1526:
লোকটি কি পরিচালক?
The policeman isn't the boss.
1527:
লোকটি কি পরিচালক ছিলনা?
The policeman won't be the boss.
1528:
বালকটি একজন অপরাধী ছিল.
Is the man the manager?
1529:
বালকটি একজন অপরাধী.
Wasn't the man the manager?
1530:
বালকটি একজন অপরাধী হবে.
The boy was a criminal.
1531:
বালকটি একজন অপরাধী ছিলনা.
The boy is a criminal.
1532:
বালকটি একজন অপরাধী নয়.
The boy will be a criminal.
1533:
বালকটি একজন অপরাধী হবেনা.
The boy wasn't a criminal.
1534:
বালকটি কি একজন অপরাধী ছিলনা?
The boy isn't a criminal.
1535:
বালকটি কি একজন অপরাধী নয়্
The boy won't be a criminal.
1536:
বালকটি খুশি ছিল.
Wasn't the boy a criminal?
1537:
বালকটি আনল্দিত.
Isn't the boy a criminal?
1538:
লোকটি খুশি ছিল.
The boy was happy.
1539:
পূলিশটি ক্রোধিত ছিলনা.
The boy is happy.
1540:
পূলিশটি ক্রোধিত নয়.
The man was happy.
1541:
পূলিশটি ক্রোধিত হবেনা.
The policeman wasn't angry.
1542:
লোকটি কি আনল্দিত ছিলনা?
The policeman isn't angry.
1543:
লোকটি কি আনল্দিত নয়?
The policeman won't be angry.
1544:
বালকটি লাইব্রেরিতে ছিল.
Was the man not happy?
1545:
বালকটি লাইব্রেরিতে আছে.
Isn't the man happy?
1546:
বালকটি লাইব্রেরিতে থাকবে.
The boy was in the library.
1547:
পূলিশটি ষ্টেশনে ছিলনা.
The boy is in the library.
1548:
পূলিশটি ষ্টেশনে নেই.
The boy will be in the library.
1549:
পূলিশটি ষ্টেশনে থাকবেনা.
The policeman wasn't in the station.
1550:
পূলিশটি কি ষ্টেশনে ছিল?
The policeman isn't in the station.
1551:
পূলিশটি কি ষ্টেশনে আছে?
The policeman won't be in the station.
1552:
পূলিশটি কি ষ্টেশনে থাকবে?
Was the policeman in the station?
1553:
সে জিজ্ঞাসা করিল "মানূষ ঊণবিঁংশ শতাব্দী তে কি খাইতো?"
Is the policeman in the station?
1554:
সে জিজ্ঞাসা করিল "মানূষ খুব সুন্দর ডিনার পার্টিগূলোতে কি খাইতোনা?"
Will the policeman be in the station?
1555:
সে জিজ্ঞাসা করিল "মানূষ দীয়বিঁংশ শতাব্দী তে কি খাইবে?"
He asked "What did one eat in the 19th century?"
1556:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে মানূষ খুব সুন্দর ডিনার পার্টিগূলোতে কি খেয়েছে.
He asked "What didn't one eat at fancy dinner parties?"
1557:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "মানূষ কি খাইতো যখন সেখানে আলূ ছিলনা?"
He asked "What will one eat in the 22nd century?"
1558:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে মানূষ দীয়বিঁংশ শতাব্দী তে কি খাইবে.
He asked what one ate at fancy dinner parties.
1559:
সে জিজ্ঞাসা করিল "মানূষ বেস বল খেলার সময় কি খায়?"
He is asking "What did one eat when there weren't any potatoes?"
1560:
সে জিজ্ঞাসা করিল মানূষ বেস বল খেলার সময় কি খায়.
He is asking what one will eat in the 22nd century.
1561:
সে জিজ্ঞাসা করিবে য়ে মানূষ কি খায়না.
He asked "What does one eat at a baseball game?"
1562:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "মানূষ বেস বল খেলার সময় কি খায়"
He asked what one eats at a baseball game.
1563:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "মানূষ ভদ্র কম্পানিতে কি খায়?"
He will ask what one doesn't eat.
1564:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে মানূষ ভদ্র কম্পানিতে কি খায়না.
He is asking "What does one eat at baseball games"
1565:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে সেখানে কি ছিল.
He is asking "What doesn't one eat in polite company?"
1566:
সে জিজ্ঞাসা করিবে যে সেখানে কি ছিল.
He is asking what one doesn't eat in polite company.
1567:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে সেখানে কি ছিলনা.
He asked what there was.
1568:
সে জিজ্ঞাসা করিবে যে সেখানে কি ছিলনা.
He will ask what there was.
1569:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে সেখানে কি আছে.
He asked what there wasn't.
1570:
সে জিজ্ঞাসা করিবে যে সেখানে কি আছে.
He will ask what there wasn't.
1571:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে সেখানে কি নাই.
He asked what there is.
1572:
সে জিজ্ঞাসা করিবে যে সেখানে কি নাই.
He will ask what there is.
1573:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে সেখানে কি থাকিবে.
He asked what there isn't.
1574:
সে জিজ্ঞাসা করিবে যে সেখানে কি থাকিবে.
He will ask what there isn't.
1575:
সে জিজ্ঞাসা করিল যে সেখানে কি থাকিবেনা.
He asked what there will be.
1576:
সে জিজ্ঞাসা করিবে য়ে সেখানে কি থাকিবেনা.
He will ask what there will be.
1577:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি ছিল?"
He asked what there won't be.
1578:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি ছিল?"
He will ask what there won't be.
1579:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি ছিলনা?"
He asked "What was there?"
1580:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি ছিলনা?"
He will ask "What was there?"
1581:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি আছে?"
He asked "What wasn't there?"
1582:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি আছে?"
He will ask "What wasn't there?"
1583:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি নাই?"
He asked "What is there?"
1584:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি নাই?"
He will ask "What is there?"
1585:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি হবে?"
He asked "What isn't there?"
1586:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি হবে?"
He will ask "What isn't there?"
1587:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি হবেনা?"
He asked "What will there be?"
1588:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি হবেনা?"
He will ask "What will there be?"
1589:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "সেখানে কি ছিল?"
He asked "What won't there be?"
1590:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "সেখানে কি ছিল?"
He will ask "What won't there be?"
1591:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "সেখানে কি নাই?"
He is asking "What was there?"
1592:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "সেখানে কি নাই?"
He is asking "What was there?"
1593:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "সেখানে কি হবে?"
He is asking "What isn't there?"
1594:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "সেখানে কি হবে?"
He is asking "What isn't there?"
1595:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে সেখানে কি ছিলনা.
He is asking "What will there be?"
1596:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে সেখানে কি ছিলনা.
He is asking "What will there be?"
1597:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে সেখানে কি আছে.
He is asking what there wasn't.
1598:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে সেখানে কি আছে.
He is asking what there wasn't.
1599:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে সেখানে কি হবেনা.
He is asking what there is.
1600:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে যে সেখানে কি হবেনা.
He is asking what there is.
1601:
সে জিজ্ঞাসা করিল "তারা কি মাছ খাইতেছিল যখন সেখানে আলূ পাওয়া যেত না?"
He is asking what there won't be.
1602:
সে জিজ্ঞাসা করিল "মানুষ কি বিয়েতে ব্রেড খাইতনা?"
He is asking what there won't be.
1603:
সে জিজ্ঞাসা করিল "তারা কি মাছ খাইবে যখন সেখানে মাংস ছিলনা?"
He asked "Did they eat fish when potatoes weren't available?"
1604:
সে বলিল "মানূষ 1930 তে ক্লাসে চিঁগম খেতনা?"
He asked "Didn't one eat bread at weddings?"
1605:
সে বলিল যে মানুষ সামাজিক ভোজগূলোতে বিয়র পান করিতনা.
He asked "Will they eat fish when there is no meat?"
1606:
সে বলিতেছে "মানুষ অট্টালিকায় শূধূ শেস্পেন পান করিত."
He said "One did not chew gum in class in the 1930's."
1607:
সে বলিল "মানূষ রুটি খাইতো যখন সেখানে কোন জিনিস ছিলনা."
He said that one did not drink beer at society parties.
1608:
সে বলিল "ছুটীর দিনগূলিতে মানূষ রুটি খায়না."
He is saying "One drank only champagne at the mansion."
1609:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছে "মানূষ কি ছুটির দিনগূলিতে রুটি খায়না?"
He said "One eats bread when one has nothing else."
1610:
সে জিজ্ঞাসা করিতেছিল তারা কি মাছ খাইতেছিল যখন সেখানে আলূ পাওয়া যেত না
He said "One does not eat bread during this holiday."
1611:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি কোন অসুবিধা ছিলনা?"
He is asking "Does one not eat bread during this holiday?"
1612:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি কোন ভোজ আছে?"
He asked "Did they eat fish when potatoes weren't available?"
1613:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি কোন ভোজ নাই?"
He will ask "Wasn't there a problem?"
1614:
সে জিজ্ঞাসা করিবে "সেখানে কি কোন কারখানা নেই?"
He asked "Is there a party?"
1615:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি কোন ভোজ হবে?"
He asked "Isn't there a party?"
1616:
সে জিজ্ঞাসা করিল "সেখানে কি কোন ভোজ হবেনা?"
He will ask "Isn't there a manual?"
1617:
সে বলিল "সেখানে ভোজ ছিল."
He asked "Will there be a party?"
1618:
সে বলিবে "সেখানে একটি ভোজ ছিল."
He asked "Will there not be a party?"
1619:
সে বলিল "সেখানে কোন ভোজ ছিলনা."
He said "There was a party."
1620:
সে বলিল "সেখানে একটি কারখানা রয়েছে."
He will say "There was a party."
1621:
সে বলিল "সেখানে কোন ভোজ নাই."
He said "There was not a party."
1622:
সে বলিল "সেখানে একটি ভোজ হবে."
He said "There is a manual."
1623:
সে বলিল "সেখানে কোন ভোজ হবেনা."
He said "There is not a party."
1624:
সে প্রশ্ন করিল সেখানে কি কোন কারখানা ছিলনা.
He said "There will be a party."
1625:
সে প্রশ্ন করিল সেখানে কি কোন ভোজ নাই.
He said "There will not be a party."
1626:
সে প্রশ্ন করিল সেখানে কি কোন ভোজ হবে.
He asked if there wasn't a manual.
1627:
সে প্রশ্ন করিবে সেখানে কি কোন ভোজ হবে.
He asked if there is not a party.
1628:
সে প্রশ্ন করিল সেখানে কি কোন ভোজ হবেনা.
He asked if there will be a party.
1629:
সে বলিল সেখানে একটা কারখানা ছিল.
He will ask if there will be a party.
1630:
সে বলিল সেখানে কোন কারখানা ছিলনা.
He asked if there will not be a party.
1631:
সে বলিল যে সেখানে একটি অসুবিধা রয়েছে.
He said that there was a manual.
1632:
সে বলিল যে সেখানে কোন কারখানা নাই.
He said that there was not a manual.
1633:
সে বলিল যে সেখানে একটি ভোজ হবে.
He said that there is a problem.
1634:
সে বলিল যে সেখানে কোন ভোজ হবেনা.
He said that there is not a manual.
1635:
সে প্রশ্ন করিতেছে "সেখানে কি কোন ভোজ হবে?"
He said that there will be a party.
1636:
সে বলিতেছে "সেখানে একটি ভোজ ছিল."
He said that there will not be a party.
1637:
সে বলিতেছে "সেখানে কোন ভোজ ছিলনা."
He is asking "Will there be a party?"
1638:
সে বলিতেছে "সেখানে একটি ভোজ আছে."
He is saying "There was a party."
1639:
সে বলিতেছে "সেখানে কোন ভোজ নেই."
He is saying "There was not a party."
1640:
সে বলিতেছে "সেখানে একটি ভোজ হবে."
He is saying "There is a party."
1641:
সে বলিতেছে "সেখানে কোন ভোজ হবেনা."
He is saying "There is not a party."
1642:
সে প্রশ্ন করিতেছে যে সেখানে কি কোন ভোজ ছিলনা.
He is saying "There will be a party."
1643:
সে প্রশ্ন করিতেছে যে সেখানে কি একটি ভোজ আছে.
He is saying "There will not be a party."
1644:
সে প্রশ্ন করিতেছে যে সেখানে কি কোন ভোজ নেই.
He is asking if there was not a party.
1645:
সে প্রশ্ন করিতেছে যে সেখানে কি একটি ভোজ হবে.
He is asking if there is a party.
1646:
সে বলিতেছে যে সেখানে একটি ভোজ ছিল.
He is asking if there is not a party.
1647:
সে বলিতেছে যে সেখানে কোন ভোজ ছিলনা.
He is asking if there will be a party.
1648:
সে বলিতেছে যে সেখানে একটি ভোজ আছে.
He is saying that there was a party.
1649:
সে বলিতেছে যে সেখানে কোন ভোজ নেই.
He is saying that there was not a party.
1650:
সে বলিতেছে যে সেখানে একটি ভোজ হবে.
He is saying that there is a party.
1651:
সে বলিতেছে যে সেখানে কোন ভোজ হবেনা.
He is saying that there is not a party.
1652:
সেখানে কি মাংস ছিল?
He is saying that there will be a party.
1653:
সেখানে কি মাংস থাকবে?
He is saying that there will not be a party.
1654:
সেখানে কি মাংস থাকবেনা?
Was there meat?
1655:
সেখানে মাংস ছিল.
Will there be meat?
1656:
সেখানে মাংস ছিলনা.
Will there not be meat?
1657:
সেখানে মাংস থাকবে.
There was meat.
1658:
সেখানে মাংস থাকবেনা.
There was not meat.
1659:
সেখানে কি মাংস আছে?
There will be meat.
1660:
সেখানে মাংস আছে.
There will not be meat.
1661:
সেখানে মাংস নেই.
Is there meat?
1662:
কেউকি মদ পান করিবেনা?
There is meat.
1663:
এক জন মদ পান করিবে.
There is not meat.
1664:
এক জন মদ পান করিবেনা.
Will one not drink wine?
1665:
এক জন মদ পান করছে.
One will drink wine.
1666:
কেউ মদ পান করেনা.
One will not drink wine.
1667:
সেখানে কি ছিল?
One drinks wine.
1668:
সেখানে কি ছিলনা?
One does not drink wine.
1669:
সেখানে কি থাকিবে?
What was there?
1670:
সেখানে কি থাকিবেনা?
What was not there?
1671:
সেখানে কি আছে?
What will be there?
1672:
সেখানে কি নেই?
What will not be there?
1673:
এক জন কি পড়িবে?
What is there?
1674:
এক জন কি পড়িবেনা?
What is not there?
1675:
এক জন কি পড়িতেছে?
What will one read?
1676:
এক জন কি পড়িতেছেনা?
What will one not read?
1677:
ঘুমাতে যাও.
What is one reading?
1678:
ঘুমাতে যাও.
What is one not reading?
1679:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1680:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1681:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1682:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1683:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1684:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1685:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1686:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1687:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1688:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1689:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1690:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1691:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1692:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1693:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1694:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1695:
এই বইটি পড়.
Go to sleep.
1696:
এই বইটি পড়.
Go to sleep.
1697:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1698:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1699:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1700:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1701:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1702:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1703:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1704:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1705:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1706:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1707:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1708:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1709:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1710:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1711:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1712:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1713:
ঘুমাতে যাও.
Read this book.
1714:
ঘুমাতে যাও.
Read this book.
1715:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1716:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1717:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1718:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1719:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1720:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1721:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1722:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1723:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1724:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1725:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1726:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1727:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1728:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1729:
ঘুমাতে যাও.
Go to sleep.
1730:
ঘুমাতে যান.
Go to sleep.
1731:
এই বইটি পড়.
Go to sleep.
1732:
এই বইটি পড়.
Go to sleep.
1733:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1734:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1735:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1736:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1737:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1738:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1739:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1740:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1741:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1742:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1743:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1744:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1745:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1746:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1747:
এই বইটি পড়.
Read this book.
1748:
এই বইটি পড়েন.
Read this book.
1749:
কে গান গেয়েছিল?
Read this book.
1750:
কে গান গায়্নি?
Read this book.
1751:
কে গান গাইবে?
Who sang?
1752:
কে গান গাইবেনা?
Who did not sing?
1753:
কে গান গাইতেছে?
Who will sing?
1754:
কে গান গাইতেছেনা?
Who will not sing?
1755:
কে সোডা পান করিয়াছে?
Who is singing?
1756:
কে সোডা পান করে নাই?
Who is not singing?
1757:
কে সোডা পান করিবে?
Who drank a soda?
1758:
কে সোডা পান করিবেনা?
Who did not drink a soda?
1759:
কে সোডা পান করিতেছে?
Who will drink a soda?
1760:
কে সোডা পান করিতেছেনা?
Who will not drink a soda?
1761:
বালকটি কি উত্তরটি জেনেছে?
Who is drinking a soda?
1762:
বালকটি কি উত্তরটি জানে?
Who is not drinking a soda?
1763:
বালকটি কি উত্তরটি জানিবে?
Did the boy know the answer?
1764:
বালকটি উত্তরটি জেনেছে.
Does the boy know the answer?
1765:
বালকটি উত্তরটি জানে.
Will the boy know the answer?
1766:
বালকটি উত্তরটি জানিবে.
The boy knew the answer.
1767:
বালকটি কি উত্তরটি জানেনা?
The boy knows the answer.
1768:
বালকটি উত্তরটি জানেনা
The boy will know the answer.
1769:
বালকটি উত্তরটি জানেনা.
Does the boy not know the answer?
1770:
বালকটি উত্তরটি জানবেনা.
The boy did not know the answer.
1771:
বালকটি কি ভয় পেয়েছিল.
The boy does not know the answer.
1772:
বালকটি কি ভয় পেয়েছে?
The boy will not know the answer.
1773:
উপহারটি বালকটিকে বিস্মিত করেছিল.
Was the boy frightened.
1774:
বালকটি ভয় পেয়েছে.
Is the boy frightened?
1775:
বালকটি ভয় পাবে.
The gift surprised the boy.
1776:
বালকটি কি বিস্মিত হয়নি?
The boy is frightened.
1777:
বালকটি রেগেছিলনা.
The boy will be frightened.
1778:
বালকটি রাগেনি.
Wasn't the boy surprised?
