0:
พิมพาจะเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will write a book for Viwat.

1:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not write a book for Viwat.

2:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not write a book for Viwat?

3:
พิมพาได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa wrote a book for Viwat.

4:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not write a book for Viwat.

5:
พิมพาได้เขียนหนังสือให้วิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa write a book for Viwat?

6:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not write a book for Viwat?

7:
พิมพาได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa wrote a book for Viwat.

8:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not write a book for Viwat.

9:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not write a book for Viwat?

10:
พิมพาได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือไม่
Was Pimpa writing a book for Viwat?

11:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not writing a book for Viwat.

12:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not writing a book for Viwat?

13:
พิมพาได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was writing a book for Viwat.

14:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not writing a book for Viwat.

15:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not writing a book for Viwat?

16:
พิมพากำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa is writing a book for Viwat.

17:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa is not writing a book for Viwat.

18:
พิมพากำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa writing a book for Viwat?

19:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa not be writing a book for Viwat?

20:
พิมพากำลังจะเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will be writing a book for Viwat.

21:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not be writing a book for Viwat.

22:
พิมพาเคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to write books for Viwat.

23:
พิมพาไม่เคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to not write books for Viwat.

24:
พิมพาเคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa used to write books for Viwat?

25:
พิมพาไม่เคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not used to write books for Viwat?

26:
พิมพาเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa does write books for Viwat.

27:
พิมพาไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa does not write books for Viwat.

28:
พิมพาจะยังคงเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will keep writing books for Viwat.

29:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อีก
Pimpa will not keep writing books for Viwat.

30:
พิมพาจะให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa will give Viwat books.

31:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa will not give Viwat books.

32:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not give Viwat books?

33:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa gave Viwat books.

34:
วพิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa did not give Viwat books.

35:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์ไปแล้วหรือ
Did Pimpa give Viwat books?

36:
พิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์แล้วหรือ
Did Pimpa not give Viwat books?

37:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa gave Viwat books.

38:
พิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa did not give Viwat books.

39:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์แล้วหรือ
Did Pimpa give Viwat books?

40:
พิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์แล้วหรือ
Did Pimpa not give Viwat books?

41:
พิมพาได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was giving Viwat books.

42:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not giving Viwat books.

43:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not giving Viwat books?

44:
พิมพาได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was giving Viwat books.

45:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not giving Viwat books.

46:
พิมพาได้กำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Was Pimpa giving Viwat books?

47:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not giving Viwat books?

48:
พิมพากำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่
Pimpa is giving Viwat books.

49:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่
Pimpa is not giving Viwat books.

50:
พิมพากำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Is Pimpa giving Viwat books?

51:
พิมพากำลังจะให้หนังสือวิวัฒน์
Pimpa will be giving Viwat books.

52:
พิมพาไม่ได้กำลังจะให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa will not be giving Viwat books.

53:
พิมพากำลังจะให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Will Pimpa be giving Viwat books?

54:
พิมพาไม่ได้กำลังจะให้หนังสือกับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not be giving Viwat books?

55:
พิมพาเคยให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa used to give Viwat books.

56:
พิมพาไม่เคยให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa used to not give Viwat books.

57:
พิมพาไม่เคยให้หนังสือกับวิวัฒน์ใช่ไหม
Did Pimpa used to not give Viwat books?

58:
พิมพาให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa gives Viwat books.

59:
พิมพาไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa does not give Viwat books.

60:
พิมพาให้หนังสือกับวิวัฒน์ใช่ไหม
Does Pimpa give Viwat books?

61:
พิมพาไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not give Viwat books?

62:
พิมพาจะให้หนังสือกับวิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep giving Viwat books.

63:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep giving Viwat books.

64:
พิมพาจะให้หนังสือกับวิวัฒน์ต่อไปหรือไม่
Will Pimpa keep giving Viwat books?

65:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์อีกต่อไปหรือ
Will Pimpa not keep giving Viwat books?

66:
พิมพาเคยลงโทษวิวัฒน์
Pimpa used to punish Viwat.

67:
วิวัฒน์ได้กำลังลงโทษพิมพาอยู่
Viwat was punishing Pimpa.

68:
วิวัฒน์ได้ลงโทษพิมพาไป
Viwat punished Pimpa.

69:
พิมพาเคยลงโทษวิวัฒน์
Pimpa used to punish Viwat.

70:
พิมพาไม่ได้กำลังลงโทษวีณาอยู่
Pimpa was not punishing Veena.

71:
วิวัฒน์ไม่ได้ลงโทษพิมพา
Viwat did not punish Pimpa.

72:
พิมพาเคยลงโทษวิวัฒน์
Pimpa used to punish Viwat.

73:
พิมพากำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Pimpa is punishing Viwat.

74:
พิมพาได้ลงโทษวิวัฒน์
Pimpa punished Viwat.

75:
ฉันหวังว่าพิมพาได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
I hope Pimpa was punishing Viwat.

76:
ถ้าเพียงแต่พิมพาได้ลงโทษวิวัฒน์
If only Pimpa had punished Viwat.

77:
. ฉันหวังว่าพิมพาเคยลงโทษวีณา
I hope Pimpa used to punish Veena.

78:
ฉันหวังว่าพิมพาไม่ได้กำลังลงโทษวีณาอยู่
I hope Pimpa is not punishing Veena.

79:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์ไม่ได้ลงโทษพิมพา
I hope Viwat did not punish Pimpa.

80:
สมมติว่าวิวัฒน์เคยลงโทษสุชาติ
Suppose Viwat used to punish Suchad.

81:
สมมติว่าพิมพาได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Suppose Pimpa was punishing Viwat.

82:
สมมติว่าพิมพาได้ลงโทษวีณา
Suppose Pimpa punished Veena.

83:
สมมติว่าวิวัฒน์ไม่เคยลงโทษพิมพา
Suppose Viwat used to not punish Pimpa.

84:
สมมติว่าพิมพาไม่ได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Suppose Pimpa was not punishing Viwat.

85:
สมมติว่าพิมพาไม่ได้ลงโทษวีณา
Suppose Pimpa did not punish Veena.

86:
วิวัฒน์ลงโทษพิมพา
Viwat punishes Pimpa.

87:
วิวัฒน์กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat is punishing Suchad.

88:
พิมพาจะยังคงลงโทษวีณาต่อไป
Pimpa will keep punishing Veena.

89:
วิวัฒน์จะกำลังลงโทษสุชาติ
Viwat will be punishing Suchad.

90:
วิวัฒน์จะลงโทษสุชาติ
Viwat will punish Suchad.

91:
พิมพาไม่ได้ลงโทษวิวัฒน์
Pimpa does not punish Viwat.

92:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat is not punishing Suchad.

93:
วิวัฒน์จะไม่ลงโทษสุชาติอีกต่อไป
Viwat will not keep punishing Suchad.

94:
วิวัฒน์จะไม่ได้กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat will not be punishing Suchad.

95:
พิมพาจะไม่ลงโทษวิวัฒน์
Pimpa will not punish Viwat.

96:
พิมพาลงโทษวิวัฒน์
Pimpa punishes Viwat.

97:
พิมพากำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Pimpa is punishing Viwat.

98:
พิมพาจะยังคงลงโทษวีณาต่อไป
Pimpa will keep punishing Veena.

99:
วิวัฒน์จะกำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat will be punishing Suchad.

100:
พิมพาจะลงโทษวีณา
Pimpa will punish Veena.

101:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์ลงโทษพิมพา
I hope Viwat punishes Pimpa.

102:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์กำลังลงโทษพิมพาอยู่
I hope Viwat is punishing Pimpa.

103:
ฉันหวังว่าพิมพาจะยังคงลงโทษวิวัฒน์ต่อไป
I hope Pimpa will keep punishing Viwat.

104:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์จะกำลังลงโทษพิมพาอยู่
I hope Viwat will be punishing Pimpa.

105:
. ฉันหวังว่าพิมพาจะลงโทษวิวัฒน์
I hope Pimpa will punish Viwat.

106:
ฉันหวังว่าพิมพาไม่ลงโทษวิวัฒน์
I hope Pimpa does not punish Viwat.

107:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์ไม่ได้กำลังลงโทษสุชาติอยู่
I hope Viwat is not punishing Suchad.

108:
. ฉันหวังว่าวิวัฒน์จะไม่ลงโทษพิมพาอีกต่อไป
I hope Viwat will not keep punishing Pimpa.

109:
ฉันหวังว่าพิมพาจะกำลังลงโทษวีณาอยู่
I hope Pimpa will be punishing Veena.

110:
ฉันหวังว่าพิมพาจะลงโทษวีณา
I hope Pimpa will punish Veena.

111:
สมมติว่าพิมพาลงโทษวีณา
Suppose Pimpa punishes Veena.

112:
สมมติว่าวิวัฒน์กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Suppose Viwat is punishing Suchad.

113:
สมมติว่าพิมพาจะยังคงลงโทษวีณาต่อไป
Suppose Pimpa will keep punishing Veena.

114:
สมมติว่าพิมพาจะกำลังลงโทษวีณาอยู่
Suppose Pimpa will be punishing Veena.

115:
สมมติว่าวิวัฒน์จะลงโทษสุชาติ
Suppose Viwat will punish Suchad.

116:
สมมติว่าพิมพาไม่ได้ลงโทษวิวัฒน์เป็นประจำ
Suppose Pimpa does not punish Viwat.

117:
สมมติว่าพิมพากำลังลงโทษวีณาอยู่
Suppose Pimpa is punishing Veena.

118:
สมมติว่าพิมพาจะไม่ลงโทษวีณาอีกต่อไป
Suppose Pimpa will not keep punishing Veena.

119:
สมมติว่าพิมพาจะไม่ได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Suppose Pimpa will not be punishing Viwat.

120:
ใครจำทำให้พิมพาวิ่ง
Who will make Pimpa run?

121:
ใครกำลังทำให้ฉันวิ่ง
Who is making me run?

122:
ใครได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
Who made the policeman run?

123:
ใครจะไม่ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
Who will not make a policeman run?

124:
ใครไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
Who is not making the policeman run?

125:
ใครไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงวิ่ง
Who did not make the policewoman run?

126:
ใครจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who will have the policeman rest?

127:
ใครกำลังให้ผมอาบน้ำ
Who is having me bathe?

128:
ใครได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who had the policeman rest?

129:
ใครจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who will not have the policeman rest?

130:
ใครไม่ได้กำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงพักผ่อน
Who is not having the policewoman rest?

131:
ใครไม่ได้ให้นายอาบน้ำ
Who didn't have you bathe?

132:
ใครจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจนอนหลับ
Who will let a policeman sleep?

133:
ใครกำลังให้เธอนอนหลับ
Who is letting you sleep?

134:
ใครได้ให้เธอนอนหลับ
Who let her sleep?

135:
ใครจะไม่ให้ผมนอนหลับ
Who will not let me sleep?

136:
ใครกำลังไม่ให้ดิฉันนอนหลับ
Who is not letting me sleep?

137:
ใครไม่ได้ให้วิวัฒน์นอนหลับ
Who did not let Viwat sleep?

138:
ใครได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who let a policeman rest?

139:
ใครจะทำให้โรงงานปิด
Who will make the factory shut down?

140:
ใครกำลังทำให้โรงงานปิด
Who is making the factory shut down?

141:
ใครได้ทำให้โรงงานปิด
Who made the factory shut down?

142:
ใครจะไม่ทำให้โรงงานปิด
Who will not make the factory shut down?

143:
ใครกำลังทำให้โรงงานปิด
Who is making the factory shut down?

144:
ใครไม่ได้ทำให้โรงงานปิด
Who did not make a factory shut down?

145:
ใครจะสั่งปิดโรงงาน
Who will have a factory close down?

146:
ใครกำลังสั่งปิดโรงงาน
Who is having a factory close down?

147:
ใครจะไม่สั่งปิดโรงงาน
Who will not have the factory close down?

148:
ใครไม่ได้กำลังสั่งปิดโรงงาน
Who is not having a factory close down?

149:
ใครไม่ได้สั่งปิดโรงงาน
Who did not have the factory close down?

150:
ใครจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
Who will make a policeman eat a sandwich?

151:
ใครได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who made the policewoman eat the sandwich?

152:
ใครจะไม่ทำให้เธอทานแซนด์วิช
Who will not make you eat the sandwich?

153:
ใครไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
Who is not making a policeman eat sandwiches?

154:
ใครไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who did not make a policewoman eat the sandwich?

155:
ใครกำลังให้พิมพาทานแซนด์วิช
Who is having Pimpa eat sandwiches

156:
ใครได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who had a policewoman eat the sandwich?

157:
ใครจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
Who will not have the policeman eat a sanwich?

158:
ใครไม่ได้ให้เธอทานแซนด์วิช
Who did not have you eat a sandwich?

159:
ใครจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who will let the policewoman eat the sandwich?

160:
ใครกำลังให้ผมทานแซนด์วิช
Who is letting me eat sandwiches?

161:
ใครได้ให้เขาทานแซนด์วิช
Who let him eat the sandwich?

162:
ใครจะไม่ให้เธอทานแซนด์วิช
Who will not let her eat the sandwich?

163:
ใครกำลังไม่ให้เธอทานแซนด์วิช
Who is not letting her eat sandwiches?

164:
ใครไม่ได้ให้วิวัฒน์ทานแซนด์วิช
Who did not let Viwat eat a sandwich?

165:
ใครจะทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will make the machine crush the car?

166:
ใครได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who made the machine crush a car?

167:
ใครจะไม่ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will not make the machine crush the car?

168:
ใครไม่ได้กำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who is not making it crush cars?

169:
ใครไม่ได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who did not make a machine crush the car?

170:
ใครจะให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will have the machine crush the car?

171:
ใครกำลังให้มันบีบอัดรถยนต์
Who is having it crush cars?

172:
. ใครได้ให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who had the machine crush the car?

173:
ใครจะไม่ให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will not have a machine crush the car?

174:
ใครไม่ได้กำลังให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who is not having the machine crush cars?

175:
ใครไม่ได้ให้มันบีบอัดรถยนต์
Who did not have it crush the car?

176:
เธอจะทำให้พิมพาวิ่ง
You will make Pimpa run.

177:
นายจะทำให้วิวัฒน์วิ่งหรือ
Will you make Viwat run?

178:
พวกเรากำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงวิ่ง
We are making the policewoman run.

179:
พวกเราได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงวิ่ง
We made the policewoman run.

180:
พวกเขาได้ทำให้ผมวิ่งใช่ไหม
Did they make me run?

181:
พวกเราจะไม่ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
We will not make a policeman run.

182:
พวกเราไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
We are not making the policeman run.

183:
เธอกำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่งอยู่หรือ
Are you making the policeman run?

184:
พวกเขาไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
They did not make a policeman run.

185:
พวกเขาจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงผักผ่อน
They will have a policewoman rest.

186:
พวกเขากำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
They are having a policeman rest.

187:
พวกเขากำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อนอยู่ใช่ไหม
Are you having the policeman rest?

188:
พวกเราได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
We had the policeman rest.

189:
คุณให้วิวัฒน์พักผ่อนหรือยัง
Did you have Viwat rest?

190:
คุณจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้พักผ่อน
You will not have the policewoman rest.

191:
พวกเราจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อนใช่ไหม
Will we not have the policeman rest?

192:
นายกำลังไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงพักผ่อน
You are not having the policewoman rest.

193:
พวกเรากำลังให้เธอพักผ่อนอยู่ใช่ไหม
Are we having her rest?

194:
เธอไม่ได้ให้พิมพาพักผ่อน
She did not have Pimpa rest.

195:
นายไม่ได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงพักผ่อนหรือ
Did you not have a policewoman rest?

196:
พวกเราจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับหรือเปล่า
Will they let a policewoman sleep.

197:
เขาจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับหรือเปล่า
Will he let the policewoman sleep?

198:
พวกเรากำลังให้พิมพานอนหลับ
We are letting Pimpa sleep.

199:
พวกเราให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับ
We let a policewoman sleep.

200:
เธอได้ให้เขานอนหลับหรือเปล่า
Did you let him sleep?

201:
คุณจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับ
You will not let the policewoman sleep.

202:
พวกเราจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับหรือ
Will we not let the policewoman sleep?

203:
พวกเขากำลังไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจนอนหลับ
They are not letting the policeman sleep.

204:
เธอให้เจ้าหน้าที่ตำรวจนอนหลับ
You let a policeman sleep.

205:
พวกเขาจะทำให้โรงงานปิด
They will make the factory shut down.

206:
พวกเรากำลังทำให้มันปิด
We are making it shut down.

207:
พวกเราได้ทำให้โรงงานปิด
We made a factory shut down.

208:
ผมจะทำให้มันปิด
I will make it shut down.

209:
พวกเขาไม่ได้กำลังทำให้โรงงานปิด
They are not making a factory shut down.

210:
เธอไม่ได้กำลังทำให้โรงงานปิดหรือ
Is she not making a factory shut down?

211:
ผมไม่ได้ทำให้โรงงานปิด
I did not make the factory shut down.

212:
พวกเขาจะสั่งให้โรงงานปิด
They will have a factory close down.

213:
เธอกำลังสั่งให้มันปิด
You are having it close down.

214:
นายกำลังสั่งให้โรงงานปิดอยู่หรือ
Are you having a factory close down?

215:
พวกเขาสั่งให้โรงงานปิด
They had the factory close down.

216:
พวกเธอได้สั่งปิดโรงงานหรือ
Did you have the factory close down?

217:
เธอจะไม่สั่งให้ปิดโรงงาน
You will not have the factory close down.

218:
พวกเราจะไม่สั่งปิดโรงงานหรือ
Will we not have the factory close down?

219:
ผมไม่ได้กำลังสั่งปิดโรงงานอยู่
I am not having the factory close down.

220:
พวกเขาไม่ได้สั่งปิดโรงงาน
They did not have the factory close down.

221:
นายไม่ได้สั่งปิดโรงงานหรือ
Did you not have the factory close down?

222:
เธอจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
You will make the policeman eat the sandwich.

223:
พวกเรากำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We are making the policeman eat a sandwich.

224:
เธอได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
You made the policeman eat a sandwich.

225:
เธอได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิชหรือ
Did you make a policeman eat a sandwich?

226:
เขาจะไม่ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
He will not make the policeman eat the sandwich.

227:
เธอจะไม่ทำให้วิวัฒน์ทานแซนด์วิชหรือ
Will you not make Viwat eat a sandwich?

228:
นายไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
You are not making a policewoman eat a sandwich.

229:
พวกเราไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We did not make a policeman eat the sandwich.

230:
ผมได้ทำให้เธอทานแซนด์วิชหรือ
Did I make her eat a sandwich?

231:
ผมจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
I will have the policeman eat the sandwich.

232:
นายกำลังทำให้เธอทานแซนด์วิช
You are having her eat the sandwich.

233:
พวกเขาได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
They had the policewoman eat the sandwich.

234:
พวกเราจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We will not have the policeman eat the sandwich.

235:
พวกเราไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We are not having the policeman eat the a sandwich.

236:
พวกเราไม่ได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We did not have a policeman eat a sandwich.

237:
เขาไม่ได้ให้เธอทานแซนด์วิชหรือ
Did he not have her eat the sandwich?

238:
คุณจะให้ดิฉันทานแซนด์วิช
You will let me eat the sandwich.

239:
พวกเราจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิชไหม
Will we let the policewoman eat a sandwich?

240:
ผมกำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิชอยู่
I am letting the policewoman eat a sandwich.

241:
ดิฉันกำลังให้เธอทานแซนด์วิชอยู่หรือ
Am I letting her eat a sandwich?

242:
นายได้ให้เธอทานแซนด์วิช
You let her eat a sandwich.

243:
พวกเขาจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
They will not let the policeman eat a sandwich.

244:
เธอจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิชหรือ
Will she not let a policeman eat the sandwich?

245:
เธอกำลังไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิชอยู่
You are not letting the policewoman eat a sandwich.

246:
เธอไม่ได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
You did not let the policewoman eat a sandwich.

247:
เขาจะทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
He will make the machine crush the car.

248:
พวกเรากำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We are making the machine crush the car.

249:
นายกำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์อยู่หรือ
Are you making a machine crush a car?

250:
พวกเราได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We made the machine crush the car.

251:
ดิฉันได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์หรือ
Did I make a machine crush the car?

252:
ดิฉันจะไม่ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
I will not make a machine crush a car.

253:
เธอจะทำให้มันบีบอัดรถยนต์หรือเปล่า
Will you make it crush a car?

254:
พวกเขาไม่ได้กำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
They are not making the machine crush cars.

255:
ดิฉันไม่ได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
I did not make the machine crush a car

256:
คุณจะให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
You will have the machine crush the car.

257:
พวกเรากำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We are having the machine crush cars.

258:
พวกเขาได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
They had the machine crush a car.

259:
พวกเราจะไม่ทำให้มันบีบอัดรถยนต์
We will not have it crush a car.

260:
พวกเราไม่ได้กำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We are not having the machine crush cars.

261:
เธอไม่ได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์ใช่ไหม
You did not have the machine crush a car?

262:
พวกเขาได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์ใช่ไหม
Did they have the machine crush the car?

263:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

264:
ผู้หญิงคนนั้นได้ร้องเพลง
The woman sang.

265:
เครื่องจักรได้เสียหาย
The machine broke.

266:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

267:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

268:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

269:
เขาได้ร้องเพลง
He sang.

270:
วิวัฒน์ได้ร้องเพลง
Viwat sang.

271:
ใครได้ร้องเพลง
Who sang?

272:
คนต้องหายใจ
Men breathe.

273:
ผู้ชายคนหนึ่งได้ร้องเพลง
A man sang.

274:
ผู้ชายคนหนึ่งได้ร้องเพลง
A man sang.

275:
ผู้ชายหลายคนได้ร้องเพลง
Men sang.

276:
ผู้ชายหลายคนได้ร้องเพลง
Men sang.

277:
คุณได้หัวเราะ
You laughed.

278:
ผมได้หัวเราะ
I laughed.

279:
พวกเราได้ร้องเพลง
We sang.

280:
พวกเราได้ร้องเพลง
We sang.

281:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

282:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

283:
ฉันหวังว่าผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
I wish the man had sung.

284:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการ
The man is the manager.

285:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการคนหนึ่ง
The man is a manager.

286:
ผู้ชายคนนั้นมีความสุข
The man was happy.

287:
ผู้ชายคนนั้นอยู่ในห้องสมุด
The man was in the library.

288:
ผู้ชายคนนั้นต้องร้องเพลง
The man must sing.

289:
ผู้ชายคนนั้นควรจะร้องเพลง
The man should sing.

290:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลง
The man sings.

291:
ผู้ชายคนนั้นอาจจะร้องเพลง
The man may sing.

292:
ผู้ชายคนนั้นเต็มใจที่จะร้องเพลง
The man is willing to sing.

293:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลงใช่ไหม
Did the man sing?

294:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ร้องเพลง
The man did not sing.

295:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

296:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

297:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

298:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

299:
ผู้ชายคนนั้นได้ไปแล้ว
The man left.

300:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

301:
ผู้ชายคนนั้นได้ไปแล้ว
The man left.

302:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

303:
เขาพูดว่า “ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง”
He said, "The man sang."

304:
เนื้อไหม้แล้ว
The meat burned.

305:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

306:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

307:
ผู้ชายคนนั้นจะร้องเพลง
The man will sing.

308:
ผู้ชายคนนั้นคงจะร้องเพลง
The man will have sang.

309:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลงไปแล้ว
The man had sung.

310:
ผู้ชายคนนั้นกำลังร้องเพลง
The man is singing.

311:
ชายคนนั้นยังร้องเพลงอยู่
The man has sung.

312:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

313:
ผู้ชายคนนั้นได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man was singing.

314:
ผู้ชายคนนั้นเคยร้องเพลง
The used to sing.

315:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.

316:
ผู้ชายคนนั้นมาถึงแล้ว
The man arrived.

317:
ผู้ชายคนนั้นได้จาม
The man sneezed.

318:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลงจบแล้ว
The man finished singing.

319:
ผู้ชายคนนั้นได้เริ่มร้องเพลง
The man started to sing.

320:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วใช่ไหม
Will Pimpa not keep singing for Viwat?

321:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will sing for Viwat.

322:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not sing for Viwat.

323:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือเปล่า
Will Pimpa sing for Viwat?

324:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not sing for Viwat?

325:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has sung for Viwat.

326:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has not sung for Viwat.

327:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa had sung for Viwat.

328:
พิมพายังไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa had not sung for Viwat.

329:
พิมพายังไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Hadn't Pimpa sung for Viwat?

330:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will have sung for Viwat.

331:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not have sung for Viwat.

332:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Won't Pimpa have sung for Viwat?

333:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang for Viwat.

334:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing for Viwat.

335:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือเปล่า
Did Pimpa sing for Viwat?

336:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang for Viwat.

337:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing for Viwat.

338:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa sing for Viwat?

339:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not sing for Viwat?

340:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was singing for Viwat.

341:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not singing for Viwat.

342:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Was Pimpa not singing for Viwat?

343:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was singing for Viwat.

344:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not singing for Viwat.

345:
พิมพากำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is singing for Viwat.

346:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is not singing for Viwat.

347:
พิมพาจะกำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will be singing for Viwat.

348:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not be singing for Viwat.

349:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be singing for Viwat?

350:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to sing for Viwat.

351:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to not sing for Viwat.

352:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์ใช่ไหม
Did Pimpa used to sing for Viwat?

353:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not used to sing for Viwat?

354:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not used to sing for Viwat.

355:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วใช่ไหม
Did Pimpa not keep singing for Viwat?

356:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sings for Viwat.

357:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa does not sing for Viwat.

358:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือเปล่า
Does Pimpa sing for Viwat?

359:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้วิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep singing for Viwat.

360:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้วิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep singing for Viwat.

361:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.

362:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.

363:
พิมพาได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Was Pimpa a leader?

364:
พิมพาเป็นผู้นำ
Pimpa is a leader.

365:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa is not a leader.

366:
พิมพาเป็นผู้นำใช่ไหม
Is Pimpa a leader?

367:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Is Pimpa not a leader?

368:
พิมพาจะเป็นผู้นำ
Pimpa will be a leader.

369:
พิมพาจะไม่เป็นผู้นำ
Pimpa will not be a leader.

370:
พิมพาจะเป็นผู้นำใช่ไหม
Will Pimpa be a leader?

371:
พิมพาจะไม่เป็นผู้นำใช่ไหม
Will Pimpa not be a leader?

372:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.

373:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.

374:
พิมพาได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Was Pimpa a leader?

375:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำหรือ
Was Pimpa not a leader?

376:
พิมพายังคงเป็นผู้นำ
Pimpa has been a leader.

377:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำแล้ว
Pimpa has not been a leader.

378:
พิมพายังคงเป็นผู้นำใช่ไหม
Has Pimpa been a leader?

379:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำแล้วใช่ไหม
Has Pimpa not been a leader?

380:
พิมพาได้เคยเป็นผู้นำ
Pimpa had been a leader.

381:
พิมพาไม่ได้เคยเป็นผู้นำ
Pimpa had not been a leader.

382:
พิมพาได้เคยเป็นผู้นำใช่ไหม
Had Pimpa been a leader?

383:
พิมพาไม่ได้เคยเป็นผู้นำหรือ
Had Pimpa not been a leader?

384:
พิมพาจะได้เป็นผู้นำไปแล้ว
Pimpa will have been a leader.

385:
พิมพาจะไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa will have not been a leader.

386:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.

387:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.

388:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำหรือ
Was Pimpa not a leader?

389:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.

390:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.

391:
พิมพาได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Was Pimpa a leader?

392:
พิมพาได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was being a leader.

393:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was not being a leader.

394:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำหรือ
Was Pimpa not being a leader?

395:
พิมพาได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was being a leader.

396:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was not being a leader.

397:
พิมพาได้กำลังเป็นผู้นำอยู่ใช่ไหม
Was Pimpa being a leader?

398:
พิมพากำลังเป็นผู้นำอยู่
Pimpa is being a leader.

399:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำอยู่
Pimpa is not being a leader.

400:
พิมพาจะกำลังเป็นผู้นำ
Pimpa will be being a leader.

401:
พิมพาจะไม่ได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa will not be being a leader.

402:
พิมพาจะไม่ได้กำลังเป็นผู้นำหรือ
Will Pimpa not be being a leader?

403:
พิมพาได้ทำสำเร็จแล้ว
Pimpa succeeded.

404:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.

405:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จหรือ
Did Pimpa not succeed?

406:
พิมพากำลังสำเร็จ
Pimpa is succeeding.

407:
พิมพากำลังทำไม่สำเร็จ
Pimpa is not succeeding.

408:
พิมพากำลังทำสำเร็จใช่ไหม
Is Pimpa succeeding?

409:
พิมพาจะทำสำเร็จ
Pimpa will succeed.

410:
พิมพาจะทำไม่สำเร็จ
Pimpa will not succeed.

411:
พิมพาจะทำไม่สำเร็จใช่ไหม
Will Pimpa not succeed?

412:
พิมพาได้ทำสำเร็จแล้ว
Pimpa succeeded.

413:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.

414:
พิมพาได้ทำสำเร็จแล้ว
Pimpa has succeeded.

415:
พิมพายังทำไม่สำเร็จ
Pimpa has not succeeded.

416:
พิมพาได้ทำสำเร็จมาแล้ว
Pimpa had succeeded.

417:
พิมพายังทำได้ไม่สำเร็จ
Pimpa had not succeeded.

418:
พิมพาได้ทำสำเร็จมาแล้วหรือ
Had Pimpa succeeded?

419:
พิมพายังทำได้ไม่สำเร็จหรือ
Hadn't Pimpa succeeded?

420:
พิมพาจะทำสำเร็จไปแล้ว
Pimpa will have succeeded.

421:
พิมพาจะทำไม่สำเร็จแล้ว
Pimpa will not have succeeded.

422:
พิมพาจะไม่สำเร็จแล้วหรือ
Won't Pimpa have succeeded?

423:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.

424:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.

425:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงหรือ
Didn't Pimpa sing?

426:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is singing.

427:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is not singing.

428:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่หรือ
Is Pimpa singing?

429:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่หรือ
Isn't Pimpa singing?

430:
พิมพาจะร้องเพลง
Pimpa will sing.

431:
พิมพาจะไม่ร้องเพลง
Pimpa will not sing.

432:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงหรือ
Won't Pimpa sing?

433:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.

434:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.

435:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงหรือ
Didn't Pimpa sing?

436:
พิมพายังคงร้องเพลงอยู่
Pimpa has sang.

437:
พิมพายังไม่ได้ร้องเพลงเลย
Pimpa has not sang.

438:
พิมพาได้เคยร้องเพลงแล้ว
Pimpa had sang.

439:
พิมพายังไม่เคยได้ร้องเพลง
Pimpa had not sang.

440:
พิมพาจะร้องเพลงไปแล้ว
Pimpa will have sang.

441:
พิมพายังจะไม่ได้ร้องเพลงไปแล้ว
Pimpa will not have sang.

442:
พิมพาได้กระพริบ
Pimpa blinked.

443:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.

444:
พิมพากำลังกระพริบตาอยู่
Pimpa is blinking.

445:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาอยู่
Pimpa is not blinking.

446:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาอยู่หรือ
Isn't Pimpa blinking?

447:
พิมพาจะกระพริบตา
Pimpa will blink.

448:
พิมพาจะไม่กระพริบตา
Pimpa will not blink.

449:
พิมพาจะไม่กระพริบตาหรือ
Won't Pimpa blink?

450:
พิมพาได้กระพริบตา
Pimpa blinked.

451:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.

452:
พิมพาไม่ได้กระพริบตาหรือ
Didn't Pimpa blink?

453:
พิมพาได้กระพริบตาแล้ว
Pimpa has blinked.

454:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลย
Pimpa has not blinked.

455:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลยหรือ
Hasn't Pimpa blinked?

456:
พิมพาได้กระพริบตาแล้ว
Pimpa had blinked.

457:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลย
Pimpa had not blinked.

458:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลยใช่ไหม
Hadn't Pimpa blinked?

459:
พิมพาจะกระพริบตาไปแล้ว
Pimpa will have blinked.

460:
พิมพาไม่ได้จะกระพริบตาไปแล้ว
Pimpa will not have blinked.

461:
พิมพาไม่ได้จะกระพริบตาไปแล้วหรือ
Won't Pimpa have blinked?

462:
พิมพาได้ทำสำเร็จ
Pimpa succeeded.

463:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.

464:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จหรือ
Did Pimpa not succeed?

465:
พิมพาได้ทำสำเร็จ
Pimpa succeeded.

466:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.

467:
พิมพาได้ทำสำเร็จใช่ไหม
Did Pimpa succeed?

468:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.

469:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.

470:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.

471:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.

472:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงหรือ
Did Pimpa not sing?

473:
พิมพาได้กระพริบตา
Pimpa blinked.

474:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.

475:
พิมพาได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa blink?

476:
พิมพาไม่ได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa not blink?

477:
พิมพาได้กระพริบตา
Pimpa blinked.

478:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.

479:
พิมพาได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa blink?

480:
พิมพาไม่ได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa not blink?

481:
พิมพาได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was succeeding.

482:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was not succeeding.

483:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จหรือ
Was Pimpa not succeeding?

484:
พิมพาได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was succeeding.

485:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was not succeeding.

486:
พิมพาได้กำลังประสบความสำเร็จใช่ไหม
Was Pimpa succeeding?

487:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จใช่ไหม
Was Pimpa not succeeding?

488:
พิมพากำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa is succeeding.

489:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa is not succeeding.

490:
พิมพากำลังประสบความสำเร็จหรือเปล่า
Is Pimpa succeeding?

491:
พิมพากำลังจะประสบความสำเร็จ
Pimpa will be succeeding.

492:
พิมพาจะไม่ประสบความสำเร็จ
Pimpa will not be succeeding.

493:
พิมพาเคยทำสำเร็จ
Pimpa used to succeed.

494:
พิมพาเคยทำไม่สำเร็จ
Pimpa used to not succeed.

495:
พิมพาเคยทำสำเร็จหรือ
Did Pimpa used to succeed?

496:
พิมพาเคยทำสำเร็จ
Pimpa used to succeed.

497:
พิมพาเคยทำไม่สำเร็จ
Pimpa used to not succeed.

498:
พิมพาเคยทำไม่สำเร็จหรือ
Did Pimpa used to not succeeding?

499:
พิมพาทำสำเร็จ
Pimpa succeeds.

500:
พิมพาทำไม่สำเร็จ
Pimpa does not succeed.

501:
พิมพาทำสำเร็จหรือ
Does Pimpa succeed?

502:
พิมพาจะยังคงทำสำเร็จต่อไป
Pimpa will keep succeeding.

503:
พิมพาจะไม่ทำสำเร็จอีกต่อไป
Pimpa will not keep succeeding.

504:
พิมพาจะยังคงทำสำเร็จต่อไปหรือ
Will Pimpa keep succeeding?

505:
พิมพาได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was singing.

506:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was not singing.

507:
พิมพาได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was singing.

508:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was not singing.

509:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is singing.

510:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is not singing.

511:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่หรือ
Is Pimpa singing?

512:
พิมพาจะกำลังร้องเพลง
Pimpa will be singing.

513:
พิมพาจะไม่กำลังร้องเพลง
Pimpa will not be singing.

514:
พิมพาเคยร้องเพลง
Pimpa used to sing.

515:
พิมพาเคยไม่ร้องเพลง
Pimpa used to not sing.

516:
พิมพาเคยร้องเพลงหรือ
Did Pimpa used to sing?

517:
พิมพาเคยร้องเพลง
Pimpa used to sing.

518:
พิมพาเคยไม่ร้องเพลง
Pimpa used to not sing.

519:
พิมพาร้องเพลง
Pimpa sings.

520:
พิมพาไม่ร้องเพลง
Pimpa does not sing.

521:
พิมพาไม่ร้องเพลงหรือ
Does Pimpa not sing?

522:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงต่อไป
Pimpa will keep singing.

523:
พิมพาจะไม่ร้องเพลง
Pimpa will not sing.

524:
พิมพาได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was blinking.

525:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was not blinking.

526:
พิมพาได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was blinking.

527:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was not blinking.

528:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาหรือ
Was Pimpa not blinking?

529:
พิมพากำลังกระพริบตา
Pimpa is blinking.

530:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตา
Pimpa is not blinking.

531:
พิมพากำลังกระพริบตาอยู่หรือ
Is Pimpa blinking?

532:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาอยู่หรือ
Is Pimpa not blinking?

533:
พิมพาจะกำลังกระพริบตา
Pimpa will be blinking.

534:
พิมพาไม่ได้จะกำลังกระพริบตา
Pimpa will not be blinking.

535:
พิมพาจะกำลังกระพริบตาหรือ
Will Pimpa be blinking?

536:
พิมพาไม่ได้จะกำลังกระพริบตาหรือ
Will Pimpa not be blinking?

537:
พิมพาเคยกระพริบตา
Pimpa used to blink.

538:
พิมพาเคยไม่กระพริบตา
Pimpa used to not blink.

539:
พิมพาเคยกระพริบตา
Pimpa used to blink.

540:
พิมพาเคยไม่กระพริบตา
Pimpa used to not blink.

541:
พิมพาเคยกระพริบตาหรือ
Did Pimpa used to blink?

542:
พิมพากระพริบตา
Pimpa blinks.

543:
พิมพาไม่กระพริบตา
Pimpa does not blink.

544:
พิมพากระพริบตาหรือ
Does Pimpa blink?

545:
พิมพาจะยังคงกระพริบตาต่อไป
Pimpa will keep blinking.

546:
พิมพาจะไม่กระพริบตาต่อไป
Pimpa will not keep blinking.

547:
พิมพาจะยังคงกระพริบตาต่อไปอีกหรือ
Will Pimpa keep blinking?

548:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will keep singing to Viwat.

549:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will sing to Viwat.

550:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not sing to Viwat.

551:
พิมพายังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa has sung to Viwat.

552:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa has not sung to Viwat.

553:
พิมพาได้เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa had sung to Viwat.

554:
พิมพาไม่ได้เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa had not sung to Viwat.

555:
พิมพาได้เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Had Pimpa sung to Viwat?

556:
พิมพาจะได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa will have sung to Viwat.

557:
พิมพาจะไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not have sung to Viwat.

558:
พิมพาจะได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Will Pimpa have sung to Viwat?

559:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang to Viwat.

560:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang to Viwat.

561:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing to Viwat.

562:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa sing to Viwat?

563:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang to Viwat.

564:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing to Viwat.

565:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa sing to Viwat?

566:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was singing to Viwat.

567:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was not singing to Viwat.

568:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not singing to Viwat?

569:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was singing to Viwat.

570:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was not singing to Viwat.

571:
พิมพากำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is singing to Viwat.

572:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is not singing to Viwat.

573:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa not singing to Viwat?

574:
พิมพาจะกำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will be singing to Viwat.

575:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not be singing to Viwat.

576:
พิมพาจะกำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือไม่
Will Pimpa be singing to Viwat?

577:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be singing to Viwat?

578:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to sing to Viwat.

579:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not used sing to Viwat.

580:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa used to sing to Viwat?

581:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to sing to Viwat.

582:
พิมพาเคยไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to not sing to Viwat.

583:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sings to Viwat.

584:
พิมพาไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa does not sing to Viwat.

585:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Does Pimpa sing to Viwat?

586:
พิมพาไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not sing to Viwat?

587:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will keep singing to Viwat.

588:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep singing to Viwat.

589:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้กับวิวัฒน์ต่อไปหรือ
Will Pimpa keep singing to Viwat?

590:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วหรือ
Will Pimpa not keep singing to Viwat?

591:
วิวัฒน์จะหย่ากับพิมพา
Viwat will divorce Pimpa

592:
วิวัฒน์จะไม่หย่ากับพิมพา
Viwat will not divorce Pimpa.

593:
วิวัฒน์จะไม่หย่ากับพิมพาหรือ
Will Viwat not divorce Pimpa?

594:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพาแล้ว
Viwat has divorced Pimpa.

595:
วิวัฒน์ยังไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat has not divorced Pimpa.

596:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพาไปแล้ว
Viwat had divorced Pimpa.

597:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพาแล้ว
Viwat had not divorced Pimpa.

598:
วิวัฒน์จะได้หย่ากับพิมพาไปแล้ว
Viwat will have divorced Pimpa.

599:
วิวัฒน์ยังจะไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat will not have divorced Pimpa.

600:
วิวัฒน์ยังจะไม่ได้หย่ากับพิมพาไปแล้วหรือ
Won't Viwat have divorced Pimpa?

601:
วิวัฒน์จะไล่ตามพิมพา
Viwat will chase Pimpa.

602:
วิวัฒน์จะไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat will not chase Pimpa.

603:
วิวัฒน์จะไล่ตามพิมพาหรือ
Will Viwat chase Pimpa?

604:
วิวัฒน์จะไม่ไล่ตามพิมพาหรือ
Won't Viwat chase Pimpa?

605:
วิวัฒน์ยังคงไล่ตามพิมพาอยู่
Viwat has chased Pimpa.

606:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพาแล้ว
Viwat has not chased Pimpa.

607:
วิวัฒน์ยังคงไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Has Viwat chased Pimpa?

608:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพาแล้วหรือ
Hasn't Viwat chased Pimpa?

609:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat had chased Pimpa.

610:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat had not chased Pimpa.

611:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Had Viwat chased Pimpa?

612:
วิวัฒน์จะได้ไล่ตามพิมพา
Viwat will have chased Pimpa.

613:
วิวัฒน์จะไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat will not have chased Pimpa.

614:
วิวัฒน์จะแหย่พิมพา
Viwat will poke Pimpa.

615:
วิวัฒน์จะไม่แหย่พิมพา
Viwat will not poke Pimpa.

616:
วิวัฒน์จะแหย่พิมพาหรือ
Will Viwat poke Pimpa?

617:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพา
Viwat poked Pimpa.

618:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat did not poke Pimpa.

619:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพาหรือ
Didn't Viwat poke Pimpa?

620:
วิวัฒน์ยังคงแหย่พิมพา
Viwat has poked Pimpa.

621:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพาแล้ว
Viwat has not poked Pimpa.

622:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาไปแล้ว
Viwat had poked Pimpa.

623:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพาแล้ว
Viwat had not poked Pimpa.

624:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาไปแล้วหรือ
Had Viwat poked Pimpa?

625:
วิวัฒน์จะได้แหย่พิมพาไปแล้ว
Viwat will have poked Pimpa.

626:
วิวัฒน์จะยังไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat will not have poked Pimpa.

627:
วิวัฒน์จะยังไม่ได้แหย่พิมพาหรือ
Won't Viwat have poked Pimpa?

628:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพา
Viwat divorced Pimpa.

629:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat did not divorce Pimpa.

630:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพา
Viwat divorced Pimpa.

631:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat did not divorce Pimpa.

632:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพาหรือไม่
Did Viwat divorce Pimpa?

633:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพาหรือ
Did Viwat not divorce Pimpa?

634:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat chased Pimpa.

635:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat did not chase Pimpa.

636:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพาหรือไม่
Did Viwat chase Pimpa?

637:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat chased Pimpa.

638:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat did not chase Pimpa.

639:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพา
Viwat poked Pimpa.

640:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat did not poke Pimpa.

641:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat poke Pimpa?

642:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพา
Viwat poked Pimpa.

643:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat did not poke Pimpa.

644:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat poke Pimpa?

645:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was divorcing Pimpa.

646:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was not divorcing Pimpa.

647:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพาหรือ
Was Viwat divorcing Pimpa?

648:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was divorcing Pimpa.

649:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was not divorcing Pimpa.

650:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพาหรือ
Was Viwat divorcing Pimpa?

651:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพาหรือ
Was Viwat not divorcing Pimpa?

652:
วิวัฒน์กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat is divorcing Pimpa.

653:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat is not divorcing Pimpa.

654:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพาอยู่หรือ
Is Viwat not divorcing Pimpa?

655:
วิวัฒน์จะกำลังหย่ากับพิมพา
Viwat will be divorcing Pimpa.

656:
วิวัฒน์ไม่ได้จะกำลังหย่ากับพิมพา
Viwat will not be divorcing Pimpa.

657:
วิวัฒน์ไม่ได้จะกำลังหย่ากับพิมพาอยู่หรือ
Will Viwat not be divorcing Pimpa?

658:
วิวัฒน์เคยหย่ากับพิมพา
Viwat used to divorce Pimpa.

659:
วิวัฒน์เคยไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat used to not divorce Pimpa.

660:
วิวัฒน์เคยไม่ได้หย่ากับพิมพาหรือ
Did Viwat used to not divorce Pimpa?

661:
วิวัฒน์เคยหย่ากับพิมพา
Viwat used to divorce Pimpa.

662:
วิวัฒน์เคยไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat used to not divorce Pimpa.

663:
วิวัฒน์หย่ากับพิมพา
Viwat divorces Pimpa.

664:
วิวัฒน์ไม่หย่ากับพิมพา
Viwat does not divorce Pimpa.

665:
วิวัฒน์หย่ากับพิมพาหรือ
Does Viwat divorce Pimpa?

666:
วิวัฒน์จะยังคงหย่ากับพิมพาต่อไป
Viwat will keep divorcing Pimpa.

667:
วิวัฒน์จะไม่หย่ากับพิมพาอีกต่อไป
Viwat will not keep divorcing Pimpa.

668:
วิวัฒน์ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was chasing Pimpa.

669:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was not chasing Pimpa.

670:
วิวัฒน์ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Was Viwat chasing Pimpa?

671:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Was Viwat not chasing Pimpa?

672:
วิวัฒน์ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was chasing Pimpa.

673:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was not chasing Pimpa.

674:
วิวัฒน์กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat is chasing Pimpa.

675:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat is not chasing Pimpa.

676:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Is Viwat not chasing Pimpa?

677:
วิวัฒน์จะกำลังไล่ตามพิมพา
Viwat will be chasing Pimpa.

678:
วิวัฒน์จะไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่
Viwat will not be chasing Pimpa.

679:
วิวัฒน์จะกำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Will Viwat be chasing Pimpa?

680:
วิวัฒน์เคยไล่ตามพิมพา
Viwat used to chase Pimpa.

681:
วิวัฒน์เคยไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat used to not chase Pimpa.

682:
วิวัฒน์เคยไล่ตามพิมพาหรือไม่
Did Viwat used to chase Pimpa?

683:
วิวัฒน์เคยไม่ไล่ตามพิมพาหรือ
Did Viwat used to not chase Pimpa?

684:
วิวัฒน์เคยไล่ตามพิมพา
Viwat used to chase Pimpa.

685:
วิวัฒน์เคยไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat used not chase Pimpa.

686:
วิวัฒน์ไล่ตามพิมพา
Viwat chases Pimpa.

687:
วิวัฒน์ไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat does not Pimpa.

688:
วิวัฒน์จะยังคงไล่ตามพิมพาต่อไป
Viwat will keep chasing Pimpa.

689:
วิวัฒน์จะไม่ไล่ตามพิมพาอีกต่อไป
Viwat will not keep chasing Pimpa.

690:
วิวัฒน์ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was poking Pimpa.

691:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was not poking Pimpa.

692:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพาอยู่หรือ
Was Viwat not poking Pimpa?

693:
วิวัฒน์ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was poking Pimpa.

694:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was not poking Pimpa.

695:
วิวัฒน์กำลังแหย่พิมพาอยู่หรือ
Was Viwat poking Pimpa?

696:
วิวัฒน์กำลังแหย่พิมพา
Viwat is poking Pimpa.

697:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat is not poking Pimpa.

698:
วิวัฒน์จะกำลังแหย่พิมพาอยู่
Viwat will be poking Pimpa.

699:
วิวัฒน์จะไม่ได้กำลังแหย่พิมพาอยู่
Viwat will not be poking Pimpa.

700:
วิวัฒน์จะกำลังแหย่พิมพาอยู่หรือ
Will Viwat be poking Pimpa?

701:
วิวัฒน์เคยแหย่พิมพา
Viwat used to poke Pimpa.

702:
วิวัฒน์ไม่เคยแหย่พิมพา
Viwat did not used to poke Pimpa.

703:
วิวัฒน์เคยไม่แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat used to not poke Pimpa?

704:
วิวัฒน์เคยแหย่พิมพา
Viwat used to poke Pimpa.

705:
วิวัฒน์เคยไม่แหย่พิมพา
Viwat used to not poke Pimpa.

706:
วิวัฒน์เคยแหย่พิมพาหรือ
Did Viwat used to poke Pimpa?

707:
วิวัฒน์เคยไม่แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat used to not poke Pimpa?

708:
วิวัฒน์แหย่พิมพา
Viwat pokes Pimpa.

709:
วิวัฒน์ไม่แหย่พิมพา
Viwat does not poke Pimpa.

710:
วิวัฒน์แหย่พิมพาหรือ
Does Viwat poke Pimpa?

711:
วิวัฒน์ไม่แหย่พิมพาหรือ
Does Viwat not poke Pimpa?

712:
วิวัฒน์จะยังคงแหย่พิมพาต่อไป
Viwat will keep poking Pimpa.

713:
วิวัฒน์จะไม่แหย่พิมพาอีกต่อไป
Viwat will not keep poking Pimpa.

714:
พิมพาจะหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will divorce Viwat

715:
พิมพาจะไม่หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will not divorce Viwat.

716:
พิมพาจะไม่หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not divorce Viwat?

717:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has divorced Viwat.

718:
พิมพายังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa has not divorced Viwat.

719:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์แล้วหรือ
Has Pimpa divorced Viwat?

720:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa had divorced Viwat.

721:
พิมพายังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa had not divorced Viwat.

722:
พิมพายังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์แล้วหรือ
Hadn't Pimpa divorced Viwat?

723:
พิมพาจะได้หย่ากับวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will have divorced Viwat.

724:
พิมพาจะยังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will not have divorced Viwat.

725:
พิมพาจะไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will chase Viwat.

726:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will not chase Viwat.

727:
พิมพาจะไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa chase Viwat?

728:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Won't Pimpa chase Viwat?

729:
พิมพายังคงไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa has chased Viwat.

730:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has not chased Viwat.

731:
พิมพายังคงไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Has Pimpa chased Viwat?

732:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้วหรือ
Hasn't Pimpa chased Viwat?

733:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้ว
Pimpa had chased Viwat.

734:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้ว
Pimpa had not chased Viwat.

735:
พิมพาจะได้ไล่ตามวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will have chased Viwat.

736:
พิมพาจะยังไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์ไป
Pimpa will not have chased Viwat.

737:
พิมพาจะแหย่วิวัฒน์
Pimpa will poke Viwat.

738:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์
Pimpa will not poke Viwat.

739:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์หรือ
Won't Pimpa poke Viwat?

740:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa poked Viwat.

741:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa did not poke Viwat.

742:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Didn't Pimpa poke Viwat?

743:
พิมพายังคงแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa has poked Viwat.

744:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์แล้ว
Pimpa has not poked Viwat.

745:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์แล้ว
Pimpa had poked Viwat.

746:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์แล้ว
Pimpa had not poked Viwat.

747:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์แล้วหรือ
Had Pimpa poked Viwat?

748:
พิมพาจะได้แหย่วิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will have poked Viwat.

749:
พิมพาจะยังไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa will not have poked Viwat.

750:
พิมพาจะได้แหย่วิวัฒน์ไปแล้วหรือ
Will Pimpa have poked Viwat?

751:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa divorced Viwat.

752:
พิมพาไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa did not divorce Viwat.

753:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa divorce Viwat?

754:
พิมพาไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not divorce Viwat?

755:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa divorced Viwat.

756:
พิมพาไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa did not divorce Viwat.

757:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa chased Viwat.

758:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa did not chase Viwat.

759:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa chased Viwat.

760:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa did not chase Viwat.

761:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa chase Viwat?

762:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa poked Viwat.

763:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa did not poke Viwat.

764:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa poke Viwat?

765:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not poke Viwat?

766:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa poked Viwat.

767:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa did not poke Viwat.

768:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa poke Viwat?

769:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not poke Viwat?

770:
พิมพาได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was divorcing Viwat.

771:
พิมพาไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was not divorcing Viwat.

772:
พิมพาได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์หรือ
Was Pimpa divorcing Viwat?

773:
พิมพาได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was divorcing Viwat.

774:
พิมพาไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was not divorcing Viwat.

775:
พิมพากำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa is divorcing Viwat.

776:
พิมพาไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa is not divorcing Viwat.

777:
พิมพาจะกำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will be divorcing Viwat.

778:
พิมพาจะไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will not be divorcing Viwat.

779:
พิมพาจะกำลังหย่ากับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa be divorcing Viwat?

780:
พิมพาจะไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not be divorcing Viwat?

781:
พิมพาเคยหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to divorce Viwat.

782:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to not divorce Viwat.

783:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to not divorce Viwat?

784:
พิมพาเคยหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to divorce Viwat.

785:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to not divorce Viwat.

786:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to not divorce Viwat?

787:
พิมพาหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa divorces Viwat.

788:
พิมพาไม่หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa does not divorce Viwat.

789:
พิมพาไม่หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not divorce Viwat?

790:
พิมพาจะยังคงหย่ากับวิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep divorcing Viwat.

791:
พิมพาจะไม่หย่ากับวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep divorcing Viwat.

792:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was chasing Viwat.

793:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was not chasing Viwat.

794:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Was Pimpa chasing Viwat?

795:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Was Pimpa not chasing Viwat?

796:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was chasing Viwat.

797:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was not chasing Viwat.

798:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa chasing Viwat?

799:
พิมพากำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่
Pimpa is chasing Viwat.

800:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่
Pimpa is not chasing Viwat.

801:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa not chasing Viwat?

802:
พิมพาจะกำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will be chasing Viwat.

803:
พิมพาจะไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will not be chasing Viwat.

804:
พิมพาจะกำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa be chasing Viwat?

805:
พิมพาจะไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be chasing Viwat?

806:
พิมพาเคยไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used to chase Viwat.

807:
พิมพาเคยไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used to not chase Viwat.

808:
พิมพาเคยไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to chase Viwat?

809:
พิมพาเคยไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used to chase Viwat.

810:
พิมพาเคยไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used not chase Viwat.

811:
พิมพาไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa chases Viwat.

812:
พิมพาไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa does not Viwat.

813:
พิมพาไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa chase Viwat?

814:
พิมพาจะยังไล่ตามวิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep chasing Viwat.

815:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep chasing Viwat.

816:
พิมพาจะยังไล่ตามวิวัฒน์ต่อไปอีก
Will Pimpa keep chasing Viwat?

817:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วหรือ
Will Pimpa not keep chasing Viwat?

818:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was poking Viwat.

819:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was not poking Viwat.

820:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa poking Viwat?

821:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not poking Viwat?

822:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was poking Viwat.

823:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was not poking Viwat.

824:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa poking Viwat?

825:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not poking Viwat?

826:
พิมพากำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa is poking Viwat.

827:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa is not poking Viwat.

828:
พิมพากำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa poking Viwat?

829:
พิมพาจะกำลังแหย่วิวัฒน์
Pimpa will be poking Viwat.

830:
พิมพาจะไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์
Pimpa will not be poking Viwat.

831:
พิมพาจะกำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa be poking Viwat?

832:
พิมพาจะไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be poking Viwat?

833:
พิมพาเคยแหย่วิวัฒน์
Pimpa used to poke Viwat.

834:
พิมพาไม่เคยแหย่วิวัฒน์
Pimpa did not used to poke Viwat.

835:
พิมพาเคยไม่แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to not poke Viwat?

836:
พิมพาเคยแหย่วิวัฒน์
Pimpa used to poke Viwat.

837:
พิมพาเคยไม่แหย่วิวัฒน์
Pimpa used to not poke Viwat.

838:
พิมพาเคยแหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to poke Viwat?

839:
พิมพาแหย่วิวัฒน์
Pimpa pokes Viwat.

840:
พิมพาไม่แหย่วิวัฒน์
Pimpa does not poke Viwat.

841:
พิมพาไม่แหย่วิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not poke Viwat?

842:
พิมพาจะยังคงแหย่วิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep poking Viwat.

843:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep poking Viwat.

844:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์อีกต่อไปหรือ
Will Pimpa not keep poking Viwat?

845:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะวิ่ง
The policeman should have run.

846:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะกำลังวิ่งอยู่
The policeman should have been running.

847:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงควรจะวิ่ง
The policewoman should have run.

848:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องวิ่ง
The policeman had to run.

849:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องกำลังวิ่งอยู่
The policeman had to be running.

850:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องวิ่ง
The policeman had to run.

851:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไปได้
The policeman was allowed to keep running.

852:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้กำลังวิ่งได้
The policeman was allowed to be running.

853:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman was allowed to run.

854:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่จะวิ่ง
The policewoman was willing to run.

855:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจที่จะกำลังวิ่ง
The policeman was willing to be running.

856:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจที่จะวิ่ง
The policeman was willing to run.

857:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถวิ่งได้
The policewoman was able to run.

858:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถวิ่งต่อไปได้
The policeman was able to have been running.

859:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถวิ่งได้
The policeman was able to run.

860:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะวิ่ง
The policeman should run.

861:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะกำลังวิ่งอยู่
The policeman should be running.

862:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะวิ่ง
The policeman should run.

863:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องวิ่ง
The policewoman must run.

864:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องกำลังวิ่งอยู่
The policewoman must be running.

865:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องวิ่ง
The policewoman will have to run.

866:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะต้องกำลังวิ่งอยู่
The policeman will have to be running.

867:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องวิ่ง
The policewoman will have to run.

868:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman is allowed to run.

869:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้กำลังวิ่ง
The policeman is allowed to be running.

870:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman will be allowed to run.

871:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะได้รับอนุญาตให้กำลังวิ่ง
The policeman will be allowed to be running.

872:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policewoman will be allowed to run.

873:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงยินดีที่จะวิ่ง
The policewoman is willing to run.

874:
เจ้าหน้าที่ตำรวจยินดีที่จะวิ่ง
The policeman is willing to be running.

875:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะยินดีที่จะวิ่ง
The policewoman will be willing to run.

876:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะยินดีที่จะกำลังวิ่ง
The policeman will be willing to be running.

877:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะยินดีที่จะวิ่ง
The policeman will be willing to run.

878:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถวิ่งต่อไปได้
The policeman can keep running.

879:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถจะวิ่งอยู่
The policeman can be running.

880:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะสามารถวิ่งได้
The policewoman will be able to run.

881:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถกำลังวิ่งอยู่
The policeman will be able to be running.

882:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถวิ่งได้
The policeman will be able to run.

883:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงน่าจะได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman should have chased the boy.

884:
เจ้าหน้าที่ตำรวจน่าจะได้กำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should have been chasing the girl.

885:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงน่าจะได้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman should have chased the girl.

886:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman had to chase the boy.

887:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman had to be chasing the boy.

888:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman had to chase the girl.

889:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงตั้งใจจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman intended to chase the girl.

890:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้ตั้งใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman intended to be chasing the girl.

891:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงตั้งใจจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman intended to chase the girl.

892:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman was allowed to chase the boy.

893:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้รับอนุญาตให้กำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The policewoman was allowed to be chasing the boy.

894:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was allowed to chase the girl.

895:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was willing to chase the girl.

896:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่กำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was willing to be chasing the girl.

897:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman was willing to chase the boy.

898:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman was able to chase the boy.

899:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman was able to be chasing the boy.

900:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman was able chase the boy.

901:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should chase the girl.

902:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงควรจะกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The policewoman should be chasing the boy.

903:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงควรจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman should chase the girl.

904:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman must chase the girl.

905:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The policewoman must be chasing the boy.

906:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will have to chase the boy.

907:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The policewoman will have to be chasing the girl.

908:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will have to chase the girl.

909:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงตั้งใจไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman intends to chase the boy.

910:
เจ้าหน้าที่ตำรวจตั้งใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman intends to be chasing the girl.

911:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะตั้งใจไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นต่อไป
The policeman will intend to keep chasing the girl.

912:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะตั้งใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงอยู่
The policewoman will intend to be chasing the girl.

913:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will intend to chase the boy.

914:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman is allowed to chase the girl.

915:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้กำลังไล่เด็กผู้ชายอยู่
The policeman is allowed to be chasing the boy.

916:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will be allowed to chase the boy.

917:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will be allowed to chase the girl.

918:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will be allowed to chase the boy.

919:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman is willing to chase the girl.

920:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman is willing to be chasing the girl.

921:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will be willing to chase the girl.

922:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will be willing to be chasing the girl.

923:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะยินดีที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will be willing to chase the girl.

924:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman can chase the boy.

925:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman can be chasing the girl.

926:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will be able to chase the girl.

927:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะสามารถกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will be able to be chasing the boy.

928:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะสามารถไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will be able to chase the girl.

929:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will criticize the girl.

930:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will criticize the girl.

931:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will criticize the boy.

932:
ผู้หญิงคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will criticize the girl.

933:
ผู้ชายคนนั้นจำเด็กผู้หญิงคนนั้นได้
The man recognized the girl.

934:
ผู้ชายคนนั้นจำเด็กผู้ชายคนนั้นได้
The man recognized the boy.

935:
ผู้ชายคนนั้นจำเด็กผู้หญิงคนนั้นได้
The man recognized the girl.

936:
ผู้ชายคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticized the boy.

937:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman criticized the girl.

938:
ผู้ชายคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man criticized the girl.

939:
ผู้ชายคนนั้นเคยตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man used to criticize the boy.

940:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.

941:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man criticizes the girl.

942:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.

943:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.

944:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will criticize the boy.

945:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will criticize the boy.

946:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will criticize the girl.

947:
ผู้หญิงคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will criticize the girl.

948:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.

949:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.

950:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the man.

951:
ผู้ชายคนนั้นได้กำลังตำหนิผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man was criticizing the woman.

952:
ผู้หญิงคนนั้นกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman is criticizing the man.

953:
ผู้หญิงคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is criticizing the girl.

954:
ผู้ชายคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The man is criticizing the boy.

955:
ผู้หญิงคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is criticizing the girl.

956:
ผู้หญิงคนนั้นจะกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will be criticizing the man.

957:
ผู้หญิงคนนั้นจะกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will be criticizing the man.

958:
ผู้หญิงคนนั้นจะกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will be criticizing the man.

959:
ผู้ชายคนนั้นจะกำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will be criticizing the boy.

960:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not criticize the girl.

961:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman will not criticize the boy.

962:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will not criticize the boy.

963:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman will not criticize the boy.

964:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman did not criticize the boy.

965:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man did not criticize the boy.

966:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man did not criticize the boy.

967:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.

968:
ผู้ชายคนนั้นไม่เคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man did not used to criticize the girl.

969:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman did not criticize the boy.

970:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.

971:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.

972:
ผู้ชายคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man does not criticize the boy.

973:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman does not criticize the boy.

974:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman does not criticize the boy.

975:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman does not criticize the boy.

976:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will not criticize the girl.

977:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will not criticize the boy.

978:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not criticize the girl.

979:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will not criticize the boy.

980:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The man was not criticizing the boy.

981:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was not criticizing the boy.

982:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man was not criticizing the girl.

983:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was not criticizing the boy.

984:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not criticizing the girl.

985:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is not criticizing the girl.

986:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is not criticizing the girl.

987:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not criticizing the girl.

988:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will not be criticizing the girl.

989:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ได้กำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will not be criticizing the man.

990:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not be criticizing the girl.

991:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not be criticizing the girl.

992:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman criticized the girl.

993:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman criticized the boy.

994:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman criticized the girl.

995:
ผู้หญิงคนนั้นเคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman used to criticized the girl.

996:
ผู้หญิงคนนั้นเคยตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman used to criticize the boy.

997:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.

998:
ผู้หญิงคนนั้นตำหนิเด็กผู้หญิง
The woman criticizes the girl.

999:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.

1000:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.

1001:
ผู้ชายคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is criticizing the girl.

1002:
ผู้ชายคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is criticizing the girl.

1003:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทำความสะอาดให้เด็กผู้ชายคนนั้น
The man did not clean the boy.

1004:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังอาบน้ำให้เด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not washing the girl.

1005:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man did not criticize the girl.

1006:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.

1007:
ผู้หญิงคนนั้นไม่เคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นเลย
The woman did not used to criticize the girl.

1008:
ผู้หญิงคนนั้นไม่เคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นเลย
The woman did not used to criticize the girl.

1009:
ผู้ชายคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man does not criticize the girl.

1010:
ผู้ชายคนนั้นไม่อาบน้ำให้กับเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man does not wash the girl.

1011:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman does not criticize the girl.

1012:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was not criticizing the boy.

1013:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังอาบน้ำให้กับเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman was not washing the girl.

1014:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man was not criticizing the boy.

1015:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman is not criticizing the boy.

1016:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังอาบน้ำให้กับเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not washing the girl.

1017:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงอยู่
The man is not criticizing the girl.

1018:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
The policemen's father is not destroying files.

1019:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Policemen's mother is not destroying files.

1020:
น้องสาวของผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
My sisters are not destroying files.

1021:
น้องชายของดิฉันจะทำลายไฟล์ต่างๆ
My brothers will destroy files.

1022:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่างๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.

1023:
น้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1024:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
Policemen's programs will not destroy files.

1025:
คุณแม่ของเธอกำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Her mother is destroying files.

1026:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่างๆ
The policemen's brothers did not destroy files.

1027:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
The policemen's programs will not destroy files.

1028:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่างๆ
Policemen's program will destroy files.

1029:
พี่ชายและน้องชายของดิฉันจะทำลายไฟล์ต่างๆ
My brothers will destroy files.

1030:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Their brothers are not destroying files.

1031:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
Computers' programs will not destroy files.

1032:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
Computers' owners will not destroy files.

1033:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้ทำลายไฟล์ต่างๆ
A policeman's father did not destroy files.

1034:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
The policemen's program will not destroy files.

1035:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Computers' program is destroying files.

1036:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่างๆ
Your sisters did not destroy files.

1037:
คุณพ่อของเธอจะทำลายไฟล์ต่างๆ
Her father will destroy files.

1038:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทั้งสองคนนั้นไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Policewomen's brothers are not destroying files.

1039:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1040:
คุณพ่อของพวกเราไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.

1041:
คุณพ่อของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is not destroying files.

1042:
โปรแกรมของวิวัฒน์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's program is destroying files.

1043:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.

1044:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.

1045:
พี่สาวและน้องสาวของวิวัฒน์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's sisters are not destroying files.

1046:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's mother did not destroy files.

1047:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.

1048:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.

1049:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father will not destroy files.

1050:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's programs destroyed files.

1051:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program did not destroy files.

1052:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's program destroyed files.

1053:
โปรแกรมของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.

1054:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.

1055:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.

1056:
พี่ชายและน้องชายของเธอไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her brothers did not destroy files.

1057:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' programs are destroying files.

1058:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1059:
คุณแม่ของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your mother destroyed files.

1060:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owner destroyed files.

1061:
เจ้าของพวกเขาได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.

1062:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our sisters will destroy files.

1063:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's sisters destroyed files.

1064:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' programs are destroying files.

1065:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will not destroy files.

1066:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.

1067:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs did not destroy files.

1068:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will destroy files.

1069:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will not destroy files.

1070:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's program will not destroy files.

1071:
โปรแกรมของมันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its program is destroying files.

1072:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.

1073:
โปรแกรมของดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My programs are destroying files.

1074:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.

1075:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their sisters destroyed files.

1076:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will destroy files.

1077:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' program destroyed files.

1078:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.

1079:
คุณแม่ของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother did not destroy files.

1080:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will destroy files.

1081:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owner did not destroy files.

1082:
โปรแกรมของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My programs did not destroy files.

1083:
โปรแกรมของมันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its program is destroying files.

1084:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policeman's father destroyed files.

1085:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's father did not destroy files.

1086:
โปรแกรมของนายจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your programs will not destroy files.

1087:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners did not destroy files.

1088:
โปรแกรมของนายกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your program is destroying files.

1089:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.

1090:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's owner will not destroy files.

1091:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.

1092:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.

1093:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1094:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.

1095:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.

1096:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.

1097:
คุณพ่อทำลายไฟล์ต่าง ๆ ในเครื่องคอมพิวเตอร์อยู่
Their father is destroying files.

1098:
คุณแม่ของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.

1099:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.

1100:
พี่สาวและน้องสาวของพวกนายจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will destroy files.

1101:
คุณแม่ของนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.

1102:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' program is destroying files.

1103:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policeman's program is destroying files.

1104:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will not destroy files.

1105:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1106:
โปรแกรมของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs will not destroy files.

1107:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's sisters are destroying files.

1108:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.

1109:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policeman's brothers destroyed files.

1110:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.

1111:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์นั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners did not destroy files.

1112:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computers' programs destroyed files.

1113:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs will not destroy files.

1114:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.

1115:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1116:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's program did not destroy files.

1117:
โปรแกรมของผู้หญิงทั้งห้าพวกเขาคนจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program will not destroy files.

1118:
โปรแกรมของพิมพาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Pimpa's programs did not destroy files.

1119:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's father will destroy files.

1120:
โปรแกรมของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My programs did not destroy files.

1121:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owners destroyed files.

1122:
โปรแกรมของพิมพาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Pimpa's programs did not destroy files.

1123:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.

1124:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their sisters destroyed files.

1125:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are not destroying files.

1126:
คุณพ่อของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her father will destroy files.

1127:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.

1128:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters did not destroy files.

1129:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's sisters did not destroy files.

1130:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.

1131:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.

1132:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers did not destroy files.

1133:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owners are destroying files.

1134:
คุณพ่อของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.

1135:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will not destroy files.

1136:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.

1137:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1138:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's program destroyed files.

1139:
โปรแกรมของพวกเขาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program will destroy files.

1140:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's sisters destroyed files.

1141:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's brothers did not destroy files.

1142:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's brothers are destroying files.

1143:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will not destroy files.

1144:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owner will not destroy files.

1145:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.

1146:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์นั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners did not destroy files.

1147:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your programs will not destroy files.

1148:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs will destroy files.

1149:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers will destroy files.

1150:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's mother will destroy files.

1151:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owner did not destroy files.

1152:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.

1153:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers will destroy files.

1154:
โปรแกรมของพวกดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.

1155:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.

1156:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your program will not destroy files.

1157:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A computer's owners destroyed files.

1158:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is not destroying files.

1159:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's owners will not destroy files.

1160:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.

1161:
พี่สาวและน้องสาวของผู้ชายคนนั้นกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
His sisters are destroying files.

1162:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's brothers will not destroy files.

1163:
คุณแม่ของนายกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is destroying files.

1164:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's mother will not destroy files.

1165:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.

1166:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will destroy files.

1167:
คุณแม่ของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your mother destroyed files.

1168:
คุณพ่อกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ ในเครื่องคอมพิวเตอร์ทั้งห้าเครื่องอยู่
Their father is destroying files.

1169:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1170:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs did not destroy files.

1171:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's mother destroyed files.

1172:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's mother destroyed files.

1173:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owners destroyed files.

1174:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policemen's brothers destroyed files.

1175:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's programs will not destroy files.

1176:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's programs will destroy files.

1177:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computers' programs destroyed files.

1178:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.

1179:
คุณพ่อของดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My father is not destroying files.

1180:
คุณพ่อของพวกดิฉันทั้งห้าคนจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will destroy files.

1181:
พี่สาวและน้องสาวของพิมพาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Pimpa's sisters are not destroying files.

1182:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.

1183:
คุณแม่ของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.

1184:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.

1185:
โปรแกรมของพวกนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your programs are not destroying files.

1186:
พี่สาวและน้องสาวของผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My sisters are not destroying files.

1187:
โปรแกรมของนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your programs are not destroying files.

1188:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's sisters are destroying files.

1189:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1190:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will destroy files.

1191:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policewomen's mother is destroying files.

1192:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.

1193:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father did not destroy files.

1194:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.

1195:
เจ้าของมันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its owner is not destroying files.

1196:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs did not destroy files.

1197:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs will destroy files.

1198:
พี่ชายและน้องชายของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My brothers did not destroy files.

1199:
โปรแกรมของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.

1200:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1201:
เจ้าของคอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A computer's owner is destroying files.

1202:
คุณพ่อของผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My father will not destroy files.

1203:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's program destroyed files.

1204:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will destroy files.

1205:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.

1206:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policeman's brothers are not destroying files.

1207:
พี่ชายและน้องชายคนของพวกนายจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will destroy files.

1208:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their sisters will not destroy files.

1209:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.

1210:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's mother will not destroy files.

1211:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owner did not destroy files.

1212:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.

1213:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owner did not destroy files.

1214:
คุณพ่อของผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My father will not destroy files.

1215:
คุณพ่อของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.

1216:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers will destroy files.

1217:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owner is not destroying files.

1218:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.

1219:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your program will not destroy files.

1220:
คุณพ่อของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will not destroy files.

1221:
โปรแกรมของพวกเราจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.

1222:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will not destroy files.

1223:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1224:
พี่ชายและน้องชายของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will destroy files.

1225:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.

1226:
คุณแม่ของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother did not destroy files.

1227:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.

1228:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are not destroying files.

1229:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our sisters will not destroy files.

1230:
โปรแกรมของผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My program is destroying files.

1231:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's sisters destroyed files.

1232:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's program is destroying files.

1233:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.

1234:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owners destroyed files.

1235:
พี่ชายและน้องชายของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My brothers did not destroy files.

1236:
คุณพ่อของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will destroy files.

1237:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.

1238:
เจ้าของพวกมันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owners will destroy files.

1239:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1240:
เจ้าของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners will not destroy files.

1241:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will not destroy files.

1242:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.

1243:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will not destroy files.

1244:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policewomen's father is destroying files.

1245:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will destroy files.

1246:
พี่ชายและน้องชายของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My brothers did not destroy files.

1247:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.

1248:
คุณแม่ของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will not destroy files.

1249:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their father is not destroying files.

1250:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will destroy files.

1251:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.

1252:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.

1253:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.

1254:
คุณพ่อของพวกนายทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.

1255:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policewoman's program is not destroying files.

1256:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's mother destroyed files.

1257:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will not destroy files.

1258:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.

1259:
โปรแกรมของนายกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your program is destroying files.

1260:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.

1261:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's program did not destroy files.

1262:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owner destroyed files.

1263:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's mother did not destroy files.

1264:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policeman's program is destroying files.

1265:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owner did not destroy files.

1266:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will destroy files.

1267:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.

1268:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's programs are destroying files.

1269:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's father is not destroying files.

1270:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.

1271:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewoman's father destroyed files.

1272:
คุณแม่ของพิมพาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Pimpa's mother destroyed files.

1273:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1274:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.

1275:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1276:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1277:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will not destroy files.

1278:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is not destroying files.

1279:
คุณพ่อของพวกเธอกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is destroying files.

1280:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's father is not destroying files.

1281:
โปรแกรมของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Her programs are not destroying files.

1282:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are not destroying files.

1283:
พี่ชายและน้องชายของนายจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will not destroy files.

1284:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.

1285:
โปรแกรมของมันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its program is destroying files.

1286:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1287:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policeman's brothers destroyed files.

1288:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.

1289:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.

1290:
พี่สาวและน้องสาวของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.

1291:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mother destroyed files.

1292:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's program will destroy files.

1293:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's sisters did not destroy files.

1294:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.

1295:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computer's owners destroyed files.

1296:
โปรแกรมของนายจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your programs will not destroy files.

1297:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.

1298:
โปรแกรมของพวกมันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program will destroy files.

1299:
โปรแกรมของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Her programs are not destroying files.

1300:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's mother destroyed files.

1301:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's father is destroying files.

1302:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will destroy files.

1303:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers will destroy files.

1304:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's father is not destroying files.

1305:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.

1306:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mother is not destroying files.

1307:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's sisters are not destroying files.

1308:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's program did not destroy files.

1309:
โปรแกรมของพวกดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.

1310:
โปรแกรมของดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
My program destroyed files.

1311:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.

1312:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewoman's father destroyed files.

1313:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.

1314:
คุณพ่อของดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My father is not destroying files.

1315:
โปรแกรมของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.

1316:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owners are destroying files.

1317:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.

1318:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.

1319:
โปรแกรมของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will not destroy files.

1320:
คุณพ่อของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will not destroy files.

1321:
คุณแม่ของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your mother destroyed files.

1322:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mother destroyed files.

1323:
คุณแม่ของพวกเราจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.

1324:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their brothers are not destroying files.

1325:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.

1326:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.

1327:
พี่ชายและน้องชายของวิวัฒน์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's brothers did not destroy files.

1328:
คุณพ่อของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our father destroyed files.

1329:
คุณพ่อของดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My father is not destroying files.

1330:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's owner will not destroy files.

1331:
เจ้าของพวกมันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owners will destroy files.

1332:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' program destroyed files.

1333:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.