1779:
বালকটি রাগ অনূভব করিবেনা.
The boy was not angry.
1780:
বালকটি পার্কে গিয়েছিল.
The boy is not angry.
1781:
বালকটি পার্কে যাবে.
The boy will not feel angry..
1782:
বালকটি পার্কে গিয়েছিলনা.
The boy went to the park.
1783:
বালকটি পার্কে যাবেনা.
The boy will go to the park.
1784:
বালকটি পার্কে যাছ্ছে.
The boy didn't go to the park.
1785:
বালকটি পার্কে যাচ্ছেনা.
The boy won't go to the park.
1786:
বংকীম্ কি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিল?
The boy is going to the park.
1787:
বংকীম্ কি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাবে?
The boy is not going to the park.
1788:
বংকীম্ লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিল.
Was Bankim cut with a knife by the man?
1789:
বংকীম্ লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাবে.
Will Bankim be cut with a knife by the man?
1790:
বংকীম্ লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিলনা.
Bankim was cut with a knife by the man.
1791:
বংকীম্ লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাবেনা.
Bankim will be cut with a knife by the man.
1792:
বংকীম্ কি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাচ্ছে?
Bankim was not cut with a knife by the man.
1793:
বংকীম্ লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছে.
Bankim will not be cut with a knife by the man.
1794:
বংকীম্ লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছেনা.
Is Bankim being cut with a knife by the man?
1795:
কেকটি কি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা গিয়াছিল?
Bankim is being cut with a knife by the man.
1796:
কেকটি কি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাবে?
Bankim is not being cut with a knife by the man.
1797:
কেকটি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা গিয়াছিল.
Was the cake cut with a knife by the man?
1798:
কেকটি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাবে.
Will the cake be cut with a knife by the man?
1799:
কেকটি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিলনা.
The cake was cut with a knife by the man.
1800:
কেকটি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাবেনা.
The cake will be cut with a knife by the man.
1801:
কেকটি কি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছে?
The cake was not cut with a knife by the man.
1802:
কেকটি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছে.
The cake will not be cut with a knife by the man.
1803:
কেকটি লোকটির দ্বারা চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছেনা.
Is the cake being cut with a knife by the man?
1804:
লোকটি কি বন্কিমকে অনুস্বরণ করেছিল?
The cake is being cut by the man with a knife.
1805:
লোকটি কি বন্কিমকে অনুসরন্ করবে?
The cake is not being cut with a knife by the man.
1806:
লোকটি বন্কিমকে অনুসরন্.করেছিল
Was Bankim chased by the man?
1807:
লোকটি বন্কিমকে অনুস্বরণ করবে.
Will Bankim be chased by the man?
1808:
লোকটি বন্কিমকে অনুসরন্ করে নাই.
Bankim was chased by the man.
1809:
লোকটি বন্কিমকে অনুস্বরণ করবেনা.
Bankim will be chased by the man.
1810:
লোকটি বন্কিমকে অনুস্বরণ করিতেছে.
Bankim was not chased by the man.
1811:
লোকটি কি বন্কিমকে অনুস্বরণ করিতেছেনা?
Bankim will not be chased by the man.
1812:
লোকটি বন্কিমকে অনুস্বরণ করিতেছেনা.
Bankim is being chased by the man.
1813:
লোকটি কি কেক কাটিবে?
Is Bankim not being chased by the man?
1814:
লোকটি কেক কাটিয়াছিল
Bankim is not being chased by the man.
1815:
লোকটি কেকটি কাটিবে
Will the cake be cut by the man?
1816:
কেকটি লোকটির দ্বারা কাটা গিয়েছিলনা.
The cake was cut by the man.
1817:
কেকটি লোকটির দ্বারা কাটা যাইবেনা.
The cake will be cut by the man.
1818:
কেকটি লোকটির দ্বারা কাটা যাইতেছে.
The cake was not cut by the man.
1819:
কেকটি কি লোকটির দ্বারা কাটা যাইতেছেনা?
The cake will not be cut by the man.
1820:
কেকটি লোকটির দ্বারা কাটা যাইতেছেনা.
The cake is being cut by the man.
1821:
বংকীম্ কি চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিলনা?
Is the cake not being cut by the man?
1822:
বংকীম্ চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিল.
The cake is not being cut by the man.
1823:
বংকীম্ চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিলনা.
Was Bankim cut with a knife?
1824:
বংকীম্ কি চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিলনা?
Bankim was cut with a knife.
1825:
বংকীম্ চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিলনা.
Bankim was not cut with a knife.
1826:
বংকীম্ চাকু দিয়ে কাটা যাইবেনা.
Was Bankim not cut with a knife?
1827:
বংকীম্ কি চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছে?
Bankim was not cut with a knife.
1828:
বংকীম্ চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছে.
Bankim will not be cut with a knife.
1829:
বংকীম্ কি চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছেনা?
Is Bankim being cut with a knife?
1830:
বংকীম্ চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছেনা.
Bankim is being cut with a knife.
1831:
কেকটি কি চাকু দিয়ে কাটা যাবে?
Is Bankim not being cut with a knife?
1832:
কেকটি চাকু দিয়ে কাটা গিয়েছিল.
Bankim is not being cut with a knife.
1833:
কেকটি চাকু দিয়ে কাটা যাবে.
Will the cake be cut with a knife?
1834:
কেকটি কি চাকু দিয়ে কাটা যাবেনা?
The cake was cut with a knife.
1835:
কেকটি চাকু দিয়ে কাটা যায় নাই
The cake will be cut with a knife.
1836:
কেকটি চাকু দিয়ে কাটা যাবেনা.
Will the cake not be cut with a knife?
1837:
কেকটি চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছে.
The cake was not cut with a knife.
1838:
কেকটি কি চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছেনা.
The cake will not be cut with a knife.
1839:
কেকটি চাকু দিয়ে কাটা যাইতেছেনা.
The cake is being cut with a knife.
1840:
বংকীমকে কি অনুস্বরণ করা হয়েছিল?
Is the cake not being cut with a knife.
1841:
বংকিমকে অনুস্বরণ করা হয়েছিল
The cake is not being cut with a knife.
1842:
বংকীমকে অনুস্বরণ করা হবে
Was Bankim chased?
1843:
বংকীমকে অনুসরন্.করা হ্য় নাই/SEG>
Bankim was chased
1844:
বংকীমকে অনুস্বরণ করা হবেনা.
Bankim will be chased.
1845:
বংকীমকে কি অনুস্বরণ করা হইতেছে?
Bankim was not chased.
1846:
বংকীমকে অনুস্বরণ করা হইতেছে.
Bankim will not be chased.
1847:
বংকীমকে অনুস্বরণ করা হইতেছেনা.
Is Bankim being chased?
1848:
কেকটি কি কাটা গিয়েছিল?
Bankim is being chased.
1849:
কেকটি কাটা গিয়েছিল.
Bankim is not being chased.
1850:
কেকটি কাটা গিয়েছিলনা.
Was the cake cut?
1851:
কেকটি কাটা গিয়েছিলনা.
The cake was cut.
1852:
কেকটি কাটা যাবেনা.
The cake was not cut.
1853:
কেকটি কি কাটা যাইতেছে?
The cake was not cut.
1854:
কেকটি কাটা যাইতেছে.
The cake will not be cut.
1855:
কেকটি কি কাটা যাইতেছেনা?
Is the cake being cut?
1856:
কেকটি কাটা যাইতেছেনা.
The cake is being cut.
1857:
বালকটি কি বংকীমকে দেখেছে?
Is the cake not being cut?
1858:
বালকটি কি বংকীম্কে দেখে?
The cake is not being cut.
1859:
বালকটি বংকীম্কে দেখেছিল.
Did the boy see Bankim?
1860:
বালকটি বংকীম্কে দেখে.
Does the boy see Bankim?
1861:
বালকটি বংকীম্কে দেখিবে.
The boy saw Bankim.
1862:
বালকটি কি বংকীম্কে দেখেনি?
The boy sees Bankim.
1863:
বালকটি কি বংকীম্কে দেখছেনা?
The boy will see Bankim.
1864:
বালকটি বংকীম্কে দেখেনি.
Did the boy not see Bankim?
1865:
বালকটি বংকীম্কে দেখছেনা.
Does the boy not see Bankim?
1866:
বালকটি বংকীম্কে দেখবেনা.
The boy did not see Bankim.
1867:
পুলিশটি পতিত হয়েছে.
The boy does not see Bankim.
1868:
পুলিশটি পতিত হবে.
The boy will not see Bankim.
1869:
পুলিশটির কি মৃত্যু হয়নি?
The policeman fell down.
1870:
পুলিশটির মৃত্যু হয়নি.
The policeman will fall down.
1871:
পুলিশটির মৃত্যু হবেনা.
Didn't the policeman die?
1872:
পুলিশটির কি মৃত্যু হইতেছে?
The policeman did not die.
1873:
পুলিশটির মৃত্যু হইতেছে.
The policeman will not die.
1874:
পুলিশটির কি মৃত্যু হইতেছেনা?
Is the policeman dying?
1875:
পুলিশটির মৃত্যু হইতেছেনা.
The policeman is dying.
1876:
লোকটি কি দৌড়েছে?
Isn't the policeman dying?
1877:
লোকটি দৌড়েছে.
The policeman is not dying.
1878:
লোকটি দৌড়িবে.
Did the man run?
1879:
লোকটি কি দৌড়েনি?
The man ran.
1880:
লোকটি দৌড়েনি.
The man will run.
1881:
লোকটি দৌড়িবেনা.
Didn't the man run?
1882:
লোকটি দৌড়াইতেছে.
The man did not run.
1883:
লোকটি দৌড়াইতেছেনা.
The man will not run.
1884:
লোকটি সোডা পান করিয়াছে.
The man is running.
1885:
লোকটি সোডা পান করিবে.
The man is not running.
1886:
লোকটি কি সোডা পান করেনি?
The man drank a soda.
1887:
লোকটি সোডা পান করেনি.
The man will drink a soda.
1888:
লোকটি সোডা পান করিবেনা.
Didn't the man drink a soda?
1889:
লোকটি সোডা পান করিতেছে.
The man did not drink a soda.
1890:
লোকটি কি সোডা পান করিতেছেনা?
The man will not drink a soda.
1891:
লোকটি সোডা পান করিতেছেনা.
The man is drinking a soda.
1892:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Is the man not drinking a soda?
1893:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
The man is not drinking a soda.
1894:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1895:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1896:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে
Bankim ate the meat.
1897:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1898:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1899:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1900:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1901:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1902:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1903:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1904:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1905:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1906:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1907:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1908:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1909:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1910:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1911:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1912:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1913:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1914:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1915:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1916:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1917:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1918:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1919:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1920:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1921:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1922:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1923:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1924:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat
1925:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1926:
বংকীম্ মাংস খেয়েছে.
Bankim ate the meat.
1927:
সে দুঢী ফোনকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবার কারণে চূর্ণ করেদিয়েছে.
Bankim ate the meat
1928:
সে প্রথম ফোনটিকে কলগুলো বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবার কারণে চূর্ণ করেদিয়েছে.
Bankim ate the meat.
1929:
সে ফোনটিকে একটি কম্পিউটারের সহিত কলগুলো বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবার কারণে চূর্ণ করেদিয়েছে.
She smashed the both phones that disconnected calls.
1930:
সে একটি বই হাজির করার জন্য জানূয়ারির আলোচনাটিকে দ্বীতিয়বার তালিকা ভূক্ত করেছে.
She smashed the first phone that disconnected calls.
1931:
সে দুটি সস্তা ফোনকে চূর্ণ করেদিয়েছে.
She smashed the phone that disconnected calls in addition to a computer.
1932:
সে অফিসের দুটি ফোনকে চূর্ণ করেদিয়েছে.
She rescheduled the January meeting that produced a book.
1933:
সে প্রথম ভেঁঙে যাওয়া ফোনটিকে চূর্ণ করেদিয়েছে.
She smashed both phones that were cheap.
1934:
সে প্রথম ফোনটিকে যেটি অফিসে ছিল চূর্ণ করেদিয়েছে.
She smashed both phones that were at the office.
1935:
সে অফিসের ভেঁঙে যাওয়া ফোনটিকে কফিপাত্রের সহিত চূর্ণ করেদিয়েছে.
She smashed the first phone that was broken.
1936:
সে অফিসের ভেঁঙে যাওয়া ফোনটিকে কফিপাত্রের সহিত চূর্ণ করেদিয়েছে.
She smashed the first phone that was at the office.
1937:
সে জানূয়ারির আলোচনাটিকে যেটি বিদ্ধ করিতে ছিল সেটিকে বিরাম করেছে.
She smashed the phone that was broken in addition to the coffee pot.
1938:
সে জানূয়ারির আলোচনাটিকে যেটি অফিসে ছিল সেটিকে বিরাম করেছে.
She smashed the phone that was at the office in addition to the coffee pot.
1939:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিল কথা বলল.
She interrupted the January meeting that was boring.
1940:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিল কথা বলবে.
She interrupted the January meeting that was at the office.
1941:
মহিলাটি যে পরিচালক আছে কথা বলল.
The woman who was the manager talked.
1942:
মহিলাটি যে পরিচালক আছে কথা বলিবে.
The woman who was the manager will talk.
1943:
মহিলাটি যে পরিচালক হবে কথা বলল.
The woman who is the manager talked.
1944:
মহিলাটি যে পরিচালক হবে কথা বলবে.
The woman who is the manager will talk.
1945:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিলনা কথা বলল.
The woman who will be the manager talked.
1946:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিলনা কথা বলবে.
The woman who will be the manager will talk.
1947:
মহিলাটি যে পরিচালক নয় কথা বলল.
The woman who was not the manager talked.
1948:
মহিলাটি যে পরিচালক নয় কথা বলবে.
The woman who was not the manager will talk.
1949:
মহিলাটি যে পরিচালক হবেনা ঘুমিয়েগেছে.
The woman who is not the manager talked.
1950:
মহিলাটি যে পরিচালক হবেনা কথা বলবে.
The woman who is not the manager will talk.
1951:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিল কথা বলিতেছে.
The woman who will not be the manager slept.
1952:
মহিলাটি যে পরিচালক আছে কথা বলিতেছে.
The woman who will not be the manager will talk.
1953:
মহিলাটি যে পরিচালক হবে কথা বলিতেছে.
The woman who was the manager is talking.
1954:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিলনা কথা বলিতেছে.
The woman who is the manager is talking.
1955:
মহিলাটি যে পরিচালক নয় কথা বলিতেছে.
The woman who will be the manager is talking.
1956:
মহিলাটি যে পরিচালক হবেনা কথা বলিতেছে.
The woman who was not the manager is talking.
1957:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিল কথা বলল.
The woman who is not the manager is talking.
1958:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিল ছেরে যাবে.
The woman who will not be the manager is talking.
1959:
মহিলাটি যে পরিচালক আছে কথা বলল.
The woman who was a manager talked.
1960:
মহিলাটি যে পরিচালক আছে কথা বলবে.
The woman who was a manager will leave.
1961:
মহিলাটি যে পরিচালক হবে কথা বলল.
The woman who is a manager talked.
1962:
মহিলাটি যে পরিচালক হবে ছাড়িয়ে যাবে.
The woman who is a manager will talk.
1963:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিলনা কথা বলল.
The woman who will be a manager talked.
1964:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিলনা কথা বলবে.
The woman who will be a manager will leave.
1965:
মহিলাটি যে পরিচালক নয় কথা বলল.
The woman who was not a manager talked.
1966:
মহিলাটি যে পরিচালক নয় কথা বলবে.
The woman who was not a manager will talk.
1967:
মহিলাটি যে পরিচালক হবেনা কথা বলল.
The woman who is not a manager talked.
1968:
মহিলাটি যে পরিচালক হবেনা কথা বলবে.
The woman who is not a manager will talk.
1969:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিল কথা বলিতেছে.
The woman who will not be a manager talked.
1970:
মহিলাটি যে পরিচালক আছে কথা বলিতেছে.
The woman will not be a manager will talk.
1971:
মহিলাটি যে পরিচালক হবে কথা বলিতেছে.
The woman who was a manager is talking.
1972:
মহিলাটি যে পরিচালক ছিলনা কথা বলিতেছে.
The woman who is a manager is talking.
1973:
মহিলাটি যে পরিচালক নয় কথা বলিতেছে.
The woman who will be a manager is talking.
1974:
মহিলাটি যে পরিচালক হবেনা কথা বলিতেছে.
The woman who was not a manager is talking.
1975:
মহিলাটি যে ক্রধিত ছিল তিব্র চিত্কার করিয়াছে.
The woman who is not a manager is talking.
1976:
মহিলাটি যে ক্রধিত ছিল তিব্র চিত্কার করিবে.
The woman who will not be a manager is talking.
1977:
মহিলাটি যে ক্রধিত আছে তিব্র চিত্কার করিয়াছে.
The woman who was angry yelled.
1978:
মহিলাটি যে ক্রধিত আছে তিব্র চিত্কার করিবে.
The woman who was angry will yell.
1979:
মহিলাটি যে ক্রধিত হবে তিব্র চিত্কার করিয়াছে.
The woman who is angry yelled.
1980:
মহিলাটি যে ক্রধিত হবে তিব্র চিত্কার করিবে.
The woman who is angry will yell.
1981:
মহিলাটি যে ক্রধিত ছিলনা কাঁদিয়াছে.
The woman who will be angry yelled.
1982:
মহিলাটি যে ক্রধিত ছিলনা কাঁদিবে.
The woman who will be angry will yell.
1983:
মহিলাটি যে ক্রধিত নয় অবস্থান করেছে.
The woman who was not angry cried.
1984:
মহিলাটি যে ক্রধিত নয় অবস্থান করিবে.
The woman who was not angry will cry.
1985:
মহিলাটি যে ক্রধিত হবেনা অবস্থান করিয়াছে.
The woman who is not angry stayed.
1986:
মহিলাটি যে ক্রধিত হবেনা অবস্থান করিবে.
The woman who is not angry will stay.
1987:
মহিলাটি যে ক্রধিত ছিল কথা বলিতেছে.
The woman who will not be angry stayed.
1988:
মহিলাটি যে ক্রধিত আছে কথা বলিতেছে.
The woman who will not be angry will stay.
1989:
মহিলাটি যে ক্রধিত হবে কথা বলিতেছে.
The woman who was angry is talking.