1334:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policeman's program destroyed files.

1335:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policeman's mother is not destroying files.

1336:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's father is not destroying files.

1337:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policemen's brothers destroyed files.

1338:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's father will destroy files.

1339:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our programs are not destroying files.

1340:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's programs will not destroy files.

1341:
โปรแกรมของพวกมันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their program is not destroying files.

1342:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.

1343:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's program did not destroy files.

1344:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our sisters will not destroy files.

1345:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs did not destroy files.

1346:
คุณแม่ของคุณกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is destroying files.

1347:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will not destroy files.

1348:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.

1349:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' programs are destroying files.

1350:
พี่ชายและน้องชายของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your brothers destroyed files.

1351:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs did not destroy files.

1352:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owner destroyed files.

1353:
คุณพ่อของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our father destroyed files.

1354:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1355:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.

1356:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs will not destroy files.

1357:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A computer's owners are destroying files.

1358:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's programs will not destroy files.

1359:
คุณแม่ของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.

1360:
คุณพ่อของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her father will destroy files.

1361:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' program is destroying files.

1362:
พี่สาวและน้องสาวของผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My sisters are not destroying files.

1363:
พี่ชายและน้องชายของเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
His brothers did not destroy files.

1364:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mother destroyed files.

1365:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.

1366:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.

1367:
คุณแม่ของวิวัฒน์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's mother is not destroying files.

1368:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's programs are destroying files.

1369:
เจ้าของพวกมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owner did not destroy files.

1370:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's father will destroy files.

1371:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's sisters are not destroying files.

1372:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's sisters did not destroy files.

1373:
คุณพ่อของพวกนายทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.

1374:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.

1375:
คุณพ่อของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will destroy files.

1376:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.

1377:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.

1378:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's program will not destroy files.

1379:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers did not destroy files.

1380:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's father will destroy files.

1381:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.

1382:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's program will destroy files.

1383:
คุณแม่ของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their mother will not destroy files.

1384:
คุณพ่อของผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My father will not destroy files.

1385:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's brothers did not destroy files.

1386:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners are destroying files.

1387:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.

1388:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewoman's sisters destroyed files.

1389:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1390:
โปรแกรมของวิวัฒน์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's programs will not destroy files.

1391:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1392:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's program will destroy files.

1393:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1394:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's program will destroy files.

1395:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.

1396:
โปรแกรมของพวกนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your programs are not destroying files.

1397:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will destroy files.

1398:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs will not destroy files.

1399:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your program will not destroy files.

1400:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.

1401:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is not destroying files.

1402:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's programs will destroy files.

1403:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's programs will not destroy files.

1404:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's programs destroyed files.

1405:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.

1406:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.

1407:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's brothers are destroying files.

1408:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1409:
คุณพ่อของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is not destroying files.

1410:
คุณแม่ของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their mother will not destroy files.

1411:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's brothers will not destroy files.

1412:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policeman's father destroyed files.

1413:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.

1414:
คุณแม่ของพวกเขาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their mother destroyed files.

1415:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1416:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's father is not destroying files.

1417:
คุณพ่อของพวกเราไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.

1418:
พี่ชายและน้องชายของพวกเราไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.

1419:
พี่ชายและน้องชายของพวกเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will not destroy files.

1420:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.

1421:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's programs destroyed files.

1422:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.

1423:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขากำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their sisters are destroying files.

1424:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.

1425:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1426:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will not destroy files.

1427:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policewoman's program is not destroying files.

1428:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computers' programs destroyed files.

1429:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1430:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.

1431:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her sisters will not destroy files.

1432:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.

1433:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.

1434:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's brothers are destroying files.

1435:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.

1436:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.

1437:
โปรแกรมของวิวัฒน์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's program is destroying files.

1438:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's mother destroyed files.

1439:
คุณพ่อของวิวัฒน์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's father will not destroy files.

1440:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1441:
เจ้าของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners did not destroy files.

1442:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's sisters destroyed files.

1443:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will not destroy files.

1444:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.

1445:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.

1446:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.

1447:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A computer's owners are destroying files.

1448:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.

1449:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policewoman's sisters are not destroying files.

1450:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's programs will not destroy files.

1451:
โปรแกรมของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.

1452:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's program will not destroy files.

1453:
เจ้าของพวกมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owner did not destroy files.

1454:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.

1455:
คุณพ่อของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is not destroying files.

1456:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.

1457:
คุณพ่อของพวกเขากำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their father is destroying files.

1458:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will not destroy files.

1459:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.

1460:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.

1461:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs did not destroy files.

1462:
พี่ชายและน้องชายของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your brothers are destroying files.

1463:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will not destroy files.

1464:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is not destroying files.

1465:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is not destroying files.

1466:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.

1467:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs will not destroy files.

1468:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1469:
โปรแกรมของพิมพาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Pimpa's program will destroy files.

1470:
คุณพ่อของนายจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your father will destroy files.

1471:
คุณแม่ของเธอกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Her mother is destroying files.

1472:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A computer's owner destroyed files.

1473:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.

1474:
พี่ชายและน้องชายของวิวัฒน์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's brothers did not destroy files.

1475:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.

1476:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's mother did not destroy files.

1477:
พี่สาวและน้องสาวของดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My sisters will destroy files.

1478:
คุณพ่อของพวกเราไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.

1479:
คุณแม่ของพวกเขากำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their mother is destroying files.

1480:
โปรแกรมของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.

1481:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.

1482:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.

1483:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owner is not destroying files.

1484:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.

1485:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mother is not destroying files.

1486:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.

1487:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will not destroy files.

1488:
โปรแกรมของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will not destroy files.

1489:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's programs will not destroy files.

1490:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.

1491:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will destroy files.

1492:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.

1493:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is not destroying files.

1494:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.

1495:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.

1496:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's brothers did not destroy files.

1497:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.

1498:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's father did not destroy files.

1499:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่างๆ
Our mother will destroy files.

1500:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's father did not destroy files.

1501:
ใครได้เป็นผู้จัดการ
Who was the manager?

1502:
ใครเป็นผู้จัดการ
Who is the manager?

1503:
ใครจะเป็นผู้จัดการ
Who will be the manager?

1504:
ใครได้เป็นผู้จัดการ
Who was a manager?

1505:
ใครเป็นผู้จัดการ
Who is a manager?

1506:
ใครจะเป็นผู้จัดการ
Who will be a manager?

1507:
ใครไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Who was not a manager?

1508:
ใครไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Who is not a manager?

1509:
ใครจะไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Who will not be a manager?

1510:
ใครได้มีความสุข
Who was happy?

1511:
ใครมีความสุข
Who is happy?

1512:
ใครจะมีความสุข
Who will be happy?

1513:
ใครไม่ได้มีความสุข
Who was not happy?

1514:
ใครไม่มีความสุข
Who is not happy?

1515:
ใครจะไม่มีความสุข
Who will not be happy?

1516:
ใครได้อยู่ในบ้าน
Who was in the house?

1517:
ใครอยู่ในบ้าน
Who is in the house?

1518:
ใครจะอยู่ในบ้าน
Who will be in the house?

1519:
ใครไม่ได้อยู่ในบ้าน
Who was not in the house?

1520:
ใครไม่อยู่ในบ้าน
Who is not in the house?

1521:
ใครจะไม่อยู่ในบ้าน
Who will not be in the house?

1522:
ผู้ชายคนนั้นได้เป็นผู้จัดการ
The man was the manager.

1523:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการ
The man is the manager.

1524:
ผู้ชายคนนั้นจะเป็นผู้จัดการ
The man will be the manager.

1525:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นไม่ได้เป็นเจ้านาย
The policeman wasn't the boss.

1526:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นไม่ได้เป็นเจ้านาย
The policeman isn't the boss.

1527:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นจะไม่ได้เป็นเจ้านาย
The policeman won't be the boss.

1528:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการหรือ
Is the man the manager?

1529:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นผู้จัดการหรือ
Wasn't the man the manager?

1530:
เด็กผู้ชายคนนั้นเป็นอาชญากร
The boy was a criminal.

1531:
เด็กผู้ชายคนนั้นเป็นอาชญากร
The boy is a criminal.

1532:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะเป็นอาชญากร
The boy will be a criminal.

1533:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากร
The boy wasn't a criminal.

1534:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากร
The boy isn't a criminal.

1535:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไม่เป็นอาชญากร
The boy won't be a criminal.

1536:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากรหรือ
Wasn't the boy a criminal?

1537:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากรหรือ
Isn't the boy a criminal?

1538:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้มีความสุข
The boy was happy.

1539:
เด็กผู้ชายคนนั้นมีความสุข
The boy is happy.

1540:
ผู้ชายคนนั้นได้มีความสุข
The man was happy.

1541:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้โกรธ
The policeman wasn't angry.

1542:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่โกรธ
The policeman isn't angry.

1543:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่โกรธ
The policeman won't be angry.

1544:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้มีความสุขหรือ
Was the man not happy?

1545:
ผู้ชายคนนั้นไม่มีความสุขหรือ
Isn't the man happy?

1546:
เด็กชายคนนั้นได้อยู่ในห้องสมุด
The boy was in the library.

1547:
เด็กชายคนนั้นอยู่ในห้องสมุด
The boy is in the library.

1548:
เด็กชายคนนั้นจะอยู่ในห้องสมุด
The boy will be in the library.

1549:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้อยู่ที่สถานี
The policeman wasn't in the station.

1550:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่อยู่ที่สถานี
The policeman isn't in the station.

1551:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่อยู่ที่สถานี
The policeman won't be in the station.

1552:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้อยู่ที่สถานีหรือไม่
Was the policeman in the station?

1553:
เจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สถานีหรือไม่
Is the policeman in the station?

1554:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะอยู่ที่สถานีหรือไม่
Will the policeman be in the station?

1555:
เขาถามว่าคนเราทานอะไรกันในศตวรรษที่ 19
He asked "What did one eat in the 19th century?"

1556:
เขาถามว่าอะไรที่จะไม่ทานกันในงานเลี้ยงอาหารค่ำแบบแฟนซี
He asked "What didn't one eat at fancy dinner parties?"

1557:
เขาถามว่าคนเราจะทานอะไรกันในศตวรรษที่ 22
He asked "What will one eat in the 22nd century?"

1558:
เขาได้ถามว่าคนเราได้ทานอะไรกันในงานเลี้ยงอาหารค่ำแบบแฟนซี
He asked what one ate at fancy dinner parties.

1559:
เขากำลังถามว่าคนเราจะทานอะไรกันถ้าไม่มีมันฝรั่งให้ทาน
He is asking "What did one eat when there weren't any potatoes?"

1560:
เขากำลังถามว่าคนเราจะทานอะไรกันในศตวรรษที่ 22
He is asking what one will eat in the 22nd century.

1561:
เขาถามว่าคนเราจะทานอะไรกันระหว่างดูเบสบอล
He asked "What does one eat at a baseball game?"

1562:
เขาได้ถามว่าคนเราทานอะไรกันระหว่างดูเบสบอล
He asked what one eats at a baseball game.

1563:
เขาจะถามว่าอะไรที่คนเราไม่ทาน
He will ask what one doesn't eat.

1564:
เขากำลังถามว่าคนเราทานอะไรกันระหว่างดูเบสบอล
He is asking "What does one eat at baseball games"

1565:
เขากำลังถามว่าตามมารยาทในสังคมคนเราจะไม่ทานอะไรกัน
He is asking "What doesn't one eat in polite company?"

1566:
เขากำลังถามว่าตามมารยาทในสังคมคนเราจะไม่ทานอะไรกัน
He is asking what one doesn't eat in polite company.

1567:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked what there was.

1568:
เขาจะถามว่าเคยมีอะไร
He will ask what there was.

1569:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked what there wasn't.

1570:
เขาจะถามว่าอะไรที่ไม่เคยมี
He will ask what there wasn't.

1571:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked what there is.

1572:
เขาจะถามว่ามีอะไร
He will ask what there is.

1573:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked what there isn't.

1574:
เขาจะถามว่าอะไรทีไม่มี
He will ask what there isn't.

1575:
เขาได้ถามว่าจะมีอะไร
He asked what there will be.

1576:
เขาจะถามว่าจะมีอะไร
He will ask what there will be.

1577:
เขาได้ถามว่าจะไม่มีอะไร
He asked what there won't be.

1578:
เขาจะถามว่าจะไม่มีอะไร
He will ask what there won't be.

1579:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked "What was there?"

1580:
เขาจะถามว่ามีอะไร
He will ask "What was there?"

1581:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked "What wasn't there?"

1582:
เขาจะถามว่าอะไรที่ไม่มี
He will ask "What wasn't there?"

1583:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked "What is there?"

1584:
เขาจะถามว่ามีอะไร
He will ask "What is there?"

1585:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked "What isn't there?"

1586:
เขาจะถามว่าอะไรที่ไม่มี
He will ask "What isn't there?"

1587:
เขาได้ถามว่าจะมีอะไร
He asked "What will there be?"

1588:
เขาจะถามว่าจะมีอะไร
He will ask "What will there be?"

1589:
เขาถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He asked "What won't there be?"

1590:
เขาจะถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He will ask "What won't there be?"

1591:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking "What was there?"

1592:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking "What was there?"

1593:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking "What isn't there?"

1594:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking "What isn't there?"

1595:
เขากำลังถามว่าจะมีอะไร
He is asking "What will there be?"

1596:
เขากำลังถามว่าจะมีอะไร
He is asking "What will there be?"

1597:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking what there wasn't.

1598:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking what there wasn't.

1599:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking what there is.

1600:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking what there is.

1601:
เขากำลังถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He is asking what there won't be.

1602:
เขากำลังถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He is asking what there won't be.

1603:
เขาได้ถามว่าคนเราจะทานปลาเมื่อไม่มีมันฝรั่งให้ทานหรือไม่
He asked "Did they eat fish when potatoes weren't available?"

1604:
เขาได้ถามว่าไม่มีใครทานขนมปังที่งานแต่งงานเลยหรือ
He asked "Didn't one eat bread at weddings?"

1605:
เขาได้ถามว่าคนเราจะทานปลาถ้าไม่มีเนื้อสัตว์ให้ทานหรือไม่
He asked "Will they eat fish when there is no meat?"

1606:
เขาพูดว่าในทศวรรษ 1930 ไม่มีใครเคี้ยวหมากฝรั่งในห้องเรียน
He said "One did not chew gum in class in the 1930's."

1607:
เขาพูดว่าไม่มีใครดื่มเบียร์ในงานสังคม
He said that one did not drink beer at society parties.

1608:
เขากำลังพูดว่าคนเราทานแชมเปญเมื่ออยู่ในคฤหาสน์เท่านั้น
He is saying "One drank only champagne at the mansion."

1609:
เขาพูดว่าคนเราจะทานขนมปังเมื่อไม่มีอะไรให้ทานแล้ว
He said "One eats bread when one has nothing else."

1610:
เขาพูดว่าคนเราจะไม่ทานขนมปังระหว่างวันหยุดนี้
He said "One does not eat bread during this holiday."

1611:
เขากำลังถามว่าคนเราจะไม่ทานขนมปังระหว่างวันหยุดนี้หรือ
He is asking "Does one not eat bread during this holiday?"

1612:
เขาได้ถามว่าในตอนนั้นคนเราจะทานปลาเมื่อไม่มีมันฝรั่งให้ทานหรือไม่
He asked "Did they eat fish when potatoes weren't available?"

1613:
เขาจะถามว่าในตอนนั้นไม่มีปัญหาเกิดขึ้นหรือ
He will ask "Wasn't there a problem?"

1614:
เขาได้ถามว่ามีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Is there a party?"

1615:
เขาได้ถามว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Isn't there a party?"

1616:
เขาจะถามว่าไม่มีคู่มือให้หรือ
He will ask "Isn't there a manual?"

1617:
เขาได้ถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Will there be a party?"

1618:
เขาได้ถามว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Will there not be a party?"

1619:
เขาได้พูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He said "There was a party."

1620:
เขาจะพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He will say "There was a party."

1621:
เขาได้พูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said "There was not a party."

1622:
เขาได้พูดว่ามีคู่มือให้
He said "There is a manual."

1623:
เขาได้พูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said "There is not a party."

1624:
เขาได้พูดว่จะมีการจัดงานเลี้ยง
He said "There will be a party."

1625:
เขาได้พูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said "There will not be a party."

1626:
เขาได้ถามว่าไม่มีคู่มือให้หรือ
He asked if there wasn't a manual.

1627:
เขาได้ถามว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked if there is not a party.

1628:
เขาได้ถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He asked if there will be a party.

1629:
เขาจะถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He will ask if there will be a party.

1630:
เขาได้ถามว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked if there will not be a party.

1631:
เขาได้พูดว่ามีคู่มือให้
He said that there was a manual.

1632:
เขาได้พูดว่าไม่มีคู่มือให้
He said that there was not a manual.

1633:
เขาได้พูดว่ามีปัญหา
He said that there is a problem.

1634:
เขาได้พูดว่าไม่มีคู่มือ
He said that there is not a manual.

1635:
เขาได้พูดว่าจะมีการจัดงานเลี้ยง
He said that there will be a party.

1636:
เขาได้พูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said that there will not be a party.

1637:
เขากำลังถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He is asking "Will there be a party?"

1638:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There was a party."

1639:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There was not a party."

1640:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There is a party."

1641:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There is not a party."

1642:
เขากำลังพูดว่าจะมีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There will be a party."

1643:
เขากำลังพูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There will not be a party."

1644:
เขากำลังถามว่ามีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He is asking if there was not a party.

1645:
เขากำลังถามว่ามีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He is asking if there is a party.

1646:
เขากำลังถามว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He is asking if there is not a party.

1647:
เขากำลังถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He is asking if there will be a party.

1648:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยงไปแล้ว
He is saying that there was a party.

1649:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there was not a party.

1650:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there is a party.

1651:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there is not a party.

1652:
เขากำลังพูดว่าจะมีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there will be a party.

1653:
เขากำลังพูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there will not be a party.

1654:
มีเนื้ออยู่แล้วหรือเปล่า
Was there meat?

1655:
จะมีเนื้ออยู่หรือเปล่า
Will there be meat?

1656:
จะไม่มีเนื้ออยู่หรือเปล่า
Will there not be meat?

1657:
มีเนื้ออยู่แล้ว
There was meat.

1658:
ไม่มีเนื้อเหลืออยู่แล้ว
There was not meat.

1659:
จะมีเนื้อ
There will be meat.

1660:
จะไม่มีเนื้อ
There will not be meat.

1661:
มีเนื้อไหม
Is there meat?

1662:
มีเนื้อ
There is meat.

1663:
ไม่มีเนื้อ
There is not meat.

1664:
มีใครจะไม่ดื่มไวน์ไหม
Will one not drink wine?

1665:
คนจะดื่มไวน์
One will drink wine.

1666:
คนจะไม่ดื่มไวน์
One will not drink wine.

1667:
คนดื่มไวน์
One drinks wine.

1668:
คนไม่ดื่มไวน์
One does not drink wine.

1669:
มีอะไรอยู่ที่นั่นแล้ว
What was there?

1670:
อะไรที่ไม่อยู่ที่นั่นแล้ว
What was not there?

1671:
จะมีอะไรอยู่ที่นั่น
What will be there?

1672:
อะไรจะไม่อยู่ที่นั่น
What will not be there?

1673:
มีอะไรอยู่ที่นั่น
What is there?