1990:
মহিলাটি যে ক্রধিত ছিলনা কথা বলিতেছে.
The woman who is angry is talking.
1991:
মহিলাটি যে ক্রধিত নয় কথা বলিতেছে.
The woman who will be angry is talking.
1992:
মহিলাটি যে ক্রধিত হবেনা কথা বলিতেছে.
The woman who was not angry is talking.
1993:
মহিলাটি যে গুদামে ছিল কথা বলিয়াছে.
The woman who is not angry is talking.
1994:
মহিলাটি যে গুদামে ছিল কথা বলিবে.
The woman who will not be angry is talking.
1995:
মহিলাটি যে গুদামে আছে কথা বলিয়াছে.
The woman who was in the store talked.
1996:
মহিলাটি যে গুদামে আছে কথা বলিবে.
The woman who was in the store will talk.
1997:
মহিলাটি যে গুদামে হবে কথা বলিয়াছে.
The woman who is in the store talked.
1998:
মহিলাটি যে গুদামে হবে কথা বলিবে.
The woman who is in the store will talk.
1999:
মহিলাটি যে গুদামে ছিলনা কথা বলিয়াছে.
The woman who will be in the store talked.
2000:
মহিলাটি যে গুদামে ছিলনা কথা বলিবে.
The woman who will be in the store will talk.
2001:
মহিলাটি যে গুদামে নেই ডাকিয়াছিল.
The woman who was not in the store talked.
2002:
মহিলাটি যে গুদামে নেই ডাকিবে.
The woman who was not in the store will talk.
2003:
মহিলাটি যে গুদামে হবেনা ডাকিয়াছিল.
The woman who is not in the store called.
2004:
মহিলাটি যে গুদামে হবেনা ডাকিবে.
The woman who is not in the store will call.
2005:
মহিলাটি যে গুদামে ছিল কথা বলিতেছে.
The woman who will not be in the store called.
2006:
মহিলাটি যে গুদামে আছে কথা বলিতেছে.
The woman who will not be in the store will call.
2007:
মহিলাটি যে গুদামে হবে কথা বলিতেছে.
The woman who was in the store is talking.
2008:
মহিলাটি যে গুদামে ছিলনা কথা বলিতেছে.
The woman who is in the store is talking.
2009:
মহিলাটি যে গুদামে নয় কথা বলিতেছে.
The woman who will be in the store is talking.
2010:
মহিলাটি যে গুদামে হবেনা কথা বলিতেছে.
The woman who was not in the store is talking.
2011:
বংকীমের বোন যে একটি পাঠ্ঠ পূস্তক লিখেছিল ছেড়ে চলেগিয়াছিল.
The woman who is not in the store is talking.
2012:
বংকীমের বন্ধুগুলো যারা একটি পাঠ্ঠ পূস্তক লিখেছিল ছেড়ে চলেগিয়াছিল.
The woman who will not be in the store is talking.
2013:
বংকীমের বন্ধু যে লম্বা সে ছেড়ে চলেগিয়াছিল.
Bankim's sister who wrote a textbook left.
2014:
বংকীমের বন্ধুগুলো যারা লম্বা তারা ছেড়ে চলেগিয়াছিল.
Bankim's friends who wrote a textbook left.
2015:
বংকীমের বন্ধুগুলো যারা লম্বা তারা ছেড়ে চলেগিয়াছিল.
Bankim's friend who is tall left.
2016:
শিক্ষিকা যিনি একটি পাঠ্ঠ পূস্তক লিখেছিলেন ছেড়ে চলেগিয়াছিলেন.
Bankim's friends who are tall left.
2017:
শিক্ষিকাগুলো যিনারা একটি পাঠ্ঠ পূস্তক লিখেছিলেন ছেড়ে চলেগিয়াছিলেন.
Bankim's friends who are tall left.
2018:
শিক্ষিকাগুলো যিনারা একটি পাঠ্ঠ পূস্তক লিখেছিলেন ছেড়ে চলেগিয়াছিলেন.
The teacher who wrote a textbook left.
2019:
লম্বা শিক্ষক ছেড়ে চলেগিয়াছিলেন.
The teachers who wrote a textbook left.
2020:
লম্বা শিক্ষকেরা ছেড়ে চলেগিয়াছিলেন.
The teachers who wrote a textbook left.
2021:
লম্বা শিক্ষকেরা ছেড়ে চলেগিয়াছিলেন.
The teacher who is tall left.
2022:
যদি বালকটি বলটি মারত তবে তিনি আশ্চয্য হতেন.
The teachers who are tall left.
2023:
সে জিঙাসা করিল য়ে বালকটি কি বলটি মারেনি.
The teachers who are tall left.
2024:
সে জিঙাসা করিবে, "পূলিশটি কি একটি কার কে আঘাত করেনি?"
He will wonder if the boy hit a ball.
2025:
সে জিঙাসা করিবে যে ছেলেটি কি একটি আপেল খাইবে.
He asked if the boy did not hit a ball.
2026:
সে জিঙাসা করিল, "ছেলেটি কি একটি আঙ্গুঠি কিনিবে?"
He will ask, "Did the policeman not hit a car?"
2027:
সে বলেছে যে ছেলেটি একটি আঙ্গুঠি কিনিয়াছে.
He will ask if the boy will eat an apple.
2028:
সে বলিবে যে ছেলেটি একটি আঙ্গুঠি কিনিয়াছে.
He asked, "Won't the boy buy a ring?"
2029:
সে বলেছে যে ছেলেটি একটি আঙ্গুঠি কিনেনি.
He said that the boy bought a ring.
2030:
সে বলিবে যে ছেলেটি একটি আঙ্গুঠি কিনেনি.
He will say that the boy bought a ring.
2031:
সে ঘোষনা করিয়াছে, "লোকটি একটি আপেল খায়নি."
He said that the boy did not buy a ring.
2032:
সে ঘোষনা করিবে, "লোকটি একটি আপেল খায়নি."
He will say that the boy did not buy a ring.
2033:
সে ঘোষনা করিয়াছে, "লোকটি একটি আপেল খায়নি."
He announced, "The man did not eat an apple."
2034:
সে ঘোষনা করিবে, "লোকটি একটি আপেল খায়নি."
He will announce, "The man did not eat an apple."
2035:
সে ঘোষনা করিয়াছে যে লোকটি একটি আপেল খাইবে.
He announced, "The man did not eat an apple."
2036:
সে ঘোষনা করিবে যে লোকটি একটি আপেল খাইবে.
He will announce, "The man did not eat an apple."
2037:
সে ঘোষনা করিয়াছে যে লোকটি একটি আপেল খাইবেনা.
He announced that the man will eat an apple.
2038:
সে ঘোষনা করিবে যে লোকটি একটি আপেল খাইবেনা.
He will announce that the man will eat an apple.
2039:
সে বলল, "লোকটি একটি আপেল খাইবে."
He announced that the man will not eat an apple.
2040:
সে বলিবে, "লোকটি একটি আপেল খাইবে."
He will announce that the man will not eat an apple.
2041:
সে বলল, "লোকটি একটি আপেল খাইবেনা."
He said, "The man will eat an apple."
2042:
সে বলিবে, "লোকটি একটি আপেল খাইবেনা."
He will say, "The man will eat an apple."
2043:
সে জিঙাসা করিতেছে, "লোকটি কি একটি আঙ্গুঠি কিনিয়াছিল?"
He said, "The man will not eat an apple."
2044:
সে জিঙাসা করিতেছে, "লোকটি কি একটি আঙ্গুঠি কিনিয়াছিলনা?"
He will say, "The man will not eat an apple."
2045:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি কি একটি আঙ্গুঠি কিনবে.
He is asking, "Did the man buy a ring?"
2046:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি একটি আঙ্গুঠি কিনবেনা.
He is asking, "Didn't the man buy a ring?"
2047:
সে জিঙাসা করিতেছে, "লোকটি কি একটি আঙ্গুঠি কিনবে?"
He is asking if the man will buy a ring.
2048:
সে জিঙাসা করিতেছে, "লোকটি কি একটি আঙ্গুঠি কিনবেনা?"
He is asking if the man won't buy a ring.
2049:
সে বলিতেছে যে লোকটি একটি আঙ্গুঠি কিনেছিল.
He is asking, "Will the man buy a ring?"
2050:
সে বলিতেছে যে লোকটি একটি আঙ্গুঠি কিনেছিলনা.
He is asking, "Won't the man buy a ring?"
2051:
সে বলিতেছে, "লোকটি একটি আঙ্গুঠি চূরি করিয়াছিল."
He is saying that the man bought a ring.
2052:
সে বলিতেছে, "লোকটি একটি আঙ্গুঠি চূরি করিয়াছিলনা."
He is saying that the man did not buy a ring.
2053:
সে বলিতেছে যে লোকটি একটি আঙ্গুঠি জিতবে.
He is saying, "The man stole a ring."
2054:
সে বলিতেছে যে লোকটি একটি আঙ্গুঠি জিতবেনা.
He is saying, "The man did not steal a ring."
2055:
সে বলিতেছে, "লোকটি একটি আঙ্গুঠি জিতবে."
He is saying that the man will win a ring.
2056:
সে বলিতেছে, "লোকটি একটি আঙ্গুঠি জিতবেনা."
He is saying that the man will not win a ring.
2057:
সে জিঙাসা করিল যে বালকটি একটি আঙ্গুঠি চূরি করিতেছে.
He is saying, "The man will win a ring."
2058:
সে বলল যে বালকটি একটি আপেল খাইতেছে.
He is saying, "The man will not win a ring."
2059:
সে বলিবে যে বালকটি একটি আপেল খাইতেছে.
He asked if the boy is stealing a ring.
2060:
সে বলল যে বালকটি একটি আপেল খাইতেছেনা.
He said that the boy is eating an apple.
2061:
সে বলিবে যে বালকটি একটি আপেল খাইতেছেনা.
He will say that the boy is eating an apple.
2062:
সে বলল, "বালকটি একটি আপেল খাইতেছে."
He said that the boy isn't eating an apple.
2063:
সে বলিবে, "বালকটি একটি আপেল খাইতেছে."
He will say that the boy isn't eating an apple.
2064:
সে বলল, "লোকটি একটি আঙ্গুঠি কিনিতেছেনা."
He said, "The boy is eating an apple."
2065:
সে ঘোষনা করিবে, "লোকটি একটি আঙ্গুঠি কিনিতেছেনা."
He will say, "The boy is eating an apple."
2066:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি কি একটি আঙ্গুঠি চূরি করিতেছে.
He said, "The man is not buying a ring."
2067:
সে বলিতেছে যে বালকটি কি একটি আপেল খাইতেছে.
He will announce, "The man is not buying a ring."
2068:
সে বলিতেছে যে বালকটি কি একটি আপেল খাইতেছেনা.
He is asking if the man is stealing a ring.
2069:
সে বলিতেছে, "বালকটি কি একটি আপেল খাইতেছে."
He is saying that the boy is eating an apple.
2070:
সে বলিতেছে, "বালকটি কি একটি আপেল খাইতেছেনা."
He is saying that the boy isn't eating an apple.
2071:
সে জিঙাসা করিয়াছে যে লোকটি কি জিনিস খেয়েছিল.
He is saying, "The boy is eating an apple."
2072:
সে জিঙাসা করিবে যে লোকটি কি জিনিস খেয়েছিল.
He is saying, "The boy isn't eating an apple."
2073:
সে জিঙাসা করিয়াছিল যে লোকটি কি জিনিস খেয়েছিলনা.
He asked what the man ate.
2074:
সে জিঙাসা করিবে যে লোকটি কি জিনিস খেয়েছিলনা.
He will ask what the man ate.
2075:
সে জিঙাসা করিয়াছল, "লোকটি কি জিনিস খেয়েছিল?"
He asked what the man didn't eat.
2076:
সে জিঙাসা করিবে, "লোকটি কি জিনিস খেয়েছিল?"
He will ask what the man didn't eat.
2077:
সে জিঙাসা করিয়াছল, "লোকটি কি জিনিস খেয়েছিলনা?"
He asked, "What did the man eat?"
2078:
সে জিঙাসা করিবে, "লোকটি কি জিনিস খেয়েছিলনা?"
He will ask, "What did the man eat?"
2079:
সে জিঙাসা করিয়াছে যে লোকটি কি বলিবে.
He asked, "What didn't the man eat?"
2080:
সে জিঙাসা করিবে যে লোকটি কি বলিবে.
He will ask, "What didn't the man eat?"
2081:
সে জিঙাসা করিয়াছে যে লোকটি কি বলিবেনা.
He asked what the man will say.
2082:
সে জিঙাসা করিবে যে লোকটি কি বলিবেনা.
He will ask what the man will say.
2083:
সে জিঙাসা করিয়াছে, "লোকটি কি বলিবে?"
He asked what the man won't say.
2084:
সে জিঙাসা করিবে, "লোকটি কি বলিবে?"
He will ask what the man won't say.
2085:
সে জিঙাসা করিয়াছে, "লোকটি কি বলিবেনা?"
He asked, "What will the man say?"
2086:
সে জিঙাসা করিবে, "লোকটি কি বলিবেনা?"
He will ask, "What will the man say?"
2087:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি কি খেয়েছিল.
He asked, "What won't the man say?"
2088:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি কি খেয়েছিলনা.
He will ask, "What won't the man say?"
2089:
সে জিঙাসা করিতেছে, "লোকটি কি জিনিস খেয়েছিল?"
He is asking what the man ate.
2090:
সে জিঙাসা করিতেছে, "লোকটি কি জিনিস খেয়েছিলনা?"
He is asking what the man didn't eat.
2091:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি কি জিনিস খাইবে.
He is asking, "What did the man eat?"
2092:
সে জিঙাসা করিতেছে যে লোকটি কি জিনিস খাইবেনা.
He is asking, "What didn't the man eat?"
2093:
সে জিঙাসা করিতেছে, "বালকটি কি জিনিস খাইবে?"
He is asking what the man will eat.
2094:
সে জিঙাসা করিতেছে, "বালকটি কি জিনিস খাইবেনা?"
He is asking what the man will not eat.
2095:
সে জিঙাসা করিয়াছে যে বালকটি কি জিনিস খাইতেছে.
He is asking, "What will the boy eat?"
2096:
সে জিঙাসা করিবে যে বালকটি কি জিনিস খাইতেছে
He is asking, "What won't the boy eat?"
2097:
সে জিঙাসা করিয়াছে যে বালকটি কি জিনিস খাইতেছেনা.
He asked what the boy is eating.
2098:
সে জিঙাসা করিবে যে বালকটি কি জিনিস খাইতেছেনা.
He will ask what the boy is eating.
2099:
সে জিঙাসা করিয়াছে, "বালকটি কি জিনিস খাইতেছে?"
He asked what the boy isn't eating.
2100:
সে জিঙাসা করিবে, "বালকটি কি জিনিস খাইতেছে?"
He will ask what the boy isn't eating.
2101:
সে জিঙাসা করিয়াছে, "বালকটি কি জিনিস খাইতেছেনা?"
He asked, "What is the boy eating?"
2102:
সে জিঙাসা করিবে, "বালকটি কি জিনিস খাইতেছেনা?"
He will ask, "What is the boy eating?"
2103:
সে জিঙাসা করিতেছে য়ে বালকটি কি জিনিস খাইতেছে.
He asked, "What isn't the boy eating?"
2104:
সে জিঙাসা করিতেছে য়ে বালকটি কি জিনিস খাইতেছেনা.
He will ask, "What isn't the boy eating?"
2105:
সে জিঙাসা করিতেছে, "বালকটি কি জিনিস খাইতেছে?"
He is asking what the boy is eating.
2106:
সে জিঙাসা করিতেছে, "বালকটি কি জিনিস খাইতেছেনা?"
He is asking what the boy isn't eating.
2107:
লোকটি যে বই কিনেছিল গান গেয়েছিল.
He is asking, "What is the boy eating?"
2108:
লোকটি যে সিডি কিনেছিল গান গাইবে.
He is asking, "What isn't the boy eating?"
2109:
লোকটি যে সিডি কিনবে গান গেয়েছিল.
The man who bought a book sang.
2110:
লোকটি যে বই কিনবে গান গাইবে.
The man who bought a cd will sing.
2111:
লোকটি যে একটি কার কিনেছিলনা গান গেয়েছিল.
The man who will buy a cd sang.
2112:
লোকটি যে সিডি কিনেছিলনা গান গাইবে.
The man who will buy a book will sing.
2113:
লোকটি যে সিডি কিনবেনা গান গেয়েছিল.
The man who did not buy a car sang.
2114:
লোকটি যে বই কিনেছিলনা গান ছেড়েগিয়েছে.
The man who did not buy a cd will sing.
2115:
লোকটি যে একটি সিডি কিনেছিল গান গাইতেছে.
The man who will not buy a cd sang.
2116:
লোকটি যে একটি সিডি কিনবে গান গাইতেছে.
The man who did not buy a book left.
2117:
লোকটি যে একটি বই কিনেছিলনা গান গাইতেছে.
The man who bought a cd is singing.
2118:
লোকটি যে একটি সিডি কিনবেনা গান গাইতেছে.
The man who will buy a cd is singing.
2119:
লোকটি যে একটি সিডি কিনেতেছে গান গেয়েছিল.
The man who did not buy a book is leaving.
2120:
লোকটি যে একটি সিডি কিনিতেছে গান গাইবে.
The man who will not buy a cd is singing.
2121:
লোকটি যে একটি সিডি কিনিতেছেনা গান গেয়েছিল.
The man who is buying a cd sang.
2122:
লোকটি যে একটি সিডি কিনিতেছেনা গান গাইবে.
The man who is buying a cd will sing.
2123:
লোকটি যে একটি সিডি কিনিতেছে গান গাইতেছে.
The man who is not buying a cd sang.
2124:
লোকটি যে একটি সিডি কিনিতেছেনা গান গাইতেছে.
The man who is not buying a cd will sing.
2125:
পূলিশটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করেছিল যে হত্য়াকারি ছিল.
The man who is buying a cd is singing.
2126:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর ছিল.
The man who is not buying a cd is singing.
2127:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর ছিল.
The policeman chased the boy who was the murderer.
2128:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করেছিল যে চোর আছে.
The boy is chasing the man who was the thief.
2129:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর আছে.
The boy will chase the man who was the thief.
2130:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর আছে.
The boy chased the man who is the thief.
2131:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করেছিল যে অপরাধী হবে.
The boy is chasing the man who is the thief.
2132:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে অপরাধী হবে.
The boy will chase the man who is the thief.
2133:
বালকটি সেই লোকটিকে হত্য়া করিবে যে অপরাধী হবে.
The man chased the boy who will be the murderer.
2134:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করেছিল যে চোর ছিলনা.
The man is chasing the boy who will be the murderer.
2135:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর ছিলনা.
The boy will kill the man who will be the murderer.
2136:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর ছিলনা.
The boy chased the man who was not the thief.
2137:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর নয়.
The boy is chasing the man who was not the thief.
2138:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর নয়.
The boy will chase the man who was not the thief.
2139:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর নয়.
The boy chased the man who is not the thief.
2140:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর হবেনা.
The boy is chasing the man who is not the thief.
2141:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর হবেনা.
The boy will chase the man who is not the thief.
2142:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর হবেননা.
The boy chased the man who will not be the thief.
2143:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর ছিলনা.
The boy is chasing the man who will not be the thief.
2144:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর ছিল.
The man will chase the boy who will not be the thief.
2145:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর ছিল.
The policeman chased the man who was a thief.
2146:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর আছে.
The policeman is chasing the man who was a thief.
2147:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর আছে.
The policeman will chase the man who was a thief.
2148:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর আছে.
The policeman chased the man who is a thief.
2149:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর হবে.
The policeman is chasing the man who is a thief.
2150:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর হবে.
The policeman will chase the man who is a thief.
2151:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর হবে.
The policeman chased the man who will be a thief.
2152:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর ছিলনা.
The policeman is chasing the man who will be a thief.
2153:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর ছিলনা.
The policeman will chase the man who will be a thief.
2154:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর ছিলনা.
The policeman chased the man who was not a thief.
2155:
বালকটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর নয়.
The policeman is chasing the man who was not a thief.
2156:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর নয়.
The policeman will chase the man who was not a thief.
2157:
পূলিশটি সেই লোকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর নয়.
The boy chased the man who is not a thief.
2158:
পূলিশটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে চোর হবেনা.
The policeman is chasing the man who is not a thief.
2159:
পূলিশটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে চোর হবেনা.
The policeman will chase the man who is not a thief.
2160:
পূলিশটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে চোর হবেনা.
The policeman chased the boy who will not be a thief.
2161:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে দূষ্টো ছিলনা.
The policeman is chasing the boy who will not be a thief.
2162:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে দূষ্টো ছিলনা.
The policeman will chase the boy who will not be a thief.
2163:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে দূষ্টো ছিলনা.
The man chased the boy who was bad.
2164:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে দূষ্টো আছে.
The man is chasing the boy who was bad.
2165:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে দ্রুতগামী আছে.
The man will chase the boy who was bad.
2166:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে দূষ্টো আছে.
The man chased the boy who is bad.
2167:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে ধ্বনি হবে.
The man is chasing the boy who is fast.
2168:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে ধ্বনি হবে.
The man will chase the boy who is bad.
2169:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে ধ্বনি হবে.
The man chased the boy who will be rich.
2170:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে ধ্বনি ভালো ছিলনা.
The man is chasing the boy who will be rich.
2171:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে ধ্বনি ভালো ছিলনা.
The man will chase the boy who will be rich.
2172:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে ধ্বনি ভালো ছিলনা.
The man chased the boy who was not good.
2173:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে দ্রুতগামী নয়.
The man is chasing the boy who was not good.
2174:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে দ্রুতগামী নয়.
The man will chase the boy who was not good.
2175:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে দ্রুতগামী নয়.
The man chased the boy who is not fast.
2176:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে ধ্বনি হবেনা.
The man is chasing the boy who is not fast.
2177:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে ধ্বনি হবেনা.
The man will chase the boy who is not fast.
2178:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে ধ্বনি হবেনা.
The man chased the boy who will not be rich.
2179:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে পার্কে ছিল.
The man is chasing the boy who will not be rich.
2180:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে পার্কে ছিল.
The man will chase the boy who will not be rich.
2181:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে পার্কে ছিল.
The man chased the boy who was at the park.
2182:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে পার্কে আছে.
The man is chasing the boy who was at the park.
2183:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে পার্কে আছে.
The man will chase the boy who was at the park.
2184:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে পার্কে আছে.
The man chased the boy who is at the park.
2185:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে পার্কে হবে.
The man is chasing the boy who is at the park.
2186:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে পার্কে হবে.
The man will chase the boy who is at the park.
2187:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে পার্কে হবে.
The man chased the boy who will be at the park.
2188:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে পার্কে ছিলনা.
The man is chasing the boy who will be at the park.
2189:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে পার্কে ছিলনা.
The man will chase the boy who will be at the park.
2190:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে পার্কে ছিলনা.
The man chased the boy who was not at the park.
2191:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে পার্কে নেয়.
The man is chasing the boy who was not at the park.
2192:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে পার্কে নেয়.
The man will chase the boy who was not at the park.
2193:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে পার্কে নেয়.
The man chased the boy who is not at the park.
2194:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিয়াছিল যে পার্কে হবেনা.
The man is chasing the boy who is not at the park.
2195:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিতেছে যে পার্কে হবেনা.
The man will chase the boy who is not at the park.
2196:
লোকটি সেই বালকটির অনূস্বরণ করিবে যে পার্কে হবেনা.
The man chased the boy who will not be at the park.
2197:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া গিয়েছিল যে গান গেয়েছিল.
The man is chasing the boy who will not be at the park.
2198:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাবে যে গান গেয়েছিল.
The man will chase the boy who will not be at the park.
2199:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া গিয়েছিল যে গান গাইবে.
The man carried the boy who sang.
2200:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাবে যে গান গাইবে.
The man will carry the boy who sang.
2201:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া গিয়েছিল যে গান গেয়েছিলনা.
The man carried the boy who will sing.
2202:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাবে যে গান গেয়েছিলনা.
The man will carry the boy who will sing.
2203:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া গিয়েছিল যে তীব্র চীত্কার করিবেনা.
The man carried the boy who did not sing.
2204:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাবে যে তীব্র চীত্কার করিবেনা.
The man will carry the boy who did not sing.
2205:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাইতেছে যে গান গেয়েছিল.
The man carried the boy who will not yell.
2206:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাইতেছে যে গান গাইবে.
The man will carry the boy who will not yell.
2207:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাইতেছে যে গান গেয়েছিলনা.
The man is carrying the boy who sang.
2208:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাইতেছে যে গান গেয়েছিলনা.
The man is carrying the boy who will sing.
2209:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া গিয়েছিল যে গান গাইতেছে.
The man is carrying the boy who did not sing.
2210:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাবে যে গান গাইতেছে.
The man is carrying the boy who will not sing.
2211:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া গিয়েছিল যে গান গাইতেছেনা.
The man carried the boy who is singing.
2212:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাবে যে গান গাইতেছেনা.
The man will carry the boy who is singing.
2213:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাইতেছে যে গান গাইতেছে.
The man carried the boy who is not singing.
2214:
লোকটি সেই বালকটিকে লইয়া যাইতেছে যে গান গাইতেছেনা.
The man will carry the boy who is not singing.
2215:
পূলিশটিকে দৌড়তে থাকা উচিত নয়.
The man is carrying the boy who is singing.
2216:
পূলিশটিকে দৌড়া উচিত নয়.
The man is carrying the boy who is not singing.
2217:
পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতনা.
The policeman should not have kept running.
2218:
পূলিশটি দৌড়তে থাক ছিলনা.
The policeman should not have run.
2219:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাক ছিলনা.
The policeman used to not have to run.
2220:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া যাইতেছিলনা.
The policeman did not have be running.
2221:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া যাইতেছিলনা.
The policewoman did not have to run.
2222:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে আদেশ দেওয়া যাইতেছিলনা.
The policewoman was not allowed to keep running.
2223:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকতে ইচছা করিতে ছিলনা.
The policewoman was not allowed to be running.
2224:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে ইচছা করিতে ছিলনা.
The policewoman was not allowed to run.
2225:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকতে ইচছা করিতে ছিলনা.
The policewoman was not willing to keep running.
2226:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকার সমর্থ ছিলনা.
The policewoman was not willing to be running.
2227:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকার সমর্থ ছিলনা.
The policewoman was not willing to run.
2228:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকর সমর্থ ছিলনা.
The policeman was not able to keep running.
2229:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকা উচিত নয়.
The policewoman was not able to have been running.
2230:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকা উচিত নয়.
The policewoman was not able to run.
2231:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকা উচিত নয়.
The policewoman should not keep running.
2232:
পূলিশটির দৌড়তে না থাকা কর্তব্ব.
The policewoman should not be running.
2233:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে হবেনা.
The policewoman should not run.
2234:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে হবেনা.
The policeman must not be running.
2235:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে হবেনা.
The policewoman will not have keep running.
2236:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে আদেশ দেওয়া যাইনি.
The policeman will not have to be running.
2237:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া যাইনি.
The policewoman will not have to run.
2238:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া যাবেনা.
The policewoman is not allowed to run.
2239:
মহিলা পূলিশটিকে দৌড়তে থাকতে আদেশ দেওয়া যাবেনা.
The policeman is not allowed to be running.
2240:
পূলিশটিকে দৌড়তে আদেশ দেওয়া যাবেনা.
The policewoman will not be allowed to keep running.
2241:
পূলিশটি দৌড়তে থাকতে ইচ্ছা করিতেছেনা.
The policewoman will not be allowed to be running.
2242:
পূলিশটি দৌড়তে থাকতে ইচ্ছা করিতেছেনা.
The policeman will not be allowed to run.
2243:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকতে ইচ্ছা করিবেনা.
The policeman is not willing to keep running.
2244:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকতে ইচ্ছা করিবেনা.
The policeman is not willing to be running.
2245:
পূলিশটি দৌড়তে ইচ্ছা করিবেনা.
The policewoman will not be willing to keep running.
2246:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে পারেনা.
The policewoman will not be willing to be running.
2247:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকতে পারেনা.
The policeman will not be willing to run.
2248:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকবার সমর্থ হবেনা.
The policewoman cannot run.
2249:
মহিলা পূলিশটি দৌড়তে থাকবার সমর্থ হবেনা.
The policeman cannot be running.
2250:
মহিলা পূলিশটি দৌড়ার সমর্থ হবেনা.
The policewoman will be not able to keep running.
2251:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে উচিত নয়.
The policewoman will not be able to be running.
2252:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকা উচিত নয়.
The policewoman will not be able to run.
2253:
নহিলা পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকা উচিত নয়.
The policeman should not have kept chasing the boy.
2254:
নহিলা পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে হতনা.
The policeman should not have chased the boy.
2255:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে হতনা.
The policewoman should not have chased the boy.
2256:
নহিলা পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে হতনা.
The policewoman did not have to keep chasing the girl.
2257:
মহিলা পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে হতনা.
The policeman did not have to be chasing the girl.
2258:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সন্কল্পিত ছিলনা.
The policeman did not have to chase the girl.
2259:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে সন্কল্পিত ছিলনা.
The policeman did not intend to keep chasing the boy.
2260:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে আদেশ দেওয়া গিয়ে ছিলনা.
The policeman did not intend to be chasing the girl.
2261:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে আদেশ দেওয়া গিয়ে ছিলনা.
The policeman did not intend to chase the boy.
2262:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে আদেশ দেওয়া গিয়ে ছিলনা.
The policeman was not allowed to keep chasing the boy.
2263:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে ইচ্ছা ছিলনা.
The policeman was not allowed to be chasing the girl.
2264:
মহিলা পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে ইচ্ছা ছিলনা.
The policewoman was not allowed to chase the girl.
2265:
মহিলা পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে ইচ্ছা ছিলনা.
The policeman was not willing to keep chasing the girl.
2266:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ ছিলনা.
The policewoman was not willing to be chasing the girl.
2267:
মহিলা পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ ছিলনা.
The policewoman was not willing to chase the boy.
2268:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে সমর্থ ছিলনা.
The policeman was not able to keep chasing the girl.
2269:
পূলিশটির বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকা উচিত নয়.
The policewoman was not able to be chasing the girl.
2270:
পূলিশটির বালিকাটির অনুস্বরণ করতে উচিত নয়.
The policeman was not able to chase the girl.
2271:
পূলিশটির বালিকাটির অনুস্বরণ করা উচিত নয়.
The policeman should not keep chasing the boy.
2272:
পূলিশটির বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে হবেনা.
The policeman should not chase the girl.
2273:
মহিলা পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকাতে হয়না.
The policeman should not chase the girl.
2274:
মহিলা পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকাতে হবেনা.
The policeman will not have to keep chasing the boy.
2275:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকাতে হবেনা.
The policewoman does not have to be chasing the boy.
2276:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকাতে হবেনা.
The policewoman will not have to keep chasing the boy.
2277:
পূলিশটি বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ নয়.
The policeman will not have to be chasing the girl.
2278:
মহিলা পূলিশটি বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ নয়.
The policeman will not have to chase the girl.
2279:
পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ হবেনা.
The policeman does not intend to keep chasing the girl.
2280:
পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ হবেনা.
The policewoman does not intend to be chasing the girl.
2281:
পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে সমর্থ হবেনা.
The policeman will not intend to keep chasing the boy.
2282:
মহিলা পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে আদেশ দেওয়া হয়নি.
The policeman will not intend to be chasing the boy.
2283:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে আদেশ দেওয়া হয়নি.
The policeman will not intend to chase the boy.
2284:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে আদেশ দেওয়া হবেনা.
The policewoman is not allowed to chase the girl.
2285:
পূলিশটিকে বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে আদেশ দেওয়া হবেনা.
The policeman is not allowed to be chasing the boy.
2286:
পূলিশটিকে বালকটির অনুস্বরণ করতে আদেশ দেওয়া হয়নি.
The policeman will not be allowed to keep chasing the boy.
2287:
পূলিশটি বালিকাটির অনুস্বরণ করতে ইচ্ছা করিতেছেনা.
The policeman will not be allowed to be chasing the girl.
2288:
মহিলা পূলিশটি বালিকাটির অনুস্বরণ করতে থাকতে ইচ্ছা করিতেছেনা.
The policeman will not be allowed to chase the boy.
2289:
পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে ইচ্ছা করিতেছেনা.
The policeman is not willing to chase the girl.
2290:
মহিলা পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে ইচ্ছা করিতেছেনা.
The policewoman is not willing to be chasing the boy.
2291:
পূলিশটি বালিকাটির অনুস্বরণ করতে ইচ্ছা করিবেনা.
The policeman will not be willing to keep chasing the boy.
2292:
মহিলা পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে পারিতেছেনা.
The policewoman will not be willing to be chasing the boy.
2293:
মহিলা পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ হবেনা.
The policeman will not be willing to chase the girl.
2294:
পূলিশটি বালকটির অনুস্বরণ করতে থাকতে সমর্থ হবেনা.
The policewoman cannot be chasing the boy.
2295:
মহিলা পূলিশটি বালিকাটির অনুস্বরণ করতে সমর্থ হবেনা.
The policewoman will not be able to keep chasing the boy.
2296:
বিজয়া চিন্তা করিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করছিলনা.
The policeman will not be able to be chasing the boy.
2297:
বংকীম্ চিন্তা করিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করছিলনা.
The policewoman will not be able to chase the girl.
2298:
সে (পূরূষ) চিন্তা করিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করছিলনা.
Bijoya thought the woman hated her.
2299:
সে (মহিলা) চিন্তা করিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করছিলনা.
Bankim thought the woman hated him.
2300:
এটিকে লিপিবদ্ধ করা হয়েছে যে মহিলাটি ইহা ব্য়বহার করেছে.
He thought that the woman hated him.
2301:
তাহারা চিন্তা করিল যে মহিলাটি তারাকে পছন্দ করেনা.
She thought the woman hated her.
2302:
তাহারা চিন্তা করিল যে মহিলাটি তারাকে পছন্দ করেনা.
It recorded that the woman used it.
2303:
তারা লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি ইহা ব্য়বহার করেছে.
They thought the woman hated them.
2304:
তাহারা চিন্তা করিল যে মহিলাটি তারাকে পছন্দ করেনা.
They thought the woman hated them.
2305:
তাহারা চিন্তা করিল যে মহিলাটি তারাকে পছন্দ করেনা.
They recorded that the woman used them.
2306:
তারা লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি তাদেরকে ব্য়বহার করেছে.
They thought the woman hated them.
2307:
তুমি চিন্তা করেছিলে যে মহিলাটি তোমাকে পছন্দ করেনি.
They thought the woman hated them.
2308:
তুমি চিন্তা করেছিলে যে মহিলাটি তোমাকে পছন্দ করেনি.
They recorded that the woman used them.
2309:
তোমরা চিন্তা করেছিলে যে মহিলাটি তোমাদেরকে পছন্দ করেনি.
You thought that the woman hated you.
2310:
তোমরা চিন্তা করেছিলে যে মহিলাটি তোমাদেরকে পছন্দ করেনি.
You thought that the woman hated you.
2311:
তোমরা দুজন চিন্তা করেছিলে যে মহিলাটি তোমাদেরকে পছন্দ করেনি.
You thought that the woman hated you.
2312:
তোমরা চিন্তা দুজন করেছিলে যে মহিলাটি তোমাদেরকে পছন্দ করেনি.
You thought that the woman hated you.
2313:
আমরা শূনেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
You thought that the woman hated you.
2314:
আমরা শূনেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
You thought that the woman hated you.
2315:
আমরা চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
We heard that the woman hated us.
2316:
আমরা চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
We heard that the woman hated us.
2317:
আমি চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাকে পছন্দ করিতনা.
We thought the woman hated us.
2318:
আমি চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাকে পছন্দ করিতনা.
We thought the woman hated us.
2319:
আমরা চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
I thought the woman hated me.
2320:
আমরা চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
I thought the woman hated me.
2321:
আমরা চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
We thought the woman hated us.
2322:
আমরা চিন্তা করেছিলাম যে মহিলাটি আমাদেরকে পছন্দ করিতনা.
We thought the woman hated us.
2323:
লোকটি চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করিতনা.
We thought the woman hated us.
2324:
একটি লোক চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করিতনা.
We thought the woman hated us.
2325:
বালিকাটি চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করিতনা.