1674:
อะไรที่ไม่อยู่ที่นั่น
What is not there?

1675:
อะไรที่คนจะอ่าน
What will one read?

1676:
อะไรที่คนจะไม่อ่าน
What will one not read?

1677:
อะไรที่คนกำลังอ่านอยู่
What is one reading?

1678:
อะไรที่คนไม่กำลังอ่าน
What is one not reading?

1679:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1680:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1681:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1682:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1683:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1684:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1685:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1686:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1687:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1688:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1689:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1690:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1691:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1692:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1693:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1694:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1695:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1696:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1697:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1698:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1699:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1700:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1701:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1702:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1703:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1704:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1705:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1706:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1707:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1708:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1709:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1710:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1711:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1712:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1713:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1714:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1715:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1716:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1717:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1718:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1719:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1720:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1721:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1722:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1723:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1724:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1725:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1726:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1727:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1728:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1729:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1730:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1731:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1732:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.

1733:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1734:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1735:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1736:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1737:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1738:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1739:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1740:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1741:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1742:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1743:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1744:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1745:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1746:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1747:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1748:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1749:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1750:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.

1751:
ใครร้องเพลงแล้วบ้าง
Who sang?

1752:
ใครยังไม่ได้ร้องเลย
Who did not sing?

1753:
ใครจะร้อง
Who will sing?

1754:
ใครจะไม่ร้อง
Who will not sing?

1755:
ใครกำลังร้องเพลงอยู่
Who is singing?

1756:
ใครไม่ได้กำลังร้องเพลง
Who is not singing?

1757:
ใครดื่มโซดาแล้ว
Who drank a soda?

1758:
ใครยังไม่ได้ดื่มโซดา
Who did not drink a soda?

1759:
ใครจะดื่มโซดา
Who will drink a soda?

1760:
ใครจะไม่ดื่มโซดา
Who will not drink a soda?

1761:
ใครกำลังดื่มโซดา
Who is drinking a soda?

1762:
ใครไม่ได้กำลังดื่มโซดา
Who is not drinking a soda?

1763:
เด็กผู้ชายรู้คำตอบแล้วหรือ
Did the boy know the answer?

1764:
เด็กผู้ชายรู้คำตอบหรือเปล่า
Does the boy know the answer?

1765:
เด็กผู้ชายจะรู้คำตอบหรือเปล่า
Will the boy know the answer?

1766:
ด็กผู้ชายรู้คำตอบแล้ว
The boy knew the answer.

1767:
เด็กผู้ชายรู้คำตอบ
The boy knows the answer.

1768:
เด็กผู้ชายจะรู้คำตอบ
The boy will know the answer.

1769:
เด็กผู้ชายไม่รู้คำตอบหรือ
Does the boy not know the answer?

1770:
เด็กผู้ชายไม่รู้คำตอบเลย
The boy did not know the answer.

1771:
เด็กผู้ชายไม่รู้คำตอบ
The boy does not know the answer.

1772:
เด็กผู้ชายจะไม่รู้คำตอบ
The boy will not know the answer.

1773:
เด็กผู้ชายได้กลัวหรือเปล่า
Was the boy frightened.

1774:
เด็กผู้ชายกลัวเหรอ
Is the boy frightened?

1775:
ของขวัญทำให้เด็กผู้ชายประหลาดใจ
The gift surprised the boy.

1776:
เด็กผู้ชายกลัว
The boy is frightened.

1777:
เด็กผู้ชายจะกลัว
The boy will be frightened.

1778:
เด็กผู้ชายไม่ประหลาดใจเลยหรือ
Wasn't the boy surprised?

1779:
เด็กผู้ชายไม่โกรธเลย
The boy was not angry.

1780:
เด็กผู้ชายไม่โกรธ
The boy is not angry.

1781:
เด็กผู้ชายจะไม่รู้สึกโกรธ
The boy will not feel angry..

1782:
เด็กผู้ชายไปที่สวนสาธารณะแล้ว
The boy went to the park.

1783:
เด็กผู้ชายจะไปที่สวนสาธารณะ
The boy will go to the park.

1784:
เด็กผู้ชายไม่ได้ไปที่สวนสาธารณะเลย
The boy didn't go to the park.

1785:
เด็กผู้ชายจะไม่ไปที่สวนสาธารณะ
The boy won't go to the park.

1786:
เด็กผู้ชายกำลังไปที่สวนสาธารณะ
The boy is going to the park.

1787:
เด็กผู้ชายไม่ได้กำลังไปที่สวนสาธารณะ
The boy is not going to the park.

1788:
วิวัฒน์ถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอาหรือเปล่า
Was Viwat cut with a knife by the man?

1789:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอาหรือเปล่า
Will Viwat be cut with a knife by the man?

1790:
วิวัฒน์ถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอา
Viwat was cut with a knife by the man.

1791:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอา
Viwat will be cut with a knife by the man.

1792:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat was not cut with a knife by the man.

1793:
วิวัฒน์จะไม่ถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat will not be cut with a knife by the man.

1794:
วิวัฒน์กำลังถูกผู้ชายใช้มีดบาดหรือ
Is Viwat being cut with a knife by the man?

1795:
วิวัฒน์กำลังถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat is being cut with a knife by the man.

1796:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat is not being cut with a knife by the man.

1797:
เค้กได้ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดแล้วหรือ
Was the cake cut with a knife by the man?

1798:
เค้กจะถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดหรือ
Will the cake be cut with a knife by the man?

1799:
เค้กได้ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดแล้ว
The cake was cut with a knife by the man.

1800:
เค้กจะถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัด
The cake will be cut with a knife by the man.

1801:
เค้กไม่ได้ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัด
The cake was not cut with a knife by the man.

1802:
เค้กจะไม่ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัด
The cake will not be cut with a knife by the man.

1803:
เค้กกำลังถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดอยู่หรือ
Is the cake being cut with a knife by the man?

1804:
เค้กกำลังถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดอยู่
The cake is being cut by the man with a knife.

1805:
เค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดอยู่
The cake is not being cut with a knife by the man.

1806:
วิวัฒน์ได้ถูกผู้ชายไล่ติดตามหรือ
Was Viwat chased by the man?

1807:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายไล่ติดตามหรือ
Will Viwat be chased by the man?

1808:
วิวัฒน์ได้ถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat was chased by the man.

1809:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat will be chased by the man.

1810:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat was not chased by the man.

1811:
วิวัฒน์จะไม่ถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat will not be chased by the man.

1812:
วิวัฒน์กำลังถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat is being chased by the man.

1813:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกผู้ชายไล่ติดตามหรือ
Is Viwat not being chased by the man?

1814:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat is not being chased by the man.

1815:
ขนมเค้กจะถูกผู้ชายตัดไหม
Will the cake be cut by the man?

1816:
ขนมเค้กได้ถูกผู้ชายตัดแล้ว
The cake was cut by the man.

1817:
ขนมเค้กจะถูกผู้ชายตัด
The cake will be cut by the man.

1818:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกผู้ชายตัด
The cake was not cut by the man.

1819:
ขนมเค้กจะไม่ถูกผู้ชายตัด
The cake will not be cut by the man.

1820:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายตัด
The cake is being cut by the man.

1821:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายตัดหรือ
Is the cake not being cut by the man?

1822:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายตัด
The cake is not being cut by the man.

1823:
วิวัฒน์ได้ถูกมีดบาดหรือ
Was Viwat cut with a knife?

1824:
วิวัฒน์ถูกมีดบาดแล้ว
Viwat was cut with a knife.

1825:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกมีดบาดเลย
Viwat was not cut with a knife.

1826:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกมีดบาดเลยหรือ
Was Viwat not cut with a knife?

1827:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกมีดบาด
Viwat was not cut with a knife.

1828:
วิวัฒน์จะไม่ถูกมีดบาด
Viwat will not be cut with a knife.

1829:
วิวัฒน์กำลังถูกมีดบาดอยู่หรือ
Is Viwat being cut with a knife?

1830:
วิวัฒน์กำลังถูกมีดบาดอยู่
Viwat is being cut with a knife.

1831:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกมีดบาดหรือ
Is Viwat not being cut with a knife?

1832:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกมีดบาดอยู่
Viwat is not being cut with a knife.

1833:
ขนมเค้กจะถูกตัดด้วยมีดหรือ
Will the cake be cut with a knife?

1834:
ขนมเค้กถูกตัดด้วยมีดแล้ว
The cake was cut with a knife.

1835:
ขนมเค้กจะถูกตัดด้วยมีด
The cake will be cut with a knife.

1836:
ขนมเค้กจะไม่ถูกตัดด้วยมีดหรือ
Will the cake not be cut with a knife?

1837:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกตัดด้วยมีดแล้ว
The cake was not cut with a knife.

1838:
ขนมเค้กจะไม่ถูกตัดด้วยมีด
The cake will not be cut with a knife.

1839:
ขนมเค้กกำลังถูกตัดด้วยมีดอยู่
The cake is being cut with a knife.

1840:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดด้วยมีดอยู่หรือ
Is the cake not being cut with a knife.

1841:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดด้วยมีดอยู่
The cake is not being cut with a knife.

1842:
วิวัฒน์ถูกไล่ติดตามหรือ
Was Viwat chased?

1843:
วิวัฒน์ถูกไล่ติดตามแล้ว
Viwat was chased

1844:
วิวัฒน์จะถูกไล่ติดตาม
Viwat will be chased.

1845:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกไล่ติดตามแล้ว
Viwat was not chased.

1846:
วิวัฒน์จะไม่ถูกไล่ติดตาม
Viwat will not be chased.

1847:
วิวัฒน์กำลังถูกไล่ติดตามอยู่หรือ
Is Viwat being chased?

1848:
วิวัฒน์กำลังถูกไล่ติดตามอยู่
Viwat is being chased.

1849:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกไล่ติดตามอยู่
Viwat is not being chased.

1850:
ขนมเค้กถูกตัดแล้วใช่ไหม
Was the cake cut?

1851:
ขนมเค้กถูกตัดแล้ว
The cake was cut.

1852:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกตัด
The cake was not cut.

1853:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกตัด
The cake was not cut.

1854:
ขนมเค้กจะไม่ถูกตัด
The cake will not be cut.

1855:
ขนมเค้กกำลังถูกตัดอยู่หรือ
Is the cake being cut?

1856:
ขนมเค้กกำลังถูกตัดอยู่
The cake is being cut.

1857:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดอยู่หรือ
Is the cake not being cut?

1858:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดอยู่
The cake is not being cut.

1859:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์แล้วหรือ
Did the boy see Viwat?

1860:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์หรือ
Does the boy see Viwat?

1861:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์แล้ว
The boy saw Viwat.

1862:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์
The boy sees Viwat.

1863:
เด็กผู้ชายจะเห็นวิวัฒน์
The boy will see Viwat.

1864:
เด็กผู้ชายไม่ได้เห็นวิวัฒน์เลยหรือ
Did the boy not see Viwat?

1865:
เด็กผู้ชายไม่เห็นวิวัฒน์หรือ
Does the boy not see Viwat?

1866:
เด็กผู้ชายไม่เห็นวิวัฒน์เลย
The boy did not see Viwat.

1867:
เด็กผู้ชายไม่เห็นวิวัฒน์
The boy does not see Viwat.

1868:
เด็กผู้ชายจะไม่เห็นวิวัฒน์
The boy will not see Viwat.

1869:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหกล้มแล้ว
The policeman fell down.

1870:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะหกล้ม
The policeman will fall down.

1871:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ตายแล้วใช่ไหม
Didn't the policeman die?

1872:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ตายแล้ว
The policeman did not die.

1873:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ตาย
The policeman will not die.

1874:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังจะตายใช่ไหม
Is the policeman dying?

1875:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังจะตาย
The policeman is dying.

1876:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังจะตายใช่ไหม
Isn't the policeman dying?

1877:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังจะตาย
The policeman is not dying.

1878:
ผู้ชายวิ่งแล้วหรือ
Did the man run?

1879:
ผู้ชายวิ่งแล้ว
The man ran.

1880:
ผู้ชายจะวิ่ง
The man will run.

1881:
ผู้ชายยังไม่ได้วิ่งเลยใช่ไหม
Didn't the man run?

1882:
ผู้ชายยังไม่ได้วิ่งเลย
The man did not run.

1883:
ผู้ชายจะไม่วิ่ง
The man will not run.

1884:
ผู้ชายกำลังวิ่งอยู่
The man is running.

1885:
ผู้ชายไม่ได้กำลังวิ่งอยู่
The man is not running.

1886:
ผู้ชายดื่มโซดาแล้ว
The man drank a soda.

1887:
ผู้ชายจะดื่มโซดา
The man will drink a soda.

1888:
ผู้ชายไม่ได้ดื่มโซดาเลยหรือ
Didn't the man drink a soda?

1889:
ผู้ชายไม่ได้ดื่มโซดาเลย
The man did not drink a soda.

1890:
ผู้ชายจะไม่ดื่มโซดา
The man will not drink a soda.

1891:
ผู้ชายกำลังดื่มโซดาอยู่
The man is drinking a soda.

1892:
ผู้ชายไม่ได้กำลังดื่มโซดาอยู่หรือ
Is the man not drinking a soda?

1893:
ผู้ชายไม่ได้กำลังดื่มโซดาอยู่
The man is not drinking a soda.

1894:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1895:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1896:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1897:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1898:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1899:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1900:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1901:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1902:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1903:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1904:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1905:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1906:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1907:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1908:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1909:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1910:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1911:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1912:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1913:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1914:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1915:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1916:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1917:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1918:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1919:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1920:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1921:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1922:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1923:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1924:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1925:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1926:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1927:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat

1928:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.

1929:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ที่สายหลุดทั้งสองครั้ง
She smashed the both phones that disconnected calls.

1930:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ที่สายหลุดครั้งแรก
She smashed the first phone that disconnected calls.

1931:
เธอได้กระแทกทั้งโทรศัพท์ที่สายหลุดและเครื่องคอมพิวเตอร์
She smashed the phone that disconnected calls in addition to a computer.

1932:
เธอได้จัดตารางการประชุมประจำเดือนมกราคมที่ว่าด้วยการจัดทำหนังสือ
She rescheduled the January meeting that produced a book.

1933:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ทั้งสองซึ่งมีราคาถูก
She smashed both phones that were cheap.

1934:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ทั้งสองในออฟฟิส
She smashed both phones that were at the office.

1935:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์เครื่องแรกที่เสียแล้ว
She smashed the first phone that was broken.

1936:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์อันแรกในออฟฟิส
She smashed the first phone that was at the office.

1937:
เธอได้กระแทกทั้งโทรศัพท์ที่เสียแล้วและหม้อชงกาแฟ
She smashed the phone that was broken in addition to the coffee pot.

1938:
หล่อนได้กระแทกทั้งโทรศัพท์ในออฟฟิสและหม้อชงกาแฟ
She smashed the phone that was at the office in addition to the coffee pot.

1939:
หล่อนได้พูดขัดจังหวะการประชุมประจำเดือนมกราคมที่น่าเบื่อ
She interrupted the January meeting that was boring.

1940:
หล่อนได้พูดขัดจังหวะการประชุมประจำเดือนมกราคมซึ่งได้จัดให้มีขึ้นที่ออฟฟิส
She interrupted the January meeting that was at the office.

1941:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who was the manager talked.

1942:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who was the manager will talk.

1943:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who is the manager talked.

1944:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is the manager will talk.

1945:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who will be the manager talked.

1946:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who will be the manager will talk.

1947:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วได้พูดแล้ว
The woman who was not the manager talked.

1948:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วจะพูด
The woman who was not the manager will talk.

1949:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who is not the manager talked.

1950:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is not the manager will talk.

1951:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการนอนแล้ว
The woman who will not be the manager slept.

1952:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who will not be the manager will talk.

1953:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who was the manager is talking.

1954:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is the manager is talking.

1955:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will be the manager is talking.

1956:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not the manager is talking.

1957:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is not the manager is talking.

1958:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will not be the manager is talking.

1959:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who was a manager talked.

1960:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการจะจากไป
The woman who was a manager will leave.

1961:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who is a manager talked.

1962:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is a manager will talk.

1963:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who will be a manager talked.

1964:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการจะจากไป
The woman who will be a manager will leave.

1965:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วได้พูดแล้ว
The woman who was not a manager talked.

1966:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วจะพูด
The woman who was not a manager will talk.

1967:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who is not a manager talked.

1968:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is not a manager will talk.

1969:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who will not be a manager talked.

1970:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman will not be a manager will talk.

1971:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who was a manager is talking.

1972:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is a manager is talking.

1973:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will be a manager is talking.

1974:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not a manager is talking.

1975:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is not a manager is talking.

1976:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will not be a manager is talking.

1977:
ผู้หญิงที่โกรธแล้วได้ตะโกน
The woman who was angry yelled.

1978:
ผู้หญิงที่โกรธแล้วจะตะโกน
The woman who was angry will yell.

1979:
ผู้หญิงที่โกรธอยู่ได้ตะโกน
The woman who is angry yelled.

1980:
ผู้หญิงที่โกรธอยู่จะตะโกน
The woman who is angry will yell.

1981:
ผู้หญิงที่จะโกรธได้ตะโกนแล้ว
The woman who will be angry yelled.

1982:
ผู้หญิงที่จะโกรธจะตะโกน
The woman who will be angry will yell.

1983:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธแล้วได้ร้องไห้
The woman who was not angry cried.

1984:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธแล้วจะร้องให้
The woman who was not angry will cry.

1985:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธได้อยู่แล้ว
The woman who is not angry stayed.

1986:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธจะอยู่
The woman who is not angry will stay.

1987:
ผู้หญิงที่จะไม่โกรธได้อยู่แล้ว
The woman who will not be angry stayed.

1988:
ผู้หญิงที่จะไม่โกรธจะอยู่
The woman who will not be angry will stay.

1989:
ผู้หญิงที่โกรธแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was angry is talking.

1990:
ผู้หญิงที่โกรธกำลังพูดอยู่
The woman who is angry is talking.

1991:
ผู้หญิงที่จะโกรธกำลังพูดอยู่
The woman who will be angry is talking.

1992:
ผู้หญิงที่ไม่โกรธแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not angry is talking.

1993:
ผู้หญิงที่ไม่โกรธกำลังพูดอยู่
The woman who is not angry is talking.

1994:
ผู้หญิงที่จะไม่โกรธกำลังพูดอยู่
The woman who will not be angry is talking.

1995:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านแล้วพูด
The woman who was in the store talked.

1996:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านแล้วจะพูด
The woman who was in the store will talk.

1997:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านได้พูดแล้ว
The woman who is in the store talked.

1998:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านจะพูด
The woman who is in the store will talk.

1999:
ผู้หญิงที่จะอยู่ในร้านได้พูดแล้ว
The woman who will be in the store talked.

2000:
ผู้หญิงที่จะอยู่ในร้านจะพูด
The woman who will be in the store will talk.

2001:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านแล้วได้พูดแล้ว
The woman who was not in the store talked.

2002:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านแล้วจะพูด
The woman who was not in the store will talk.

2003:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านได้เรียกแล้ว
The woman who is not in the store called.

2004:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านจะเรียก
The woman who is not in the store will call.

2005:
ผู้หญิงที่จะไม่อยู่ในร้านได้เรียกแล้ว
The woman who will not be in the store called.

2006:
ผู้หญิงที่จะไม่อยู่ในร้านจะเรียก
The woman who will not be in the store will call.

2007:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was in the store is talking.

2008:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who is in the store is talking.