The man thought the woman hated him.
2326:
একটি বালিকা চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাকে পছন্দ করিতনা.
A man thought the woman hated him.
2327:
সারভিলান্স কেমেরাটি লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি এটাকে নড়িয়ে ছিল.
The girl thought the woman hated her.
2328:
সারভিলান্স কেমেরাটি লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি এটাকে নড়িয়ে ছিল.
A girl thought the woman hated her.
2329:
শ্রমিকরা চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
The surveilance camera recorded that the woman moved it.
2330:
শ্রমিক গূলো চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
A surveilance camera recorded that the woman moved it.
2331:
শ্রমিকরা চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
The workers thought the woman hated them.
2332:
শ্রমিক গূলো চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
Workers thought the woman hated them.
2333:
কেমেরাগূলি লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি সেগূলকে নড়িয়ে ছিল.
The workers thought that the woman hated them.
2334:
কেমেরাগূলি লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি সেগূলকে ব্য়বহার করেছিল.
Workers thought the woman hated them.
2335:
শ্রমিকরা চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
The cameras recorded that the woman moved them.
2336:
শ্রমিক গূলো চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
Cameras recorded that the women used them.
2337:
শ্রমিকরা চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
The workers thought the woman hated them.
2338:
শ্রমিক গূলো চিন্তা করেছিল যে মহিলাটি তাদেরকে পছন্দ করিতনা.
Workers thought the woman hated them.
2339:
কেমেরাগূলি লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি সেগূলকে নড়িয়ে ছিল.
The workers thought the woman hated them.
2340:
কেমেরাগূলি লিপিবদ্ধ করেছে যে মহিলাটি সেগূলকে ব্য়বহার করেছিল.
Workers thought the woman hated them.
2341:
শিলা নিজেকে আঘাত করেছে.
The cameras recorded that the woman moved them.
2342:
বংকীম্ নিজেকে আঘাত করেছে.
Cameras recorded that the woman used them.
2343:
সে নিজেকে আঘাত করেছে.
Sheila hurt herself.
2344:
সে নিজেকে আঘাত করেছে.
Bankim hurt himself.
2345:
ইহা নিজেকে নষ্ট করেছে.
He hurt himself.
2346:
তারা নিজেকে আঘাত করেছে.
She hurt herself.
2347:
তারা নিজেকে আঘাত করেছে.
It destroyed itself.
2348:
তারা নিজেকে নষ্ট করেছে.
They hurt themselves.
2349:
তারা নিজেকে আঘাত করেছে.
They hurt themselves.
2350:
তারা নিজেকে আঘাত করেছে.
They destroyed themselves.
2351:
তারা নিজেকে নষ্ট করেছে.
They hurt themselves.
2352:
তুমি নিজেকে ধোওয়েছো.
They hurt themselves.
2353:
তুমি নিজেকে ধোওয়েছো.
They destroyed themselves.
2354:
তোমরা নিজেকে ধোওয়েছিলে.
You washed yourself.
2355:
তোমরা নিজেকে ধোওয়েছিলে.
You washed yourself.
2356:
তোমরা নিজেকে ধোওয়েছিলে.
You washed yourselves.
2357:
তোমরা নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারণ করেছিলে.
You washed yourselves.
2358:
আমরা নিজেই ছদ্মোভেশ ধারণ করেছিলাম.
You washed yourselves.
2359:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
You disguised yourselves.
2360:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
We disguised ourselves.
2361:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
We covered ourselves.
2362:
আমি নিজেই ছদ্মোভেশ ধারণ করেছিলাম.
We hid ourselves.
2363:
আমি নিজেই ছদ্মোভেশ ধারণ করেছিলাম.
We hid ourselves.
2364:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
I disguised myself.
2365:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
I disguised myself.
2366:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
We hid ourselves.
2367:
আমরা নিজেকে লূক্কায়িত করেছিলাম.
We hid ourselves.
2368:
লোকটি নিজেকে আঘাত করেছে.
We hid ourselves.
2369:
লোকটি নিজেকে আঘাত করেছে.
We hid ourselves.
2370:
লোকটি নিজেকে আঘাত করেছে.
The man hurt himself.
2371:
মহিলাটি নিজেকে আঘাত করেছে.
A man hurt himself.
2372:
মহিলাটি নিজেকে আঘাত করেছে.
A man hurt himself.
2373:
মহিলাটি নিজেকে আঘাত করেছে.
The woman hurt herself.
2374:
একটি দেশ নিজেকে ধংস করেছে.
A woman hurt herself.
2375:
একটি দেশ নিজেকে ধংস করেছে.
A woman hurt herself.
2376:
একটি দেশ নিজেকে ধংস করেছে.
The country destroyed itself.
2377:
একটি দেশ নিজেকে ধংস করেছে.
A country destroyed itself.
2378:
কিছূ লোক নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিলো.
A country destroyed itself.
2379:
কিছূ লোক নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
The men hid themselves.
2380:
মহিলা গূলি নিজেকে লূক্কায়িত করেছিল.
Some men hid themselves.
2381:
মহিলা নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
Some men disguised themselves.
2382:
কিছূ মহিলা নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
The women hid themselves.
2383:
দেশগূলি নিজেকে ধংস করেছে.
Some women hid themselves.
2384:
কিছূ কিছূ দেশগূলি নিজেকে ধংস করেছে.
Some women disguised themselves.
2385:
কিছূ কিছূ দেশগূলি নিজেকে ধংস করেছে.
The countries destroyed themselves.
2386:
লোক গূলি নিজেকে লূক্কায়িত করেছিল.
Some countries destroyed themselves.
2387:
কিছূ লোক নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
Some countries destroyed themselves.
2388:
কিছূ লোক নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
The men hid themselves.
2389:
কিছূ মহিলা নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
Some men covered themselves.
2390:
কিছূ মহিলা নিজেকে ছদ্মোভেশ ধারোন করেছিল.
Some men disguised themselves.
2391:
কিছূ মহিলা নিজেকে ধোওয়েছিল.
The women disguised themselves.
2392:
দেশগূলি নিজেকে ধংস করেছে.
Some women covered themselves.
2393:
কিছূ কিছূ দেশগূলি নিজেকে ধংস করেছে.
Some women washed themselves.
2394:
কিছূ কিছূ দেশগূলি নিজেকে ধংস করেছে.
The countries destroyed themselves.
2395:
বিজয়া টি আপেলটি খেয়ে ফেলেছে.
Some countries destroyed themselves.
2396:
বিজয়া টি আপেলটি খেয়ে ফেলেনি.
Some countries destroyed themselves.
2397:
বিজয়া টি কি আপেলটি খেয়ে ফেলেছে?
Bijoya finished eating the apple.
2398:
বিজয়া টি কি আপেলটি খেয়ে ফেলেনি?
Bijoya did not finish eating the apple.
2399:
বিজয়া টি কাজ করা আরাম্ভ করেছে.
Did Bijoya finish eating the apple?
2400:
বিজয়া টি কাজ করা আরাম্ভ করেনি.
Didn't Bijoya finish eating the apple?
2401:
বিজয়া টি কি কাজ করা আরাম্ভ করেছে?
Bijoya began to work.
2402:
বিজয়া টি আপেলটি খেয়ে ফেলিবে.
Bijoya did not begin to work.
2403:
বিজয়া টি আপেলটি খেয়ে ফেলিবেনা.
Didn't Bijoya begin to work?
2404:
বিজয়া টি কি আপেলটি খেয়ে ফেলিবে?
Bijoya will finish eating the apple.
2405:
বিজয়া টি কাজ করা আরাম্ভ করিবে.
Bijoya will not finish eating the apple.
2406:
বিজয়া টি কাজ করা আরাম্ভ করিবেনা.
Will Bijoya not finish eating the apple?
2407:
বিজয়া টি আপেলটি খাওয়া শেষ করিতেছে.
Bijoya will start to work.
2408:
বিজয়া টি আপেলটি খাওয়া শেষ করিতেছেনা.
Bijoya will not start to work.
2409:
বিজয়া টি কি কাজ করা শেষ করিতেছে?
Bijoya is finishing eating the apple.
2410:
বিজয়া টি কাজ করা আরাম্ভ করিতেছে.
Bijoya is not finishing eating the apple.
2411:
বিজয়া টি কাজ করা আরাম্ভ করিতেছেনা.
Is Bijoya not finishing working?
2412:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া শেষ করেছে.
Bijoya is starting to work.
2413:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া শেষ করেনি.
Bijoya is not starting to work.
2414:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া শেষ করেনি?
Bijoya finished eating dinner.
2415:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করেছে.
Bijoya did not finish eating dinner.
2416:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করেছেনা.
Did Bijoya not finish eating dinner?
2417:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করেছে?
Bijoya began eating dinner.
2418:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করবে.
Bijoya did not begin eating dinner.
2419:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করবেনা.
Did Bijoya start to eat dinner?
2420:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া শেষ করবে?
Bijoya will finish eating dinner.
2421:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া শেষ করবেনা?
Bijoya will not finish eating dinner.
2422:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করবে.
Will Bijoya finish eating dinner?
2423:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করবেনা.
Will Bijoya not finish eating dinner?
2424:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করবে?
Bijoya will start to eat dinner.
2425:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করবেনা?
Bijoya will not start to eat dinner.
2426:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া শেষ করিতেছে.
Will Bijoya start to eat dinner?
2427:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া শেষ করিতেছেনা.
Will Bijoya not start to eat dinner?
2428:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করিতেছে.
Bijoya is finishing eating dinner.
2429:
বিজয়া টি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করিয়াছিলনা.
Bijoya is not finishing eating dinner.
2430:
বিজয়া টি কি ডিনার খাওয়া আরাম্ভ করিতেছে?
Bijoya is starting to eat dinner.
2431:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে যে পরিচালক কে হবেনা.
Bijoya has not started to eat dinner.
2432:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিবে, "কে পরিচালক নয়?"
Is Bijoya starting to eat dinner?
2433:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে যে কে পরিচালক নয়.
Bankim is asking who won't be a manager.
2434:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিবে, "কে পরিচালক ছিলনা?"
Bankim will ask, "Who isn't a manager?"
2435:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিছে যে কে আনন্দিত ছিলনা.
Bankim is asking who isn't the manager.
2436:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিবে, "কে আনন্দিত হবে?"
Bankim will ask, "Who wasn't the manager?"
2437:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে যে কে পার্কে নেই.
Bankim asked who wasn't happy.
2438:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিবে, "পার্কে কে থাকবে?"
Bankim will ask, "Who will be happy?"
2439:
বংকীম্ টি বলল, "মহিলাটি একটি শিক্ষিকা ছিল."
Bankim is asking who isn't at the park.
2440:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim will ask, "Who will be at the park?"
2441:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim said, "The woman was a teacher."
2442:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2443:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2444:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2445:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2446:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2447:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2448:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2449:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2450:
বংকীম্ টি জিঙাসা করিতেছে, "মহিলাটি কি পার্কে থাকবেনা?"
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2451:
বিজয়া টি নেতা আছে.
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2452:
বিজয়া পাউল টি নেতা হবেনা.
Bankim is asking, "Will the woman not be in the park?"
2453:
বিজয়া টি একটি নেতা নয়.
Bijoya is the leader.
2454:
বিজয়া পাউল টি একটি নেতা হবেনা.
Bankim Paul will not be the leader.
2455:
বিজয়া টি যত্নে আছে.
Bijoya is not a leader.
2456:
বিজয়া পাউল টি যত্নে হবেনা.
Bankim Paul will not be a leader.
2457:
বিজয়া টি কোনভেন্টে আছে.
Bijoya is safe.
2458:
বিজয়া পোল টি ভাটিকানে (পোপের প্রশাদ) আছে.
Bankim Paul will not be safe.
2459:
সে নেতা হবেনা.
Bijoya is at the convent.
2460:
সে নেতা হবে.
Bankim Paul was at the Vatican.
2461:
এটিই সনস্য়া ছিল.
He will not be the leader.
2462:
তারা নেতা নয়.
She will be the leader.
2463:
তারা নেতা হবে.
It was the problem.
2464:
তারাই সমস্য়া হবে.
They are not the leaders.
2465:
তারা নেতা নয়.
They will be the leaders.
2466:
তারা নেতা হবেনা.
They will be the problems.
2467:
তারাই সমস্য়া আছে.
They are not the leaders.
2468:
তুমি নেতা হবে.
They will not be the leaders.
2469:
তুমি নেতা হবেনা.
They are the problems.
2470:
তোমরা নেতা নোও.
You will be the leader.
2471:
তোমরা নেতা নোও.
You will not be the leader.
2472:
তোমরা নেতা.
You were not the leaders.
2473:
তোমরা নেতা ছিলে.
You are not the leaders.
2474:
আমরা নেতা নয়.
You are the leaders.
2475:
আমরা নেতা ছিলাম.
You were the leaders.
2476:
আমরা নেতা ছিলাম.
We are not the leaders.
2477:
আমরা নেতা নয়.
We were the leaders.
2478:
আমি নেতা ছিলাম.
We are the leaders.
2479:
আমি নেতা ছিলামনা.
We are not the leaders.
2480:
আমরা নেতা নয়.
I was the leader.
2481:
আমরা নেতা ছিলাম.
I was not the leader.
2482:
আমরা নেতা হবনা.
We are not the leaders.
2483:
আমরা নেতা.
We were the leaders.
2484:
সে নেতা হবেনা.
We will not be the leaders.
2485:
সে নেতা ছিলনা.
We are the leaders.
2486:
এটি একটি কল.
He will not be a leader.
2487:
তারা নেতা ছিলনা.
She was not a leader.
2488:
তারা নেতা ছিলনা.
It is a machine.
2489:
এগূলো কল.
They were not leaders.
2490:
তারা নেতা নয়.
They were not leaders.
2491:
তারা নেতা নয়.
They are machines.
2492:
এগূলো কল ছিলনা.
They are not leaders.
2493:
তুমি নেতা হবেনা.
They are not leaders.
2494:
তুমি একটি নেতা.
They were not machines.
2495:
তোমরা নেতা হবে.
You will not be a leader.
2496:
তোমরা নেতা আছো.
You are a leader.
2497:
তোমরা নেতা হবেনা.
You will be leaders.
2498:
তোমরা নেতা হবেনা.
You are leaders.
2499:
আমরা নেতা হবনা.
You will not be leaders.
2500:
আমরা নেতা হবো.
You will not be leaders.
2501:
আমরা নেতা হবোনা.
We will not be leaders.
2502:
আমরা নেতা নয়.
We will be leaders.
2503:
আমি নেতা নয়.
We will not be leaders.
2504:
আমি নেতা ছিলামনা.
We are not leaders.
2505:
আমরা নেতা ছিলামনা.
I am not a leader.
2506:
আমরা নেতা ছিলামনা.
I was not a leader.
2507:
আমরা নেতা ছিলাম.
We were not leaders.
2508:
আমরা নেতা ছিলাম.
We were not leaders.
2509:
সে যত্নে হবে.
We were leaders.
2510:
সে যত্নে ছিল.
We were leaders.
2511:
এটা যত্নে ছিলনা.
He will be safe.
2512:
তারা যত্নে হবে.
She was safe.
2513:
তারা যত্নে ছিলনা.
It was not safe.
2514:
তারা যত্নে হবে.
They will be safe.
2515:
তারা যত্নে ছিলনা.
They were not safe.
2516:
তারা যত্নে ছিলনা.
They will be safe.
2517:
তারা যত্নে আছে.
They were not safe.
2518:
তুমি যত্নে আছো.
They were not safe.
2519:
তুমি যত্নে আছো.
They are safe.
2520:
তোমরা যত্নে আছো.
You are safe.
2521:
তোমরা যত্নে হবেনা.
You are safe.
2522:
তোমরা যত্নে আছো.
You are safe.
2523:
তোমরা যত্নে নোও.
You will not be safe.
2524:
আমরা যত্নে হবোনা.
You are safe.
2525:
আমরা যত্নে হবো.
You are not safe.
2526:
আমরা যত্নে আছি.
We will not be safe.
2527:
আমরা যত্নে ছিলাম.
We will be safe.
2528:
আমি যত্নে ছিলামনা.
We are safe.
2529:
আমি যত্নে হবো.
We were safe.
2530:
আমরা যত্নে ছিলামনা.
I was not safe.
2531:
আমরা যত্নে হবোনা.
I will be safe.
2532:
আমরা যত্নে ছিলাম.
We were not safe.
2533:
আমরা যত্নে হবো.
We will not be safe.
2534:
সে অফিসে নেই.
We were safe.
2535:
সে অফিসে ছিল.
We will be safe.
2536:
এটা অফিসে ছিলনা.
He is not at the office.
2537:
তারা অফিসে নেই.
She was at the office.
2538:
তারা অফিসে ছিল.
It was not at the office.
2539:
তারা অফিসে ছিলনা.
They are not at the office.
2540:
তারা অফিসে আছে.
They were at the office.
2541:
তারা অফিসে আছে.
They were not at the office.
2542:
তারা অফিসে ছিল.
They are at the office.
2543:
তারা অফিসে হবেনা.
They are at the office.
2544:
তারা অফিসে ছিল.
They were at the office.
2545:
তোমরা অফিসে হবে.
You will not be at the office.
2546:
তোমরা অফিসে হবে.
You were at the office.
2547:
তোমরা অফিসে ছিলে.
You will be at the office.
2548:
তোমরা অফিসে আছ.
You will be at the office.
2549:
আমরা অফিসে আছি.
You were at the office.
2550:
আমরা অফিসে হবো.
You are at the office.
2551:
আমরা অফিসে আছি.
We are at the office.
2552:
আমরা অফিসে ছিলাম.
We will be at the office.
2553:
আমি অফিসে ছিলামনা.
We are at the office.
2554:
আমি অফিসে ছিলামনা.
We were at the office.
2555:
আমরা অফিসে আছি.
I was not at the office.
2556:
আমরা অফিসে ছিলাম.
I was not at the office.
2557:
আমরা অফিসে হবোনা.
We are at the office.
2558:
আমরা অফিসে ছিলাম.
We were at the office.
2559:
পূলিশটি নেতা ছিলনা.
We will not be at the office.
2560:
একটি পূলিশ নেতা আছে.
We were at the office.
2561:
একটি পূলিশ নেতা নয়.
The policeman was not the leader.
2562:
মহিলা পূলিশটি নেতা হবেনা.
A policeman is the leader.
2563:
একটি মহিলা পূলিশ নেতা হবে.
A policeman is not the leader.
2564:
একটি মহিলা পূলিশ নেতা আছে.
The policewoman will not be the leader.
2565:
কম্পিউটারটি সমস্সা হবে.
A policewoman will be the leader.
2566:
একটি কম্পিউটার সমস্সা ছিল.
A policewoman is the leader.
2567:
একটি কম্পিউটার সমস্সা ছিলনা.
The computer will be the problem.
2568:
পূলিশগূলো নেতা ছিল.
A computer was the problem.
2569:
পূলিশগূলো নেতা নয়.
A computer was not the problem.
2570:
পূলিশগূলো নেতা ছিল.
The policemen were the leaders.
2571:
মহিলা পূলিশগূলো নেতা হবে.
Policemen are not the leaders.
2572:
মহিলা পূলিশগূলো নেতা আছে.
Policemen were the leaders.
2573:
মহিলা পূলিশগূলো নেতা হবে.
The policewomen will be the leaders.
2574:
কম্পিউটার গূলি সমস্য়া হবে.
Policewomen are the leaders.
2575:
কম্পিউটার গূলি সমস্য়া হবেনা.
Policewomen will be the leaders.
2576:
কম্পিউটার গূলি সমস্য়া ছিল.
The computers will be the problems.
2577:
পূলিশগূলো নেতা হবে.
Computers will not be the problems.
2578:
পূলিশগূলো নেতা হবে.
Computers were the problems.
2579:
পূলিশগূলো নেতা ছিলনা.
The policemen will be the leaders.
2580:
মহিলা পূলিশগূলো নেতা হবে.
Policemen will be the leaders.
2581:
মহিলা পূলিশগূলো নেতা ছিলনা.
Policemen were not the leaders.
2582:
মহিলা পূলিশগূলো নেতা ছিল.
The policewomen will be the leaders.
2583:
কম্পিউটার গূলি সমস্য়া ছিলনা.
Policewomen were not the leaders.
2584:
কম্পিউটার গূলি সমস্য়া ছিলনা.
Policewomen were the leaders.
2585:
কম্পিউটার গূলি সমস্য়া আছে.
The computers were not the problems.
2586:
পূলিশটি নেতা আছেনা.
Computers were not the problems.
2587:
পূলিশটি নেতা নয়.
Computers are the problems.
2588:
পূলিশটি নেতা আছে.
The policeman is not a leader.
2589:
পূলিশটি নেতা আছে.
A policeman is not a leader.
2590:
মহিলা পূলিশটি নেতা আছে.
A policeman is a leader.
2591:
মহিলা পূলিশটি নেতা ছিলনা.
The policewoman is a leader.
2592:
কম্পিউটারটি একটি মেশিন.
A policewoman is a leader.
2593:
কম্পিউটারটি একটি মেশিন হবেনা.
A policewoman was not a leader.
2594:
কম্পিউটারটি একটি মেশিন নয়.
The computer was a machine.
2595:
পূলিশগূলো নেতা ছিলনা.
A computer will not be a machine.
2596:
পূলিশগূলো নেতা হবেনা.
A computer is not a machine.
2597:
পূলিশগূলো নেতা হবেনা.
The policemen were not leaders.
2598:
মহিলা পূলিশ গূলো নেতা হবেনা.
Policemen will not be leaders.
2599:
মহিলা পূলিশ গূলো নেতা ছিল.
Policemen will not be leaders.
2600:
মহিলা পূলিশ গূলো নেতা নয়.
The policewomen will not be leaders.
2601:
কম্পিউটার গূলি মেশিন.
Policewomen were leaders.
2602:
কম্পিউটার গূলি মেশিন হবেনা.
Policewomen are not leaders.
2603:
কম্পিউটার গূলি মেশিন হবেনা.
The computers are machines.
2604:
পূলিশ গূলো নেতা নয়.
Computers will not be machines.
2605:
পূলিশ গূলো নেতা হবেনা.
Computers will not be machines.
2606:
পূলিশ গূলো নেতা ছিল.
The policemen are not leaders.
2607:
মহিলা পূলিশ গূলো নেতা ছিল.
Policemen will not be leaders.
2608:
মহিলা পূলিশ গূলো নেতা নয়.
Policemen were leaders.
2609:
মহিলা পূলিশ গূলো নেতা হবেনা.
The policewomen were leaders.
2610:
কম্পিউটার গূলি মেশিন হবে.
Policewomen are not leaders.
2611:
কম্পিউটার গূলি মেশিন.
Policewomen will not be leaders.
2612:
কম্পিউটার গূলি মেশিন নয়.
The computers will be machines.
2613:
মহিলা পূলিশটি যত্নে ছিল.
Computers are machines.
2614:
একটি পূলিশটি যত্নে হবেনা.
Computers are not machines.
2615:
একটি পূলিশটি যত্নে হবে.
The policeman was safe.
2616:
মহিলা পূলিশটি যত্নে হবেনা.
A policeman will not be safe.
2617:
একটি মহিলা পূলিশ যত্নে ছিলনা.
A policeman will be safe.
2618:
একটি মহিলা পূলিশ যত্নে হবে.
The policewoman will not be safe.
2619:
কম্পিউটারটি যত্নে হবেনা.
A policewoman was safe.
2620:
কম্পিউটারটি যত্নে হবে.
A policewoman will be safe.
2621:
একটি কম্পিউটার যত্নে হবেনা.
The computer will not be safe.
2622:
পূলিশ গূলো যত্নে আছে.
A computer will be safe.
2623:
পূলিশ গূলো যত্নে নয়.
A computer will be safe.
2624:
পূলিশ গূলো যত্নে আছে.
The policemen are safe.
2625:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে ছিল.
Policemen are not safe.
2626:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে হবেনা.
Policemen are safe.
2627:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে ছিলনা.
The policewomen were safe.
2628:
কম্পিউটার গূলো যত্নে হবে.
Policewomen will not be safe.
2629:
কম্পিউটার গূলো যত্নে হবেনা.
Policewomen were not safe.
2630:
কম্পিউটার গূলো যত্নে হবেনা.
The computers will be safe.
2631:
পূলিশ গূলো যত্নে হবে.
Computers will not be safe.
2632:
পূলিশ গূলো যত্নে হবে.
Computers will not be safe.
2633:
পূলিশ গূলো যত্নে হবে.
The policemen will be safe.
2634:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে ছিলনা.
Policemen will be safe.
2635:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে হবেনা.
Policemen will be safe.
2636:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে ছিলনা.
The policewomen were not safe.
2637:
কম্পিউটার গূলো যত্নে আছে.
Policewomen will not be safe.
2638:
কম্পিউটার গূলো যত্নে আছে.
Policewomen were not safe.
2639:
কম্পিউটার গূলো যত্নে হবেনা.
The computers are safe.
2640:
পূলিশটি অফিসে নয়.
Computers are safe.
2641:
পূলিশটি অফিসে আছে.
Computers will not be safe.
2642:
পূলিশটি অফিসে ছিল.
The policeman is not at the office.
2643:
মহিলা পূলিশটি অফিসে ছিলনা.
A policeman is at the office.
2644:
মহিলা পূলিশটি অফিসে নয়.
A policeman was at the office.
2645:
মহিলা পূলিশটি অফিসে হবেনা.
The policewoman was not at the office.
2646:
কম্পিউটার অফিসে ছিল.
A policewoman is not at the office.
2647:
কম্পিউটার অফিসে ছিলনা.
A policewoman will not be at the office.
2648:
একটি কম্পিউটার অফিসে ছিলনা.
The computer was at the office.
2649:
পূলিশ গূলো অফিসে ছিলনা.
A computer was not at the office.
2650:
পূলিশ গূলো অফিসে ছিল.
A computer was not at the office.
2651:
পূলিশ গূলো অফিসে ছিল.
The policemen were not at the office.
2652:
পূলিশ গূলো অফিসে আছে.
Policemen were at the office.
2653:
মহিলা পূলিশ গূলো অফিসে হবে.
Policemen were at the office.
2654:
মহিলা পূলিশ গূলো অফিসে আছে.
The policewomen are at the office.
2655:
কম্পিউটার গূলো অফিসে আছে.
Policewomen will be at the office.
2656:
কম্পিউটার গূলো অফিসে হবেনা.
Policewomen are at the office.
2657:
কম্পিউটার গূলো অফিসে হবে.
The computers are at the office.
2658:
পূলিশ গূলো অফিসে হবেনা.
Computers will not be at the office.
2659:
পূলিশ গূলো অফিসে হবেনা.
Computers will be at the office.
2660:
পূলিশ গূলো অফিসে হবে.
The policemen will not be at the office.
2661:
মহিলা পূলিশ গূলো অফিসে হবে.
Policemen will not be at the office.
2662:
মহিলা পূলিশ গূলো অফিসে আছে.
Policemen will be at the office.
2663:
মহিলা পূলিশ গূলো অফিসে ছিলনা.
The policewomen will be at the office.
2664:
কম্পিউটার গূলো অফিসে ছিলনা.
Policewomen are at the office.
2665:
কম্পিউটার গূলো অফিসে হবেনা.
Policewomen were not at the office.
2666:
কম্পিউটার গূলো অফিসে নেই.
The computers were not at the office.
2667:
এরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
Computers will not be at the office.
2668:
ওরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
Computers are not at the office.
2669:
ওরা দূই জন সেন্ডবিচ খাচ্ছে.
These two ate sandwiches.
2670:
এরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
Those two ate sandwiches.
2671:
ওরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
Those two ate sandwiches.
2672:
ওরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
These ate sandwiches.
2673:
এই এক জন ফাইল গূলিকে মুছে দিয়েছে.
Those ate sandwiches.
2674:
সে এক জন ফাইল গূলিকে মুছে দিয়েছে.
Those ate sandwiches.
2675:
সে এক জন ফাইল গূলিকে মুছে দিয়েছে.
This one deleted files.
2676:
এরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
That one deleted files.
2677:
ওরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
That one deleted files.
2678:
ওরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
These two ate sandwiches.
2679:
এরা সেন্ডবিচ খেয়েছে.
Those two ate sandwiches.
2680:
এরা দূই জন সেন্ডবিচ খেয়েছে.
Those two ate sandwiches.
2681:
এরা সেন্ডবিচ খেয়েছে.
These ate sandwiches.
2682:
এই এক জন ফাইল গূলিকে মুছে দিয়েছে.
These two ate sandwiches.
2683:
সে এক জন ফাইল গূলিকে মুছে দিয়েছে.
Those ate sandwiches.
2684:
সে এক জন ফাইল গূলিকে মুছে দিয়েছে.
This one deleted files.
2685:
এই দূইটি সতর্কিও বিমান.
That one deleted files.
2686:
ঐ দূইটি সতর্কিও বিমান.
That one deleted files.
2687:
ঐ দূইটি সতর্কিও বিমান.
These two monitored airplanes.
2688:
এই গূলি সতর্কিও বিমান.
Those two monitored airplanes.
2689:
ঐ গূলি সতর্কিও বিমান.
Those two monitored airplanes.
2690:
ঐ গূলি সতর্কিও বিমান.
These monitored airplanes.
2691:
এই এক জন ফাইল গূলিকে সণ্চয় করেছে.
Those monitored airplanes.
2692:
সে এক জন ফাইল গূলিকে সণ্চয় করেছে.
Those monitored airplanes.
2693:
সে এক জন ফাইল গূলিকে সণ্চয় করেছে.
This one stored files.
2694:
বিজয়া মিষ্টি রূটি সেঁকেছে.
That one stored files.
2695:
বিজয়া মিষ্টি রূটি সেঁকিতেছেনা.
That one stored files.
2696:
সে মিষ্টি রূটি খাবেনা.
Bijoya baked cookies.
2697:
সে মিষ্টি রূটি সেঁকিবে.
Bankim is not baking cookies.
2698:
এই ফাইল গূলিকে যত্ন করিবেনা.
He will not eat cookies.
2699:
তারা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছে.
She will bake cookies.
2700:
তারা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেনি.
It will not save files.
2701:
তারা ফাইল গূলিকে যত্ন করিতেছে
They baked cookies.
2702:
তারা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছে.
They did not bake cookies.
2703:
তারা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছে.
They are saving files.
2704:
তারা ফাইল গূলিকে যত্ন করিতেছেনা.
They are baking cookies.
2705:
তুমি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছিলেনা.
They are baking cookies.
2706:
তুমি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছনা.
They are not saving files.
2707:
তোমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছনা.
You did not bake cookies.
2708:
তোমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছ.
You are not baking cookies.
2709:
তোমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবেনা.
You are not baking cookies.
2710:
তোমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবে.
You baked cookies.
2711:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবো.
You will not bake cookies.
2712:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবো.
You will bake cookies.
2713:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিনি.
We will bake cookies.
2714:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছিনা.
We will bake cookies.
2715:
আমি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছিনা.
We did not bake cookies.
2716:
আমি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবো.
We are not baking cookies.
2717:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছি.
I am not baking cookies.
2718:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছিনা.
I will bake cookies.
2719:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছি.
We baked cookies.
2720:
আমরা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছি.
We are not baking cookies.
2721:
লোকটি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছেনা.
We are baking cookies.
2722:
একটি লোক মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবেনা.
We baked cookies.
2723:
একটি লোক মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছেনা.
The man is not baking cookies.
2724:
মহিলাটি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেনি.
A man will not bake cookies.
2725:
একটি মহিলা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছে.
A man is not baking cookies.
2726:
একটি মহিলা মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছে.
The woman did not bake cookies.
2727:
কম্পিউটারটি ফাইল গূলিকে যত্ন করিবেনা.
A woman is baking cookies.
2728:
কম্পিউটারটি ফাইল গূলিকে যত্ন করিতেছে.
A woman baked cookies.
2729:
কম্পিউটারটি ফাইল গূলিকে যত্ন করিবেনা.
The computer will not save files.
2730:
লোক গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছেনা.
A computer is saving files.
2731:
লোক গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছে.
A computer will not save files.
2732:
লোক গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছেনা.
The men are not baking cookies.
2733:
মহিলা গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছে.
Men baked cookies.
2734:
মহিলা গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছেনা.
Men did not bake cookies.
2735:
মহিলা গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছেনা.
The women are baking cookies.
2736:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলিকে যত্ন করেছে.
Women are not baking cookies.
2737:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলিকে যত্ন করেনি.
Women are not baking cookies.
2738:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলিকে যত্ন করিবে.
The computers saved files.
2739:
পাচকটি মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছে.
Computers did not save files.
2740:
লোক গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছে.
Computers will save files.
2741:
লোক গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিবেনা.
The chefs baked cookies.
2742:
মহিলা গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকেছে.
Men baked cookies.
2743:
মহিলা গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছে.
Men will not bake cookies.
2744:
মহিলা গূলো মিষ্টি রূটি গূলোকে সেঁকিতেছে.
The women baked cookies.
2745:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলিকে যত্ন করেনি.
Women are baking cookies.
2746:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলিকে যত্ন করিতেছেনা.
Women are baking cookies.
2747:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলিকে যত্ন করিবে.
The computers did not save files.
2748:
মহিলা পূলিশ গূলো যত্নে ছিলনা.
Computers are not saving files.
2749:
পূলিশ গূলো যত্নে হবে.
Computers will save files.
2750:
কম্পিউটার গূলো ধীরে ছিল.
Policewomen were not safe.
2751:
চাকর গূলো এই দিন গূলোতে পয়সা উপারযন করেনি
Policemen will be safe.
2752:
কম্পিউটার গূলো ফাইল গূলি তৈরী করেনা.
Computers were slow.
2753:
পরিচালক গূলো কে?
Slaves did not carry coins in those days.
2754:
যন্ত্র গূলো কি?
Computers do not make files.
2755:
পরিচালক গূলো কে হবে?
Who are the managers?
2756:
যন্ত্র গূলো কি ছিল?
Which are the tools?
2757:
কারা পরিচালক ছিলনা?
Who will be the manager?
2758:
কোন্ যন্ত্র গূলি ছিল?
Which was the tool?
2759:
চোর গূলো কে আছে?
Who were not the managers?
2760:
কোন্ যন্ত্র গূলি ছিলনা?
Which were the tools?
2761:
কে পরিচালক ছিলনা?
Which are not thieves?
2762:
কোন্ যন্ত্র গূলি হবে?
Which are not tools?
2763:
কারা পরিচালক হবেনা?
Who was not a manager?
2764:
যন্ত্র গূলি কি ছিল?
Which will be a tool?
2765:
কারা রাগিবেনা হবেনা?
Which will not be managers?
2766:
কি যিনিস উপকারি নয়?
Which were tools?
2767:
কে রাগছে?
Who will not be angry?
2768:
কি যিনিস উপকারি হবেনা?
Which are not useful?
2769:
কে ক্রোধিত হবে?
Who is angry?
2770:
কি যিনিস উপকারি নয়?
Which will not be useful?
2771:
লাইব্রেরিতে কে আছে?
Who will be angry?
2772:
লাইব্রেরিতে কি নেয়?
Which is not useful?
2773:
লাইব্রেরিতে কে থাকবেনা?
Who is in the library?
2774:
লাইব্রেরিতে কি থাকবেনা?
Which is not in the library?
2775:
লাইব্রেরিতে কে থাকবেনা?
Who will not be in the library?
2776:
লাইব্রেরিতে কি থাকবেনা?
Which will not be in the library?
2777:
বই গূলি কে লেখিতেছে?
Who will not be in the library?
2778:
বই গূলি কে পড়িতেছে?
Which will be in the library?
2779:
কেন্ গূলিকে কোন্ যন্ত্র গূলো খূলেনি?
Who is writing books?
2780:
কারা চলচিত্র দেখিতেছে?
Who is reading the book?
2781:
কেন্ গূলিকে কোন্ যন্ত্র গূলো খূলেনি?
Which tool did not open the cans?
2782:
কার কারগাড়ি গ্যাস ব্যাবহার করিবে?
Who is watching the movie?
2783:
কাদের ইণ্জিন গ্যাস ব্যাবহার করিতেছেনা?
Which tools did not open cans?
2784:
কার কারগাড়ি গ্যাস ব্যাবহার করেছে?
Whose car will use gas?
2785:
কার ইণ্জিন গ্যাস ব্যাবহার করিতেছেনা?