2009:
ผู้หญิงที่จะอยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who will be in the store is talking.

2010:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not in the store is talking.

2011:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who is not in the store is talking.

2012:
ผู้หญิงที่จะไม่อยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who will not be in the store is talking.

2013:
น้องสาวของวิวัฒน์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
Viwat's sister who wrote a textbook left.

2014:
เพื่อนผู้หญิงของวิวัฒน์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
Viwat's friends who wrote a textbook left.

2015:
เพื่อนผู้หญิงคนหนึ่งของวิวัฒน์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
Viwat's friend who is tall left.

2016:
เพื่อนผู้หญิงของวิวัฒน์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
Viwat's friends who are tall left.

2017:
เพื่อนผู้หญิงของวิวัฒน์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
Viwat's friends who are tall left.

2018:
อาจารย์ท่านหนึ่งซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
The teacher who wrote a textbook left.

2019:
อาจารย์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
The teachers who wrote a textbook left.

2020:
อาจารย์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
The teachers who wrote a textbook left.

2021:
อาจารย์ท่านหนึ่งซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
The teacher who is tall left.

2022:
อาจารย์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
The teachers who are tall left.

2023:
อาจารย์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
The teachers who are tall left.

2024:
เขาจะสงสัยว่าเด็กผู้ชายคนนั้นตีบอลถูกไหม
He will wonder if the boy hit a ball.

2025:
เขาได้ถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นตีบอลไม่ถูกหรือ
He asked if the boy did not hit a ball.

2026:
เขาจะถามว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ชนรถหรือ
He will ask, "Did the policeman not hit a car?"

2027:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะทานแอบเปิลไหม
He will ask if the boy will eat an apple.

2028:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะไม่ซื้อแหวนเหรอ
He asked, "Won't the boy buy a ring?"

2029:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวน
He said that the boy bought a ring.

2030:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวนแล้ว
He will say that the boy bought a ring.

2031:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวน
He said that the boy did not buy a ring.

2032:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวน
He will say that the boy did not buy a ring.

2033:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายไม่ได้ทานแอปเปิล
He announced, "The man did not eat an apple."

2034:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานแอปเปิล
He will announce, "The man did not eat an apple."

2035:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานแอปเปิล
He announced, "The man did not eat an apple."

2036:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานแอปเปิล
He will announce, "The man did not eat an apple."

2037:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He announced that the man will eat an apple.

2038:
เขาประกาศว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He will announce that the man will eat an apple.

2039:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He announced that the man will not eat an apple.

2040:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He will announce that the man will not eat an apple.

2041:
เขาพูดแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He said, "The man will eat an apple."

2042:
เขาจะพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He will say, "The man will eat an apple."

2043:
เขาพูดแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He said, "The man will not eat an apple."

2044:
เขาจะพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He will say, "The man will not eat an apple."

2045:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Did the man buy a ring?"

2046:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Didn't the man buy a ring?"

2047:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะซื้อแหวนหรือ
He is asking if the man will buy a ring.

2048:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ซื้อแหวนหรือ
He is asking if the man won't buy a ring.

2049:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Will the man buy a ring?"

2050:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Won't the man buy a ring?"

2051:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวน
He is saying that the man bought a ring.

2052:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวน
He is saying that the man did not buy a ring.

2053:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นได้ขโมยแหวน
He is saying, "The man stole a ring."

2054:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ขโมยแหวน
He is saying, "The man did not steal a ring."

2055:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะได้แหวน
He is saying that the man will win a ring.

2056:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ได้แหวน
He is saying that the man will not win a ring.

2057:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะได้แหวน
He is saying, "The man will win a ring."

2058:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ได้แหวน
He is saying, "The man will not win a ring."

2059:
เขาได้ถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังขโมยแหวนหรือ
He asked if the boy is stealing a ring.

2060:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He said that the boy is eating an apple.

2061:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He will say that the boy is eating an apple.

2062:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He said that the boy isn't eating an apple.

2063:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He will say that the boy isn't eating an apple.

2064:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He said, "The boy is eating an apple."

2065:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He will say, "The boy is eating an apple."

2066:
เขาพูดแล้วว่าผู้ชายไม่ได้กำลังซื้อแหวนอยู่
He said, "The man is not buying a ring."

2067:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังซื้อแหวนอยู่
He will announce, "The man is not buying a ring."

2068:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นกำลังขโมยแหวนอยู่หรือ
He is asking if the man is stealing a ring.

2069:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying that the boy is eating an apple.

2070:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying that the boy isn't eating an apple.

2071:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying, "The boy is eating an apple."

2072:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying, "The boy isn't eating an apple."

2073:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไร
He asked what the man ate.

2074:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไร
He will ask what the man ate.

2075:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He asked what the man didn't eat.

2076:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He will ask what the man didn't eat.

2077:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นได้ทานอะไร
He asked, "What did the man eat?"

2078:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นได้ทานอะไร
He will ask, "What did the man eat?"

2079:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He asked, "What didn't the man eat?"

2080:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He will ask, "What didn't the man eat?"

2081:
เขาถามว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He asked what the man will say.

2082:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He will ask what the man will say.

2083:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He asked what the man won't say.

2084:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He will ask what the man won't say.

2085:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He asked, "What will the man say?"

2086:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He will ask, "What will the man say?"

2087:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He asked, "What won't the man say?"

2088:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He will ask, "What won't the man say?"

2089:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไร
He is asking what the man ate.

2090:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He is asking what the man didn't eat.

2091:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไรแล้ว
He is asking, "What did the man eat?"

2092:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He is asking, "What didn't the man eat?"

2093:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะทานอะไร
He is asking what the man will eat.

2094:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานอะไร
He is asking what the man will not eat.

2095:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะทานอะไร
He is asking, "What will the boy eat?"

2096:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานอะไร
He is asking, "What won't the boy eat?"

2097:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He asked what the boy is eating.

2098:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He will ask what the boy is eating.

2099:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He asked what the boy isn't eating.

2100:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He will ask what the boy isn't eating.

2101:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He asked, "What is the boy eating?"

2102:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He will ask, "What is the boy eating?"

2103:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He asked, "What isn't the boy eating?"

2104:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He will ask, "What isn't the boy eating?"

2105:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He is asking what the boy is eating.

2106:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He is asking what the boy isn't eating.

2107:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He is asking, "What is the boy eating?"

2108:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He is asking, "What isn't the boy eating?"

2109:
ผู้ชายที่ได้ซื้อหนังสือร้องเพลงแล้ว
The man who bought a book sang.

2110:
ผู้ชายที่ได้ซื้อซีดีจะร้องเพลง
The man who bought a cd will sing.

2111:
ผู้ชายที่จะซื้อซีดีร้องเพลงแล้ว
The man who will buy a cd sang.

2112:
ผู้ชายที่จะซื้อหนังสือจะร้องเพลง
The man who will buy a book will sing.

2113:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อรถร้องเพลงแล้ว
The man who did not buy a car sang.

2114:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อซีดีจะร้องเพลง
The man who did not buy a cd will sing.

2115:
ผู้ชายที่จะไม่ซื้อซีดีร้องเพลงแล้ว
The man who will not buy a cd sang.

2116:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อหนังสือจากไปแล้ว
The man who did not buy a book left.

2117:
ผู้ชายที่ได้ซื้อซีดีกำลังร้องเพลงอยู่
The man who bought a cd is singing.

2118:
ผู้ชายที่จะซื้อซีดีกำลังร้องเพลงอยู่
The man who will buy a cd is singing.

2119:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อหนังสือกำลังจากไป
The man who did not buy a book is leaving.

2120:
ผู้ชายที่จะไม่ซื้อซีดีกำลังร้องเพลงอยู่
The man who will not buy a cd is singing.

2121:
ผู้ชายที่กำลังซื้อซีดีอยู่ร้องเพลงแล้ว
The man who is buying a cd sang.

2122:
ผู้ชายที่กำลังซื้อซีดีอยู่จะร้องเพลง
The man who is buying a cd will sing.

2123:
ผู้ชายที่ไม่ได้กำลังซื้อซีดีอยู่ร้องเพลงแล้ว
The man who is not buying a cd sang.

2124:
ผู้ชายที่ไม่ได้กำลังซื้อซีดีอยู่จะร้องเพลง
The man who is not buying a cd will sing.

2125:
ผู้ชายที่กำลังซื้อซีดีอยู่กำลังร้องเพลง
The man who is buying a cd is singing.

2126:
ผู้ชายที่ไม่ได้กำลังซื้อซีดีอยู่กำลังร้องเพลง
The man who is not buying a cd is singing.

2127:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นซึ่งเคยเป็นฆาตกร
The policeman chased the boy who was the murderer.

2128:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The boy is chasing the man who was the thief.

2129:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The boy will chase the man who was the thief.

2130:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The boy chased the man who is the thief.

2131:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The boy is chasing the man who is the thief.

2132:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The boy will chase the man who is the thief.

2133:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะเป็นฆาตกร
The man chased the boy who will be the murderer.

2134:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะเป็นฆาตกร
The man is chasing the boy who will be the murderer.

2135:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะฆ่าผู้ชายซึ่งจะเป็นฆาตกร
The boy will kill the man who will be the murderer.

2136:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เคยเป็นขโมย
The boy chased the man who was not the thief.

2137:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เคยเป็นขโมย
The boy is chasing the man who was not the thief.

2138:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายผู้ซึ่งไม่ได้เป็นขโมยแล้ว
The boy will chase the man who was not the thief.

2139:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy chased the man who is not the thief.

2140:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy is chasing the man who is not the thief.

2141:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy will chase the man who is not the thief.

2142:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The boy chased the man who will not be the thief.

2143:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The boy is chasing the man who will not be the thief.

2144:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The man will chase the boy who will not be the thief.

2145:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The policeman chased the man who was a thief.

2146:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who was a thief.

2147:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The policeman will chase the man who was a thief.

2148:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The policeman chased the man who is a thief.

2149:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who is a thief.

2150:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The policeman will chase the man who is a thief.

2151:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งจะเป็นขโมย
The policeman chased the man who will be a thief.

2152:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งจะเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who will be a thief.

2153:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งจะเป็นขโมย
The policeman will chase the man who will be a thief.

2154:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่เคยเป็นขโมย
The policeman chased the man who was not a thief.

2155:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่เคยเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who was not a thief.

2156:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่เคยเป็นขโมย
The policeman will chase the man who was not a thief.

2157:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy chased the man who is not a thief.

2158:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The policeman is chasing the man who is not a thief.

2159:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The policeman will chase the man who is not a thief.

2160:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The policeman chased the boy who will not be a thief.

2161:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The policeman is chasing the boy who will not be a thief.

2162:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The policeman will chase the boy who will not be a thief.

2163:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเคยเป็นคนเลว
The man chased the boy who was bad.

2164:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเคยเป็นคนเลว
The man is chasing the boy who was bad.

2165:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเคยเป็นคนเลว
The man will chase the boy who was bad.

2166:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเป็นคนเลว
The man chased the boy who is bad.

2167:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งวิ่งเร็ว
The man is chasing the boy who is fast.

2168:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเป็นคนเลว
The man will chase the boy who is bad.

2169:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะรวย
The man chased the boy who will be rich.

2170:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะรวย
The man is chasing the boy who will be rich.

2171:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะรวย
The man will chase the boy who will be rich.

2172:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่ไม่ดี
The man chased the boy who was not good.

2173:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่ไม่ดี
The man is chasing the boy who was not good.

2174:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ติดตามเด็กผู้ชายที่ไม่ดี
The man will chase the boy who was not good.

2175:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่วิ่งไม่เร็ว
The man chased the boy who is not fast.

2176:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่วิ่งไม่เร็ว
The man is chasing the boy who is not fast.

2177:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่วิ่งไม่เร็ว
The man will chase the boy who is not fast.

2178:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะไม่รวย
The man chased the boy who will not be rich.

2179:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะไม่รวย
The man is chasing the boy who will not be rich.

2180:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะไม่รวย
The man will chase the boy who will not be rich.

2181:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man chased the boy who was at the park.

2182:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man is chasing the boy who was at the park.

2183:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man will chase the boy who was at the park.

2184:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who is at the park.

2185:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who is at the park.

2186:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who is at the park.

2187:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะอยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who will be at the park.

2188:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะอยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who will be at the park.

2189:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะอยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who will be at the park.

2190:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่ไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man chased the boy who was not at the park.

2191:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man is chasing the boy who was not at the park.

2192:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man will chase the boy who was not at the park.

2193:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who is not at the park.

2194:
ผู้ชายสคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who is not at the park.

2195:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who is not at the park.

2196:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who will not be at the park.

2197:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who will not be at the park.

2198:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who will not be at the park.

2199:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่ร้องเพลงแล้ว
The man carried the boy who sang.

2200:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่ร้องเพลงแล้ว
The man will carry the boy who sang.

2201:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่จะร้องเพลง
The man carried the boy who will sing.

2202:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่จะร้องเพลง
The man will carry the boy who will sing.

2203:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้ร้องเพลงแล้ว
The man carried the boy who did not sing.

2204:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้ร้องเพลงแล้ว
The man will carry the boy who did not sing.

2205:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่จะไม่ตะโกน
The man carried the boy who will not yell.

2206:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่จะไม่ตะโกน
The man will carry the boy who will not yell.

2207:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่ร้องเพลงแล้ว
The man is carrying the boy who sang.

2208:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่จะร้องเพลง
The man is carrying the boy who will sing.

2209:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้ร้องเพลงแล้ว
The man is carrying the boy who did not sing.

2210:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่จะไม่ร้องเพลง
The man is carrying the boy who will not sing.

2211:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่กำลังร้องเพลงอยู่
The man carried the boy who is singing.

2212:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่กำลังร้องเพลงอยู่
The man will carry the boy who is singing.

2213:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man carried the boy who is not singing.

2214:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man will carry the boy who is not singing.

2215:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่กำลังร้องเพลงอยู่
The man is carrying the boy who is singing.

2216:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man is carrying the boy who is not singing.

2217:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรวิ่งต่อไป
The policeman should not have kept running.

2218:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรต้องวิ่ง
The policeman should not have run.

2219:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเคยที่จะไม่ต้องวิ่ง
The policeman used to not have to run.

2220:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้วิ่งต่อไปแล้ว
The policeman did not have be running.

2221:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ต้องวิ่งแล้ว
The policewoman did not have to run.

2222:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not allowed to keep running.

2223:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งแล้ว
The policewoman was not allowed to be running.

2224:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งแล้ว
The policewoman was not allowed to run.

2225:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะวิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not willing to keep running.

2226:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะวิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not willing to be running.

2227:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะวิ่งแล้ว
The policewoman was not willing to run.

2228:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถที่จะวิ่งต่อไปได้แล้ว
The policeman was not able to keep running.

2229:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะกำลังวิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not able to have been running.

2230:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะวิ่งแล้ว
The policewoman was not able to run.

2231:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรที่จะวิ่งต่อไป
The policewoman should not keep running.

2232:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรที่จะวิ่ง
The policewoman should not be running.

2233:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรวิ่ง
The policewoman should not run.

2234:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องไม่วิ่งต่อไป
The policeman must not be running.

2235:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นจะต้องวิ่งต่อไป
The policewoman will not have keep running.

2236:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องวิ่งต่อไป
The policeman will not have to be running.

2237:
ถึงตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นจะต้องวิ่ง
The policewoman will not have to run.

2238:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policewoman is not allowed to run.

2239:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไป
The policeman is not allowed to be running.

2240:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไป
The policewoman will not be allowed to keep running.

2241:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไป
The policewoman will not be allowed to be running.

2242:
ถึงตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman will not be allowed to run.

2243:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policeman is not willing to keep running.

2244:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policeman is not willing to be running.

2245:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policewoman will not be willing to keep running.

2246:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policewoman will not be willing to be running.

2247:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่เต็มใจที่จะวิ่ง
The policeman will not be willing to run.

2248:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถวิ่ง
The policewoman cannot run.

2249:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถวิ่งต่อไปได้
The policeman cannot be running.

2250:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถวิ่งต่อไปได้
The policewoman will be not able to keep running.

2251:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถวิ่งต่อไปได้
The policewoman will not be able to be running.

2252:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถวิ่งได้
The policewoman will not be able to run.

2253:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นต่อไป
The policeman should not have kept chasing the boy.

2254:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman should not have chased the boy.

2255:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman should not have chased the boy.

2256:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นต่อไป
The policewoman did not have to keep chasing the girl.

2257:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not have to be chasing the girl.

2258:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not have to chase the girl.

2259:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นต่อไป
The policeman did not intend to keep chasing the boy.

2260:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not intend to be chasing the girl.

2261:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman did not intend to chase the boy.

2262:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นต่อไป
The policeman was not allowed to keep chasing the boy.

2263:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was not allowed to be chasing the girl.

2264:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was not allowed to chase the girl.

2265:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman was not willing to keep chasing the girl.

2266:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was not willing to be chasing the girl.

2267:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman was not willing to chase the boy.

2268:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman was not able to keep chasing the girl.

2269:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was not able to be chasing the girl.

2270:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was not able to chase the girl.

2271:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman should not keep chasing the boy.

2272:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should not chase the girl.

2273:
ขณะนี้เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should not chase the girl.

2274:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not have to keep chasing the boy.

2275:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policewoman does not have to be chasing the boy.

2276:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policewoman will not have to keep chasing the boy.

2277:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not have to be chasing the girl.

2278:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will not have to chase the girl.

2279:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman does not intend to keep chasing the girl.

2280:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นต่อไป
The policewoman does not intend to be chasing the girl.

2281:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not intend to keep chasing the boy.

2282:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not intend to be chasing the boy.

2283:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not intend to chase the boy.

2284:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman is not allowed to chase the girl.

2285:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman is not allowed to be chasing the boy.

2286:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not be allowed to keep chasing the boy.

2287:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ติดตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will not be allowed to be chasing the girl.

2288:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not be allowed to chase the boy.

2289:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman is not willing to chase the girl.

2290:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman is not willing to be chasing the boy.

2291:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not be willing to keep chasing the boy.

2292:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will not be willing to be chasing the boy.

2293:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will not be willing to chase the girl.

2294:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman cannot be chasing the boy.

2295:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policewoman will not be able to keep chasing the boy.

2296:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not be able to be chasing the boy.

2297:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will not be able to chase the girl.

2298:
พิมพาคิดว่าผู้หญิงเกลียดเธอ
Pimpa thought the woman hated her.

2299:
วิวัฒน์คิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
Viwat thought the woman hated him.

2300:
เขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
He thought that the woman hated him.

2301:
หล่อนคิดว่าผู้หญิงเกลียดหล่อน
She thought the woman hated her.

2302:
มันบันทึกไว้ว่าผู้หญิงใช้มัน
It recorded that the woman used it.

2303:
พวกเขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเขา
They thought the woman hated them.

2304:
พวกหล่อนคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกหล่อน
They thought the woman hated them.

2305:
พวกมันบันทึกไว้ว่าผู้หญิงใช้พวกมัน
They recorded that the woman used them.

2306:
พวกเขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเขา
They thought the woman hated them.

2307:
พวกเขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเขา
They thought the woman hated them.

2308:
พวกมันได้บันทึกไว้ว่าผู้หญิงใช้พวกมัน
They recorded that the woman used them.

2309:
คุณคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.

2310:
เธอคิดว่าผู้หญิงเกลียดเธอ
You thought that the woman hated you.

2311:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.

2312:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.