Which two's engines are not using gas?
2786:
কার কারগাড়ি গ্যাস ব্যাবহার করেছে?
Whose car used gas?
2787:
কাদের ইণ্জিনগূলো গ্যাস ব্যাবহার করিবেনা?
Which one's engine did not use gas?
2788:
বংকীম্ টি কারা কে সাস্তি দিতেছে?
Whose car is using gas?
2789:
কে বংকীম্ কে হত্যা করিবে?
Which five's engines will not use gas?
2790:
বংকীম্ টি কি ভাঁঙেনি?
Who is Bankim punishing?
2791:
বংকীম্ টি কারা কে সাস্তি দিতেছেনা?
Who won't Bankim kill?
2792:
বংকীম্ টি কি ভাঁঙবেনা?
What didn't Bankim break?
2793:
পূলিশটি বিজয়া কে যত্ন করিতেছে.
Who isn't Bankim punishing?
2794:
পূলিশটি বংকীম্ কে যত্ন করিতেছে.
What won't Bankim break?
2795:
অগ্নি নিবার্পক তাকে (পুরুশ) বাচাবে না।
The policeman is saving Bijoya.
2796:
পূলিশটি তাকে (মহিলা) বাচাবে।
The policeman is saving Bankim.
2797:
অগ্নি নিবার্পক সেটাকে রক্খা করবে।
The fireman will not save him.
2798:
পূলিশটি তাদেরকে বাচাচ্ছে।
The policeman saved her.
2799:
পূলিশটি তাদেরকে বাচাচ্ছে।
The fireman will save it.
2800:
অগ্নি নিবার্পক তাদেরকে বাচাবে না।
The policeman is saving them.
2801:
অগ্নি নিবার্পক তাদেরকে বাচাবে না।
The policeman is saving them.
2802:
পূলিশটি তাদেরকে বাচিয়েছে।
The fireman will not save them.
2803:
অগ্নি নিবার্পক তাদেরকে বাচাচ্ছে না।
The fireman will not save them.
2804:
অগ্নি নিবার্পক তোমাকে বাচাবে।
The policeman saved them.
2805:
অগ্নি নিবার্পক তোমাকে বাচাচ্ছে না।
The fireman is not saving them.
2806:
পূলিশটি তোমাকে বাচিয়েছে।
The fireman will save you.
2807:
অগ্নি নিবার্পক তোমাকে বাচাচ্ছেন।
The fireman is not saving you.
2808:
অগ্নি নিবার্পক তোমাকে বাচাবে।
The policeman saved you.
2809:
অগ্নি নিবার্পক তোমাকে বাচাচ্ছে না।
The fireman is not saving you.
2810:
পূলিশটি আমাদেরকে বাচিয়েছে।
The fireman will save you.
2811:
পূলিশটি আমাদেরকে বাচায়নি।
The fireman is not saving you.
2812:
অগ্নি নিবার্পক আমাদেরকে বাচাবে।
The policeman saved us.
2813:
অগ্নি নিবার্পক আমাদেরকে বাচাচ্ছে না।
The policeman did not save us.
2814:
পূলিশটি আমাকে বাচাচ্ছে।
The fireman will save us.
2815:
অগ্নি নিবার্পক আমাকে বাচাচ্ছে না।
The fireman is not saving us.
2816:
অগ্নি নিবার্পক আমাদেরকে বাচাচ্ছে না।
The policeman is saving me.
2817:
অগ্নি নিবার্পক আমাদেরকে বাচাচ্ছে না।
The fireman is not saving me.
2818:
পূলিশটি আমাদেরকে বাচাচ্ছে।
The fireman is not saving us.
2819:
পূলিশটি আমাদেরকে বাচায়নি।
The fireman is not saving us.
2820:
অগ্নি নিবার্পক পুরুশটিকে বাচাবে।
The policeman is saving us.
2821:
অগ্নি নিবার্পক একটা পুরুশকে বাচাচ্ছেনা।
The policeman did not save us.
2822:
অগ্নি নিবার্পক একটা পুরুশকে বাচাচ্ছেনা।
The fireman will save the man.
2823:
পূলিশটি মহিলাটিকে বাচায়নি।
The fireman is not saving a man.
2824:
পূলিশটি একটা মহিলাকে বাচিয়েছে।
The fireman is not saving a man.
2825:
পূলিশটি একজন মহিলাকে বাচাচ্ছে।
The policeman did not save the woman.
2826:
পূলিশটি কম্পিউটারটি রক্খা করে নি।
The policeman saved a woman.
2827:
পূলিশটি একটা কম্পিউটার রক্খা করেনি।
The policeman is saving a woman.
2828:
অগ্নি নিবার্পক একটা কম্পিউটার রক্খা করবে না।
The policeman did not save the computer.
2829:
পূলিশটি পুরুশগুলোকে বাচিয়েছে।
The policeman did not save a computer.
2830:
পূলিশটি কিছু পুরুশদেরকে বাচিয়েছে।
The fireman will not save a computer.
2831:
পূলিশটি পুরুশদেরকে বাচাচ্ছে।
The policeman saved the men.
2832:
অগ্নি নিবার্পক মহিলাগূলোকে বাচাবে না।
The policeman saved some men.
2833:
অগ্নি নিবার্পক কিছু মহিলাদেরকে বাচাবে।
The policeman is saving men.
2834:
অগ্নি নিবার্পক মহিলাগুলোকে বাচাবে না।
The fireman will not save the women.
2835:
অগ্নি নিবার্পক কম্পিউটারগুলোকে রক্খা করছে না।
The fireman will save some women.
2836:
পূলিশটি কম্পিউটারগুলিকে রক্খা করছে।
The fireman will not save women.
2837:
পূলিশটি কম্পিউটারগুলিকে রক্খা করিতেছে।
The fireman is not saving the computers.
2838:
অগ্নি নিবার্পক পুরুশদেরকে বাচাবে না।
The policeman is saving computers.
2839:
অগ্নি নিবার্পক কিছু পুরুশদেরকে বাচাবে না।
The policeman is saving computers.
2840:
পূলিশটি পুরুশদেরকে বাচায়নি।
The fireman will not save the men.
2841:
অগ্নি নিবার্পক মহিলাদেরকে বাচাবে।
The fireman will not save some men.
2842:
পূলিশটি কিছু মহিলাদেরকে বাচায়নি।
The policeman did not save men.
2843:
পূলিশটি মহিলাদেরকে বাচাল।
The fireman will save the women.
2844:
অগ্নি নিবার্পক কম্পিউটার গূলি রক্খা করিবে।
The policeman did not save some women.
2845:
অগ্নি নিবার্পক কয়েকটা কম্পিউটার রক্খা করিবেন।
The policeman saved women.
2846:
পূলিশটি কিছু কম্পিউটার রক্খা করিতেছে।
The fireman will save the computers.
2847:
লোকটি খুব দ্রুত কথা বলল।
The fireman will save some computers.
2848:
লোকটি প্রথম বারে কথা বলল।
The policeman is saving some computers.
2849:
লোকটি দ্বীতিয় বারে কথা বলল।
The man talked quickly.
2850:
লোকটি বিংশীয় বারে কথা বলল।
The man talked first.
2851:
লোকটি এক বার কথা বলল।
The man talked second.
2852:
লোকটি দুই বার হাসল।
The man talked twentieth.
2853:
লোকটি ত্রিশ বার কথা বলল।
The man talked once
2854:
লোকটি সর্বদায় কথা বলে।
The man laughed twice.
2855:
লোকটি কখনও কখনও হাঁসে।
The man talked thirty times.
2856:
লোকটি প্রত্যেকবার হাঁসল।
The man always talks.
2857:
লোকটি কদাচিত্ হাসল।
The man sometimes laughs.
2858:
লোকটি অনেকবার কথা বলল।
The man laughed each time.
2859:
লোকটি দুই বারি হাসল।
The man rarely laughed.
2860:
লোকটি সকল পাঁচবার হাসল।
The man talked many times.
2861:
লোকটি ফেল করল।
The man laughed both times.
2862:
লোকটি বংকীমের কাছে থেকে শিখল.
The man laughed all five times.
2863:
লোকটি কলম ছাড়া লিখল।
The man failed.
2864:
লোকটি বংকীমের সাথে হাসল।
The man learned from Bankim.
2865:
লোকটি বংকীমকে ছাড়া হাটল।
The man wrote without a pen.
2866:
লোকটি ছেড়া জুতোয় হাটল।
The man laughed with Bankim.
2867:
লোকটি রসিকতার সাথে কথা বলল।
The man walked without Bankim.
2868:
লোকটি রসিকতা ছারা কথা বলল।
The man walked with worn-out shoes.
2869:
লোকটি নতূন কালি দিয়ে লিখল।
The man spoke with humor.
2870:
লোকটি নতূন কালি ছাড়া লিখল।
The man spoke without humor.
2871:
লোকটি আপসস সহিত হাটল।
The man wrote with fresh ink.
2872:
লোকটি আপসস হীন হয়ে হাটল।
The man wrote without fresh ink.
2873:
লোকটি সংকটের কারনে দৌড়াল।
He walked with regret.
2874:
লোকটি পয়সার জন্য লিখল।
He walked without regret
2875:
লোকটি ঘটনাটির ব্যাপারে কথা বলল।
The man ran because of danger.
2876:
সে অভিজ্ঞর মত কথা বলল।
The man wrote for money.
2877:
সে $10 জন্য চড়ল।
The man talked about the incident.
2878:
লোকটি 10 মাইল হাটল।
He spoke as an expert.
2879:
সে নিরব থাকা সত্যেও কথা বলল।
He rode for ten dollars.
2880:
লোকটি 7:00 র সময় এল।
The man walked ten miles
2881:
লোকটি দুপুরে ত্যাগ করল।
He talked despite the silence
2882:
লোকটি মঙ্গলবারে ত্যাগ করল।
The man came at 7:00.
2883:
লোকটি নভেম্বর মাসে ত্যাগ করল।
The man quit in the afternoon.
2884:
লোকটি 1997 সালে ত্যাগ করল।
The man quit on Tuesday.
2885:
লোকটি নব বর্ষে এল।
The man quit in November.
2886:
লোকটি বসন্ত কালে এল।
The man quit in 1997.
2887:
লোকটি প্রতিদিন 7:00 টার সময় গান গায়।
The man came at the New Year.
2888:
লোকটি দুপুরে কাজ করে।
The man came in the spring.
2889:
লোকটি সোম্বারে কাজ করে।
The man sings everyday at 7:00
2890:
লোকটি সপ্তহের শেষে কাজ করে।
The man works in the afternoon.
2891:
লোকটি প্রতি জানোয়ারি মাসে চলে যায়।
The man works on Mondays.
2892:
লোকটি প্রতি বছর গান গায়।
The man works on weekends.
2893:
লোকটি প্রতি নব বর্ষে গান গায়।
The man leaves every January.
2894:
লোকটি প্রতি শীতকালে চলে যায়।
The man sings every year.
2895:
লোকটি দুই ঘণ্ঠা আগে কাজ করল।
The man sings every New Year.
2896:
লোকটি এক সপ্তাহ ব্যাপি কাজ করল।
The man leaves every winter.
2897:
লোকটি সোম্বার ব্যাপি কাজ করল।
The man worked two hours ago.
2898:
লোকটি সোম্বার থেকে কাজ করল।
The man worked for a week.
2899:
লোকটি লাইব্রেরিতে লিখেল।
The man worked until Monday.
2900:
লোকটি পোষ্ট অফিসে হেটে গেল।
The man worked since Monday.
2901:
লোকটি পোষ্ট অফিস থেকে হাটল।
The man wrote at the library.
2902:
লোকটি লাইব্রেরির পাশ দিয়ে হেটে গেল।
The man walked to the post office.
2903:
লোকটি লাইব্রেরির কাছে হাটল।
The man walked from the post office.
2904:
লোকটি লাইব্রেরির কাছে হেটে গেল।
The man walked past the library,
2905:
লোকটি লাইব্রেরির কাছে থেকে হাটল।
The man walked near the library.
2906:
লোকটি পোষ্ট অফিসের কাছ দিয়ে গেল।
The man walked to near the library.
2907:
লোকটি কিউবিকেলের ভিতরে লিখল।
The man walked from near the library.
2908:
লোকটি লাইব্রেরির ভিতরে হেটে গেল।
The man passed close to the post office.
2909:
লোকটি লাইব্রেরির থেকে বাইরে হাটল।
The man wrote in the cubicle.
2910:
লোকটি লাইব্রেরির ভিতর দিয়ে হাটল।
The man walked into the library.
2911:
লোকটি লাইব্রেরির বাহিরে দাঁড়াল।
The man walked out of the library.
2912:
লোকটি লাইব্রেরি অব্দি হাটল।
The man walked through the library.
2913:
লোকটি পোষ্ট অফিসের ঠিক বাহির থেকে হাটল।
The man stood outside the library.
2914:
লোকটি লাইব্রেরির পাশ দিয়ে হেটে গেল।
The man walked up to the library.
2915:
লোকটি পোষ্ট অফিসের সামনে দাঁড়াল।
The man walked from just outside the post office
2916:
সে পোষ্ট অফিসের সামনের দরয়াজা অব্দি হেটে গেল।.
The man walked past the library.
2917:
সে পোষ্ট অফিসের সামনে থেকে হেটে গেল।
The man stood in front of the post office.
2918:
সে লাইব্রেরির সামনে দিয়ে হেটে গেল।
He walked to the front door of the post office.
2919:
লোকটি পোষ্ট অফিসের পিছনের দিকে হাটল।
He walked away from the front of the post office.
2920:
লোকটি পোষ্ট অফিসের পশ্চাদ ভাগের দিকে গিয়েছে
He walked past the front of the library.
2921:
লোকটি পোষ্ট অফিসের পশ্চাদ ভাগ থেকে হাটল।
The man stood behind the post office.
2922:
লোকটি পোষ্ট অফিসের পশ্চাদ ভাগের পাশ দিয়ে হেটে গেল।
The man walked to the rear of the post office
2923:
লোকটি পোষ্ট অফিসের উপর থামল।
The man walked from the rear of the post office.
2924:
বেলূনটি লাইব্রেরির উপর দিযে উড়ে গেল।
The man walked past the rear of the post office.
2925:
বেলূনটি লাইব্রেরির উপর দিয়ে উড়ল।
The man stopped above the post office
2926:
বেলূনটি লাইব্রেরিটিকে ছাড়িয়ে উড়ে গেল।
The balloon floated over the library.
2927:
লোকটি ছাদের উপর দাড়াল।
The balloon floated from above the library.
2928:
লোকটি ছাদের উপর নামল।
The balloon floated past the library.
2929:
লোকটি ছাদ থেকে লাফ মারল।
The man stood on the roof.
2930:
লোকটি ছাদের উপর দিয়ে হাটল।
The man landed on the roof.
2931:
লোকটি প্লাটফোর্মে দাঁড়িযে আছে.
The man jumped off the roof.
2932:
লোকটি প্লাটফোর্মে উঠল।
The man walked across the roof
2933:
লোকটি প্লাটফোর্ম থেকে নেমে গেল।
The man is standing on the platform.
2934:
লোকটি প্লাটফোর্মের উপর দিয়ে হাটল।
The man stepped onto the platform.
2935:
লোকটি প্লাটফোর্মের নিচে দাঁড়াল।
The man stepped off of the platform.
2936:
লোকটি প্লাটফোর্মের নিচে হাটল।
The man walked over the platform.
2937:
লোকটি প্লাটফোর্মের নিচে থেকে হাটল।
The man stood under the platform.
2938:
লোকটি প্লাটফোর্মের নিচে দিয়ে হাটল।
The man walked under the platform.
2939:
লোকটি বেড়া পার হয়ে দাড়াল।
The man walked from under the platform.
2940:
লোকটি বেড়া পার হয়ে হাটল।
The man walked through under the platform.
2941:
লোকটি বেড়ার পিছন থেকে হেটে ফেরত আসল।
The man stood beyond the fence.
2942:
সে বেড়ার দুর প্রান্তের পাশ দিয়ে হাটল।
The man walked beyond the fence.
2943:
লোকটি দেওয়ালের অন্য প্রান্তের উপর ঠেঁস দিল।.
The man walked back from behind the fence.
2944:
লোকটি দেওয়ালের অন্য প্রান্তকে স্পর্শো করল।
He walked past the far side of the fence.
2945:
লোকটি দেওয়ালের সঙে গড়ে গেল।
The man leaned on the other side of the wall.
2946:
লোকটি দূইটি বালকের মাঝে দাঁড়াল।
The man touched the other side of the wall.
2947:
লোকটি দূইটি বালকের মাঝে বসল।
The man slid along the wall.
2948:
লোকটি দূইটি বালকের মাঝে থেকে চলে গেল।
The man stood between two boys.
2949:
লোকটি বালক দূইটির পাশ দিয়ে হাটল।
The man sat down between two boys.
2950:
লোকটি বালকদের দলের মাঝে দাঁড়ল।
The man walked out from between two boys.
2951:
লোকটি বালকদের দলের মাঝে বসল।
The man walked past the two boys.
2952:
লোকটি বালকদের দলের মাঝে থেকে বাহির হল।
The man stood among the group of boys.
2953:
লোকটি বালকদের দলের মাঝখান দিয়ে হাটল।
The man sat down among the group of boys.
2954:
লোকটি পোষ্ট অফিসের ভিতর দিয়ে হাটল।
The man came out from among the group of boys.
2955:
প্রথম ফেশনিয় ফোনটি বাজল।
The man walked through the group of boys.
2956:
দ্বিতীয় কদাকার ফোনটি বাজল।
The man walked through the post office.
2957:
বিংশিয় আধুনিক ফোনটি বাজল।
The first stylish phone rang.
2958:
একটি কদাকার ফোন বাজল।
The second ugly phone rang.
2959:
দূইটি ফেশনিয় ফোন বাজল।
The twentieth modern phone rang.
2960:
কূড়িটি ফেশনিয় ফোন বাজল।
One ugly phone rang.
2961:
সমস্ত ফেশনিয় ফোনগুলি বাজল।
Two stylish phones rang.
2962:
কিছূ ফেশনিয় ফোনগূলি বাজল।
Twenty stylish phones rang.
2963:
প্রত্যেক কদাকার ফোনগূলি বাজল।
All the stylish phones rang.
2964:
কিছূ ফেশনিয় ফোনগূলি বাজল।
Some of the stylish phones rang.
2965:
অনেকগূলি কদাকার ফোন বাজল।
Each ugly phone rang.
2966:
দূই কদাকার ফোনই বাজল।
A few stylish phones rang.
2967:
কূড়িটি ফেশনিয় ফোন সকলেই বাজল।
Many ugly phones rang.
2968:
বংকীমের দেওয়া ফেশনিয় ফোনটি বাজল।
Both ugly phones rang.
2969:
ভাঙ্গা রিসিভারওয়ালা কদাকার ফোনটি বাজল।
All twenty stylish phones rang.
2970:
জ্বরের জন্য ছোট ঔষূধের বড়িটি হিসহিসে শব্দ করল।
The stylish phone from Bankim rang.
2971:
ঘটনার ব্যাপারের লম্বা রিপোর্টটি পুড়ে গেল।
The ugly phone with a broken reciever rang.
2972:
কদাকার $10 ফোনটি বাজল।
The little pill for fevers fizzed.
2973:
কদাকার ফোনটি বেলের সহিত বাজল।
The long report about the incident burned.
2974:
সোম্বারে লম্বা আলোচনাটি শেষ হল।
The ugly ten-dollar phone rang.
2975:
সোম্বারের সাপ্তাহিক লম্বা আলোচনাটি শেষ হল।
The ugly phone, in addition to the bell, rang.
2976:
সাপ্তাহিক লম্বা আলোচনাটি শেষ হল।
The long meeting on Monday ended.
2977:
দূই ঘন্টা আগে সুরু হওয়া লম্বা আলচনাটি বেশী সময় নিল।
The long weekly Monday meeting ended.
2978:
পোস্ট অফিসের কদাকার ফোনটি বাজল।
The long weekly meeting ended.
2979:
পোস্ট অফিসে যাওয়ার বড় বাসটি ভেঙ্গে পড়ল।
The long meeting two hours ago went over time.
2980:
পোস্ট অফিসের থেকে বড় বাসটি ভেঙ্গে পড়ল।
The ugly phone at the post office rang.
2981:
পোস্ট অফিস উপরে চোট বেলুনটি ফেটে গেল।
The large bus to the post office broke down.
2982:
বংকীমের দেওয়া প্রথম ফোনটি বাজল।
The large bus from the post office broke down.
2983:
প্রথম ভাঙ্গা রিসিভার ওয়ালা ফোনটি বাজল।
The small balloon above the post office popped.
2984:
এমারজেন্সির জন্য রাখা প্রথম ফোনটি বাজল।
The first phone from Bankim rang.
2985:
ঘটনার ব্যাপারের প্রথম রিপোর্টটি পুড়ে গেল।
The first phone with a broken reciever rang.
2986:
প্রথম $10 র ফোনটি বাজল
The first phone for emergencies rang.
2987:
প্রথম ফোনটি বেলের সহিত বাজল।
The first report about the incident burned.
2988:
প্রথম সোম্বারের আলোচনাটি শেষ হল।
The first ten-dollar phone rang.
2989:
প্রথম সোম্বার সপ্তহিক আলোচনাটি শেষ হল
The first phone, in addition to the bell, rang.
2990:
প্রথম সপ্তহিক আলোচনাটি শেষ হল।
The first Monday meeting ended.
2991:
দুঘন্টা আগের প্রথম আলচনাটি দেরিতে শেষ হল।
The first weekly Monday meeting ended.
2992:
পোস্ট অফিসের প্রথম ফোনটি বাজল।
The first weekly meeting ended.
2993:
পোস্ট অফিসে যাওয়ার প্রথম বাসটি ভেঙ্গে পড়ল।
The first meeting two hours ago ran long.
2994:
পোস্ট অফিস থেকে প্রথম বাসটি ভেঙ্গে গেল।
The first phone at the post office rang.
2995:
পোস্ট অফিসের উপরের প্রথম বেলুনটি ফেটে গেল।
The first bus to the post office broke down.
2996:
পোস্ট অফিসের উপরের প্রথম ফ্লাইটটি শেষ হল।.
The first bus from the post office broke down.
2997:
বংকীমের দেওয়া প্রথম কদাকার ফোনটি বাজল।
The first balloon over the post office popped.
2998:
ভাঙ্গা রিসিভারওয়ালা প্রথম ফেশনিয় ফোনটি বাজল।
The first flight over the post office ended.
2999:
এমারজেন্সির জন্য রাখা প্রথম ফেশনিয় ফোনটি বাজল
The first ugly phone from Bankim rang.
3000:
ঘটনার ব্যাপারের প্রথম লম্বা রিপোর্টটি পুড়ে গেল.
The first stylish phone with a broken reciever rang.
3001:
প্রথম $10 র কদাকার ফোনটি বেজেছে.
The first stylish phone for emergencies rang.
3002:
প্রথম কদাকার ফোনটি বেলের সহিত বেজেছে.
The first long report about the incident burned.
3003:
সোম্বারেরে প্রথম লম্বা আলোচনাটি শেষ হল।
The first ugly ten-dollar phone rang.
3004:
প্রথম লম্বা সোম্বারের সাপ্তাহিক আলোচনাটি শেষ হল।
The first ugly phone, in addition to the bell, rang.
3005:
প্রথম লম্বা সাপ্তাহিক আলোচনাটি শেষ হল.
The first long meeting on Monday ended.
3006:
দুঘন্টা আগে সুরু হওয়া প্রথম লম্বা আলোচনাটি অনেক্খন চলল।
The first long weekly Monday meeting ended.
3007:
পোস্ট অফিসের প্রথম বীশ্রি ফোনটি বাজল.
The first long weekly meeting ended.
3008:
পোস্ট অফিসে যাওয়ার প্রথম বড় বাসটি ভেঙ্গে গেল.
The first long meeting two hours ago ran long.
3009:
পোস্ট অফিস থেকে প্রথম বড় বাসটি ভেঙ্গে গেল.
The first ugly phone at the post office rang.
3010:
পোস্ট অফিসের উপরে প্রথম ছোট বেলূনটি ফেটে গেল।
The first large bus to the post office broke down.
3011:
মিসূরির উপর দিয়ে প্রথম দীর্ঘ ফ্লাইটটি শেষ হয়ে গেছে.
The first large bus from the post office broke down.
3012:
ক্রোঘিত লোকটি কথা বলল.
The first small balloon over the post office popped.
3013:
প্রথম লোকটি কথা বলেছে.
The first long flight over Missouri ended.
3014:
দ্বীতিয় লোকটি হেঁসেছে.
The angry man spoke.
3015:
বিংশিয় লোকটি হেঁসেছে.
The first man spoke.
3016:
একটি লোক কথা বলল.
The second man laughed.
3017:
দূইজন লোক কথা বলল.
The twentieth man laughed.
3018:
কূড়িটি লোক চলে গেল.
One man spoke.
3019:
সমস্ত বালকগুলো হাসল.
Two men talked.
3020:
কয়েকজন বালক হাসল.
Twenty men left.
3021:
প্রত্যেকটি বালক হাসল.
All the boys laughed.
3022:
কিছু বালক হাসল.
Some of the boys laughed.
3023:
অনেকগুলো বালক হাসল.
Each boy laughed.
3024:
দুই বালকই হাসল.
A few boys laughed.
3025:
পাঁচজন বালক সকলে হাসল.
Many boys laughed.
3026:
বংকীমের আপেল গূলো পচে গেল.
Both boys laughed.
3027:
নতুন ব্লেডওয়ালা যন্ত্রটি গূন গূন শব্দ করল.
All five boys laughed.
3028:
দয়ালু লোকটি হাসল.
The apples from Bankim rotted.
3029:
দয়াহীন লোকটি কথা বলল.
The machine with new blades hummed.
3030:
পিচ্ছিল জূতা পড়া লোকটি হোঁচট খেয়ে পড়ল।
The man with compassion smiled.
3031:
কলা পাতার কাগজ পুড়ে গেল
The man without compassion spoke.
3032:
ঝোল ছাড়া মাংস পূড়ে গেল.
The man with slippery shoes tripped.
3033:
জ্বরের ঔষূধের বড়ি হিস হিস শব্দ করল.
The paper from banana leaves burned
3034:
ঘটনার ব্যাপারের রিপোর্টটি পুড়ে গেল।
The meat without sauce burned.
3035:
বালক রাজাটি হাসল।
The pill for fevers fizzed.
3036:
$10 র টুপিটি পূড়ে গেল.
The report about the incident burned.
3037:
$5 দামের টুপিটি পূড়ে গেল.
The boy king laughed.
3038:
10 কি.মি. র দৌড় প্ররিযোগিতা আরাম্ভ হল.
The ten dollar hat burned.
3039:
মার্টিন সহ বালকগুলো চলে গেল.
A hat worth five dollars burned.
3040:
মার্টিন বাদে বালকগূলি চলে গেছে.
The 10 kilometer race started.
3041:
বালক গূলি বিজয়া সহ চলে গেছে.
The boys, including Martin, left.
3042:
সকাল 7:00 টার সাক্খাত শেস হয়েগেছে.
The boys, except Martin, left.
3043:
রাত্রের সাক্খাতটি শেষ হয়ে গেছে.
The boys, in addition to Bijoya, left.
3044:
সোম্বারের সাক্খাতটি শেষ হয়েগেছে.
The meeting at 7:00 am finished.
3045:
জানূয়ারি মাসের তূষারপাত বাড়ি গূলোকে ক্ষতিগ্রথ করেছে.
The meeting at night ended.
3046:
1976 র ঝড় বাড়ি গূলোকে ক্ষতিগ্রথ করেছে.
The meeting on Monday ended.
3047:
ক্রিসমাসের ঝড় বাড়ি গূলোকে ক্ষতিগ্রথ করেছে.
The snowstorm in January damaged homes.
3048:
বসন্ত কালের ঝড় বাড়ি গূলোকে ক্ষতিগ্রথ করেছে.
The storm of 1976 damaged homes.
3049:
প্রতিদিন 7:00 টার সময়কার আলচনাটি শেষ হয়ে গেছে.
The chirstmas storm damaged homes.
3050:
প্রতিদিন দুপুরের আলচনাটি শেষ হয়ে গেছে.
The spring storm damaged homes.
3051:
সাপ্তাহিক সোম্বারের আলচনাটি শেষ হয়ে গেছে.
The daily 7:00 meeting ended.
3052:
সাপ্তাহিক আলচনাটি শেষ হয়ে গেছে.
The daily afternoon meeting ended.
3053:
বাত্সরিক নভেম্বরের অনূষ্ঠানটি শেষ হয়ে গেছে.
The weekly Monday meeting ended.
3054:
বাত্সরিক অনূষ্ঠানটি শেষ হয়ে গেছে.
The weekly meeting ended.
3055:
বাত্সরিক ক্রিসমাসের অনূষ্ঠানটি শেষ হয়ে গেছে.
The yearly November festival ended.
3056:
দূই ঘন্ঠা পরের মিটিঙটির সময় বদলে গেছে.
The yearly festival ended.
3057:
দূই ঘন্ঠা আগে শুরু হওয়া আলচনাটি দেরি করে শেষ হল.
The yearly Christmas festival ended.
3058:
দূ-বছরের সফোরটি আরাম্ভ হয়েছে .
The meeting in two hours moved.
3059:
পোস্ট অফিসের লোকটি হেঁসেছে.
The meeting two hours ago ran long.
3060:
পোস্ট অফিসে যাওয়ার বাসটি ভেঙ্গে পড়েছে।
The two-year trip started.
3061:
পোস্ট অফিস থেকে যাওয়ার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The man at the post office laughed.
3062:
আস্তাবল পেড়িয়ে যে লোকটি আছে, সে হাত দেখালো।
The bus to the post office broke.
3063:
পোস্ট অফিসের কাছের লোকটি হাত দেখালো.
The path from the post office closed.
3064:
পোস্ট অফিসের কাছে যাওয়ার বাসটি ভেঙ্গে পড়েছে.
The man past the stable waved.
3065:
পোস্ট অফিসের কাছে থেকে যে বাস যায়, সেটি ভেঙ্গে গেছে.
The man near the post office waved.
3066:
তার মাথার নিকটের থ্রোটি লাগেনি.
The bus to near the post office broke.
3067:
বাড়ির ভিতরের লোকটি হাচি দিয়েছে.
The bus from near the post office broke.
3068:
বনের যাত্রাটির অনেক সময় লেগেছে.
The throw close to his head missed.
3069:
পোস্ট অফিসের ভিতরের লোকটি হেঁসেছিল.
The man in the house sneezed.
3070:
কাঠের ভিতরের বোল্টু ফেটে গেল.
The trip into the forest went long.
3071:
পোস্ট অফিসের বাহিরের লোকটি হেঁসেছিল.
The man from inside the post office smiled.
3072:
দোকানে যাবার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The bolt through the wood cracked.
3073:
পোস্ট অফিসের বাহিরের লোকটি হেঁসেছিল.
The man outside the post office smiled.
3074:
পোস্ট অফিসের পাশের ফূটপাথটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The path up to the store closed.
3075:
পোস্ট অফিসের সাম্নের লোকটি হেঁসেছিল.
The man from outside the post office smiled.
3076:
পোস্ট অফিসের সামনে যাওয়ার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The sidewalk past the post office closed.
3077:
লোকটি পোস্ট অফিসের সাম্নে থেকে হেঁসেছিল.
The man in front of the post office smiled.
3078:
পোস্ট অফিসের পাশের ফূটপাথটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The path to the front of the post office closed.
3079:
পোস্ট অফিসের পিছের লোকটি হেঁসেছিল.
The man from the front of the post office smiled.
3080:
পোস্ট অফিসের পিছনে যাওয়ার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The sidewalk by the front of the office closed.
3081:
লোকটি পোস্ট অফিসের পিছন থেকে হেঁসেছিল.
The man behind the post office laughed.
3082:
পোস্ট অফিসের পিছনের রাস্তাটি বন্ধ হয়েগেছে.
The path to the back of the post office closed.
3083:
পোস্ট অফিসের উপরের বেলূনটি ফেটে গেল.
The man from behind the post office smiled.
3084:
পোস্ট অফিসের উপর দিয়ে যে ফ্লাইট যেত, সেটা বন্ধ হয়ে গেছে.
The road by the back of the post office closed.
3085:
বেলূনটি পোস্ট অফিসের উপর থেকে পপ করল।
The balloon above the post office popped.
3086:
পিট্সবারগের উপর দিয়ে যে ফ্লাইট যেত, সেটা বন্ধ হয়ে গেছে.
The flight over the post office ended.
3087:
ছাদের উপরের লোকটি হেঁসেছিল।
The balloon from above the post office popped.
3088:
শহর পারার রাস্তা বন্ধ হয়ে গেছে।
The flight over Pittsburgh ended.
3089:
টেবিলের উপরে বইটি পূড়ে গেছে।
The man on the roof laughed.
3090:
বালকটি টেবিলের নিচে হেঁসেছে.
The path across the town closed.
3091:
বালকটি টেবিলের নিচে থেকে হেঁসেছে.
The book on the table burned.
3092:
সেতুর নিচের রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The boy under the table laughed.
3093:
লোকটি পোস্ট অফিসের পার্শে হেঁসেছিল.
The boy from under the table laughed.
3094:
পোস্ট অফিসের পাশের রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The path under the bridge closed.
3095:
লোকটি পোস্ট অফিসের পাশ থেকে হেঁসেছিল.
The man beside the post office laughed.
3096:
পোস্ট অফিসের পাশের রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The path to beside the post office closed.
3097:
দোকনের পাশের পোস্টারটি পূড়ে গেছে.
The man from beside the post office laughed.
3098:
দোকানের পাশের পোস্টারটি পূড়ে গেছে.
The path past the side of the post office closed.
3099:
বেড়ার এপাশের লোকটি হেঁসেছিল.
The poster on the side of the store burned.
3100:
বেড়ার এপাশে আসার রাস্তা বন্ধ হয়েগেছে.
The poster from the side of the store burned.
3101:
বেড়ার এপাশের লোকটি হেঁসেছিল.
The man on this side of the fence laughed.
3102:
বেড়ার এপশে আসার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে.
The path to this side of the fence closed.
3103:
দেওয়ালের এপাশের পোস্টারটি পূড়ে গেছে.
The man from this side of the fence laughed.
3104:
বেড়ার এপাশের পোস্টারটি পড়ে গেছে.
The path by this side of the fence closed.
3105:
বেড়ার এপাশের আঁচোড়ে জঙ পড়েছে।
The poster on this side of the wall burned.
3106:
বেড়ার উল্টা দিকের লোকটি ইশারা করল।
The poster from this side of the fence fell.
3107:
বেড়ার বাহিরে যাত্রাটি শেস হয়েগেছে।
The scratch on this side of the fence rusted.
3108:
দেওয়ালের ওপাশের পোস্টারটি পূড়ে গেছে।
The man beyond the fence waved.
3109:
বেড়ার ওপাশে যাওয়ার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে।
The trip beyond the fence ended.
3110:
বেড়ার ওপাশ থেকে যাওয়ার রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে।
The poster on the other side of the wall burned.
3111:
বালক দুটির মাঝের লোকটি হেঁসেছিল।
The path to the other side of the fence closed.
3112:
বালকের দলের মাঝের লোকটি হেঁসেছিল।
The path from that side of the fence closed.
3113:
চারন-ভূমির আস পাশের বেড়াটি ভেঙ্গে পড়েছে।
The man between the two boys laughed.
3114:
দুরঘটনাটির আস পাশের ঘুরপথটি খূলে গেছে।
The man among the group of boys laughed.
3115:
পোস্ট অফিসের বিপরিত প্রান্তের বাড়িটি পুড়ে গেছে।
The fence around the pasture collasped.
3116:
শহর ব্যাপি রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গেছে।
The detour around the accident opened.
3117:
দলের কয়েকজন চলে গেছে।
The house opposite the post office burned.
3118:
দলের অর্ধেকজন চলে গেছে।
The path through the city closed.
3119:
বল্টুর পাত্রটি পড়েছে।
Some of the group left.
3120:
কলার একটি গুচ্ছো পড়েছে।
Half of the group left.
3121:
একটি কাঠের টূকরো পড়েছে।
A jar of bolts fell.
3122:
দূইটি কাঠের টূকরো পড়েছে।
A bunch of bananas fell.
3123:
কূড়িটি কাঠের টূকরো পড়েছে।
One piece of wood fell.