2313:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.

2314:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.

2315:
พวกเราได้ยินมาว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We heard that the woman hated us.

2316:
พวกเราได้ยินมาว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We heard that the woman hated us.

2317:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.

2318:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.

2319:
ผมคิดว่าผู้หญิงเกลียดผม
I thought the woman hated me.

2320:
ผมคิดว่าผู้หญิงเกลียดผม
I thought the woman hated me.

2321:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.

2322:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.

2323:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.

2324:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.

2325:
ผู้ชายคนนั้นคิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
The man thought the woman hated him.

2326:
ผู้ชายคนหนึ่งคิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
A man thought the woman hated him.

2327:
เด็กผู้หญิงคนนั้นคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดเธอ
The girl thought the woman hated her.

2328:
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดเธอ
A girl thought the woman hated her.

2329:
กล้องวงจรปิดได้บันทึกไว้ว่าผู้หญิงคนนั้นได้เคลื่อนย้ายมัน
The surveilance camera recorded that the woman moved it.

2330:
กล้องวงจรปิดได้บันทึกไว้ว่าผู้หญิงคนนั้นได้เคลื่อนย้ายมัน
A surveilance camera recorded that the woman moved it.

2331:
พวกคนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
The workers thought the woman hated them.

2332:
พวกคนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
Workers thought the woman hated them.

2333:
พวกคนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกหล่อน
The workers thought that the woman hated them.

2334:
พวกคนงานคนคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกหล่อน
Workers thought the woman hated them.

2335:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นเคลื่อนย้ายกล้องเหล่านั้น
The cameras recorded that the woman moved them.

2336:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นใช้กล้องเหล่านั้น
Cameras recorded that the women used them.

2337:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
The workers thought the woman hated them.

2338:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
Workers thought the woman hated them.

2339:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเธอ
The workers thought the woman hated them.

2340:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเธอ
Workers thought the woman hated them.

2341:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นเคลื่อนย้ายกล้องเหล่านั้น
The cameras recorded that the woman moved them.

2342:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นเคลื่อนย้ายกล้องเหล่านั้น
Cameras recorded that the woman used them.

2343:
ชีลล่าทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
Sheila hurt herself.

2344:
วิวัฒน์ทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
Viwat hurt himself.

2345:
เขาทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
He hurt himself.

2346:
เธอทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
She hurt herself.

2347:
มันบ่อนทำลายตนเอง
It destroyed itself.

2348:
พวกเขาทำให้พวกเขาเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.

2349:
พวกเธอทำให้พวกเธอเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.

2350:
พวกมัน บ่อนทำลายตนเอง
They destroyed themselves.

2351:
พวกเขาทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.

2352:
พวกเธอทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.

2353:
พวกมันทำลายตัวมันเอง
They destroyed themselves.

2354:
นายชำระร่างกายแล้ว
You washed yourself.

2355:
เธอชำระร่างกายแล้ว
You washed yourself.

2356:
พวกนายชำระร่างกายแล้ว
You washed yourselves.

2357:
พวกเธอชำระร่างกายแล้ว
You washed yourselves.

2358:
พวกนายชำระร่างกายแล้ว
You washed yourselves.

2359:
เธอปลอมตัวแล้ว
You disguised yourselves.

2360:
พวกเราปลอมตัวแล้ว
We disguised ourselves.

2361:
พวกเราปิดบังตัวเองแล้ว
We covered ourselves.

2362:
พวกผมหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.

2363:
พวกดิฉันหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.

2364:
ผมปลอมตัวแล้ว
I disguised myself.

2365:
ดิฉันปลอมตัวแล้ว
I disguised myself.

2366:
พวกผมหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.

2367:
พวกดิฉันหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.

2368:
พวกผมซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.

2369:
พวกดิฉันซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.

2370:
ผู้ชายคนนั้นทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
The man hurt himself.

2371:
ผู้ชายคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A man hurt himself.

2372:
ผู้ชายคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A man hurt himself.

2373:
ผู้หญิงคนนั้นทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
The woman hurt herself.

2374:
ผู้หญิงคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A woman hurt herself.

2375:
ผู้หญิงคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A woman hurt herself.

2376:
ประเทศบ่อนทำลายตนเอง
The country destroyed itself.

2377:
ประเทศหนึ่งบ่อนทำลายตนเอง
A country destroyed itself.

2378:
ประเทศหนึ่งบ่อนทำลายตนเอง
A country destroyed itself.

2379:
พวกผู้ชายหลายคนนั้นซ่อนตัวแล้ว
The men hid themselves.

2380:
พวกผู้ชายบางคนซ่อนตัวแล้ว
Some men hid themselves.

2381:
พวกผู้ชายบางคนปลอมตัวแล้ว
Some men disguised themselves.

2382:
พวกผู้หญิงหลายคนซ่อนตัวแล้ว
The women hid themselves.

2383:
พวกผู้หญิงบางคนซ่อนตัวแล้ว
Some women hid themselves.

2384:
พวกผู้หญิงบางคนปลอมตัวแล้ว
Some women disguised themselves.

2385:
หลายประเทศบ่อนทำลายตนเอง
The countries destroyed themselves.

2386:
บางประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.

2387:
บางประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.

2388:
ผู้ชายซ่อนตัวแล้ว
The men hid themselves.

2389:
ผู้ชายซ่อนตัวแล้ว
Some men covered themselves.

2390:
ผู้ชายซ่อนตัวแล้ว
Some men disguised themselves.

2391:
ผู้หญิงซ่อนตัวแล้ว
The women disguised themselves.

2392:
ผู้หญิงซ่อนตัวแล้ว
Some women covered themselves.

2393:
ผู้หญิงซ่อนตัวแล้ว
Some women washed themselves.

2394:
ประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
The countries destroyed themselves.

2395:
ประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.

2396:
ประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.

2397:
พิมพาทานแอบเปิ้ลหมดแล้ว
Pimpa finished eating the apple.

2398:
พิมพาทานแอบเปิ้ลไม่หมด
Pimpa did not finish eating the apple.

2399:
พิมพาทานแอบเปิ้ลหมดหรือไม่
Did Pimpa finish eating the apple?

2400:
พิมพาไม่ได้ทานแอบเปิ้ลจนหมดหรือ
Didn't Pimpa finish eating the apple?

2401:
พิมพาเริ่มทำงานแล้ว
Pimpa began to work.

2402:
พิมพาไม่ได้เริ่มทำงาน
Pimpa did not begin to work.

2403:
พิมพาไม่ได้เริ่มทำงานหรือ
Didn't Pimpa begin to work?

2404:
พิมพาจะทานแอบเปิ้ลจนหมด
Pimpa will finish eating the apple.

2405:
พิมพาจะไม่ทานแอบเปิ้ลจนหมด
Pimpa will not finish eating the apple.

2406:
พิมพาจะไม่ทานแอบเปิ้ลจนหมดหรือ
Will Pimpa not finish eating the apple?

2407:
พิมพาจะเริ่มทำงาน
Pimpa will start to work.

2408:
พิมพาจะไม่เริ่มทำงาน
Pimpa will not start to work.

2409:
พิมพากำลังทานแอบเปิ้ลให้หมด
Pimpa is finishing eating the apple.

2410:
พิมพาไม่ได้กำลังทานแอบเปิ้ลให้หมด
Pimpa is not finishing eating the apple.

2411:
พิมพาไม่ได้กำลังทำงานให้เสร็จหรือ
Is Pimpa not finishing working?

2412:
พิมพากำลังเริ่มทำงาน
Pimpa is starting to work.

2413:
พิมพาไม่ได้กำลังเริ่มทำงาน
Pimpa is not starting to work.

2414:
พิมพาทานอาหารเย็นเสร็จแล้ว
Pimpa finished eating dinner.

2415:
พิมพาไม่ได้ทานอาหารเย็นจนเสร็จ
Pimpa did not finish eating dinner.

2416:
พิมพาไม่ได้ทานอาหารเย็นให้เสร็จหรือ
Did Pimpa not finish eating dinner?

2417:
พิมพาเริ่มทานอาหารเย็นแล้ว
Pimpa began eating dinner.

2418:
พิมพาไม่ได้เริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa did not begin eating dinner.

2419:
พิมพาเริ่มทานอาหารเย็นแล้วหรือ
Did Pimpa start to eat dinner?

2420:
พิมพาจะทานอาหารเย็นจนเสร็จ
Pimpa will finish eating dinner.

2421:
พิมพาจะไม่ทานอาหารเย็นจนเสร็จ
Pimpa will not finish eating dinner.

2422:
พิมพาจะทานอาหารเย็นจนเสร็จหรือไม่
Will Pimpa finish eating dinner?

2423:
พิมพาจะไม่ทานอาหารเย็นจนเสร็จหรือ
Will Pimpa not finish eating dinner?

2424:
พิมพาจะเริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa will start to eat dinner.

2425:
พิมพาจะยังไม่เริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa will not start to eat dinner.

2426:
พิมพาจะเริ่มทานอาหารเย็นไหม
Will Pimpa start to eat dinner?

2427:
พิมพาจะยังไม่เริ่มทานอาหารเย็นหรือ
Will Pimpa not start to eat dinner?

2428:
พิมพากำลังทานอาหารเย็นให้เสร็จ
Pimpa is finishing eating dinner.

2429:
พิมพาไม่ได้กำลังทานอาหารเย็นให้เสร็จ
Pimpa is not finishing eating dinner.

2430:
พิมพากำลังเริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa is starting to eat dinner.

2431:
พิมพายังไม่ได้เริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa has not started to eat dinner.

2432:
พิมพากำลังเริ่มทานอาหารเย็นหรือยัง
Is Pimpa starting to eat dinner?

2433:
วิวัฒน์กำลังถามว่าใครจะไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Viwat is asking who won't be a manager.

2434:
วิวัฒน์จะถามว่าใครไม่ใช่ผู้จัดการ
Viwat will ask, "Who isn't a manager?"

2435:
วิวัฒน์กำลังถามว่าใครไม่ใช่ผู้จัดการ
Viwat is asking who isn't the manager.

2436:
วิวัฒน์จะถามว่าใครไม่ใช่ผู้จัดการแล้ว
Viwat will ask, "Who wasn't the manager?"

2437:
วิวัฒน์ได้ถามว่าใครไม่มีความสุข
Viwat asked who wasn't happy.

2438:
วิวัฒน์จะถามว่าใครจะมีความสุข
Viwat will ask, "Who will be happy?"

2439:
วิวัฒน์กำลังถามว่าใครไม่ได้อยู่ที่สวนสาธารณะ
Viwat is asking who isn't at the park.

2440:
วิวัฒน์จะถามว่าใครจะไปสวนสาธารณะ
Viwat will ask, "Who will be at the park?"

2441:
วิวัฒน์พูดว่าผู้หญิงคนนั้นเคยเป็นครู
Viwat said, "The woman was a teacher."

2442:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2443:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2444:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2445:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2446:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2447:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2448:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2449:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2450:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2451:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2452:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"

2453:
พิมพาเป็นผู้นำ
Pimpa is the leader.

2454:
วิวัฒน์จะไม่ได้เป็นผู้นำ
Viwat Paul will not be the leader.

2455:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa is not a leader.

2456:
วิวัฒน์จะไม่เป็นผู้นำ
Viwat Paul will not be a leader.

2457:
พิมพาปลอดภัย
Pimpa is safe.

2458:
วิวัฒน์จะไม่ปลอดภัย
Viwat Paul will not be safe.

2459:
พิมพาอยู่ที่คอนแวนต์
Pimpa is at the convent.

2460:
วิวัฒน์อยู่ที่วาติกันเมื่อก่อนนี้
Viwat Paul was at the Vatican.

2461:
เขาจะไม่เป็นผู้นำ
He will not be the leader.

2462:
เธอจะเป็นผู้นำ
She will be the leader.

2463:
มันเป็นปัญหาเมื่อก่อนนี้
It was the problem.

2464:
พวกเขาไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not the leaders.

2465:
พวกเธอจะเป็นผู้นำ
They will be the leaders.

2466:
พวกมันจะเป็นปัญหา
They will be the problems.

2467:
ผู้ชายไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not the leaders.

2468:
ผู้หญิงจะไม่เป็นผู้นำ
They will not be the leaders.

2469:
พวกมันเป็นปัญหา
They are the problems.

2470:
นายจะเป็นผู้นำ
You will be the leader.

2471:
เธอจะไม่เป็นผู้นำ
You will not be the leader.

2472:
พวกนายไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
You were not the leaders.

2473:
พวกเธอไม่ได้เป็นผู้นำ
You are not the leaders.

2474:
พวกนายเป็นผู้นำ
You are the leaders.

2475:
พวกเธอเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
You were the leaders.

2476:
พวกผมไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not the leaders.

2477:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were the leaders.

2478:
พวกผมเป็นผู้นำ
We are the leaders.

2479:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not the leaders.

2480:
ผมเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
I was the leader.

2481:
ดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
I was not the leader.

2482:
พวกผมไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not the leaders.

2483:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were the leaders.

2484:
พวกผมจะไม่เป็นผู้นำ
We will not be the leaders.

2485:
พวกดิฉันเป็นผู้นำ
We are the leaders.

2486:
เขาจะไม่เป็นผู้นำ
He will not be a leader.

2487:
เธอไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
She was not a leader.

2488:
มันเป็นเครื่องจักร
It is a machine.

2489:
พวกเขาไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
They were not leaders.

2490:
พวกเธอไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
They were not leaders.

2491:
พวกมันเป็นเครื่องจักร
They are machines.

2492:
พวกเขาไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not leaders.

2493:
พวกเธอไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not leaders.

2494:
พวกมันไม่เคยเป็นเครื่องจักร
They were not machines.

2495:
นายจะไม่ได้เป็นผู้นำ
You will not be a leader.

2496:
เธอเป็นผู้นำ
You are a leader.

2497:
พวกนายจะเป็นผู้นำ
You will be leaders.

2498:
เธอเป็นผู้นำ
You are leaders.

2499:
นายจะไม่ได้เป็นผู้นำ
You will not be leaders.

2500:
เธอจะไม่ได้เป็นผู้นำ
You will not be leaders.

2501:
พวกผมจะไม่ได้เป็นผู้นำ
We will not be leaders.

2502:
พวกดิฉันจะเป็นผู้นำ
We will be leaders.

2503:
พวกผมจะไม่ได้เป็นผู้นำ
We will not be leaders.

2504:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not leaders.

2505:
ผมไม่ได้เป็นผู้นำ
I am not a leader.

2506:
ดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
I was not a leader.

2507:
พวกผมไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were not leaders.

2508:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were not leaders.

2509:
พวกผมเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were leaders.

2510:
พวกดิฉันเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were leaders.

2511:
เขาจะปลอดภัย
He will be safe.

2512:
เมื่อก่อนนี้เธอปลอดภัย
She was safe.

2513:
เมื่อก่อนนี้มันไม่ปลอดภัย
It was not safe.

2514:
พวกเขาจะปลอดภัย
They will be safe.

2515:
พวกเขาจะไม่ปลอดภัย
They were not safe.

2516:
พวกเขาจะปลอดภัย
They will be safe.

2517:
เมื่อก่อนนี้พวกเขาไม่ปลอดภัย
They were not safe.

2518:
เมื่อก่อนนี้พวกเขาไม่ปลอดภัย
They were not safe.

2519:
พวกเขาปลอดภัย
They are safe.

2520:
นายปลอดภัย
You are safe.

2521:
เธอปลอดภัย
You are safe.

2522:
นายปลอดภัย
You are safe.

2523:
เธอจะไม่ปลอดภัย
You will not be safe.

2524:
นายปลอดภัย
You are safe.

2525:
เธอไม่ปลอดภัย
You are not safe.

2526:
พวกผมจะไม่ปลอดภัย
We will not be safe.

2527:
พวกดิฉันจะปลอดภัย
We will be safe.

2528:
พวกผมปลอดภัย
We are safe.

2529:
เมื่อก่อนนี้พวกดิฉันปลอดภัย
We were safe.

2530:
เมื่อก่อนนี้ผมไม่ปลอดภัย
I was not safe.

2531:
ดิฉันจะปลอดภัย
I will be safe.

2532:
เมื่อก่อนนี้พวกผมไม่ปลอดภัย
We were not safe.

2533:
พวกดิฉันจะไม่ปลอดภัย
We will not be safe.

2534:
เมื่อก่อนนี้พวกผมปลอดภัย
We were safe.

2535:
พวกดิฉันจะปลอดภัย
We will be safe.

2536:
เขาไม่อยู่ที่สำนักงาน
He is not at the office.

2537:
ตอนนั้นเธออยู่ที่สำนักงาน
She was at the office.

2538:
ตอนนั้นมันไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
It was not at the office.

2539:
พวกเขาไม่อยู่ที่สำนักงาน
They are not at the office.

2540:
ตอนนั้นพวกเขาอยู่ที่สำนักงาน
They were at the office.

2541:
ตอนนั้นพวกเขาไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
They were not at the office.

2542:
พวกผู้ชายสองคนอยู่ที่สำนักงาน
They are at the office.

2543:
พวกเขาอยู่ที่สำนักงาน
They are at the office.

2544:
ตอนนั้นพวกเขาอยู่ที่สำนักงาน
They were at the office.

2545:
คุณจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
You will not be at the office.

2546:
ตอนนั้นเธออยู่ที่สำนักงาน
You were at the office.

2547:
พวกนายจะอยู่ที่สำนักงาน
You will be at the office.

2548:
พวกเธอจะอยู่ที่สำนักงาน
You will be at the office.

2549:
ตอนนั้นพวกนายอยู่ที่สำนักงาน
You were at the office.

2550:
พวกเธออยู่ที่สำนักงาน
You are at the office.

2551:
พวกผมอยู่ที่สำนักงาน
We are at the office.

2552:
พวกดิฉันจะอยู่ที่สำนักงาน
We will be at the office.

2553:
พวกผมอยู่ที่สำนักงาน
We are at the office.

2554:
ตอนนั้นพวกดิฉันอยู่ที่สำนักงาน
We were at the office.

2555:
ตอนนั้นผมไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
I was not at the office.

2556:
ตอนนั้นดิฉันไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
I was not at the office.

2557:
พวกผมอยู่ที่สำนักงาน
We are at the office.

2558:
ตอนนั้นพวกดิฉันอยู่ที่สำนักงาน
We were at the office.

2559:
พวกผมจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
We will not be at the office.

2560:
ตอนนั้นพวกดิฉันอยู่ที่สำนักงาน
We were at the office.

2561:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นไม่ได้เป็นผู้นำ
The policeman was not the leader.

2562:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนหนึ่งเป็นผู้นำ
A policeman is the leader.

2563:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนหนึ่งไม่ได้เป็นผู้นำ
A policeman is not the leader.

2564:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้เป็นผู้นำ
The policewoman will not be the leader.

2565:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นจะเป็นผู้นำ
A policewoman will be the leader.

2566:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งเป็นผู้นำ
A policewoman is the leader.

2567:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นจะมีปัญหา
The computer will be the problem.

2568:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งคือปัญหา
A computer was the problem.

2569:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์ไม่ใช่ปัญหา
A computer was not the problem.

2570:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
The policemen were the leaders.

2571:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
Policemen are not the leaders.

2572:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
Policemen were the leaders.

2573:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเป็นผู้นำ
The policewomen will be the leaders.

2574:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเป็นผู้นำ
Policewomen are the leaders.

2575:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเป็นผู้นำ
Policewomen will be the leaders.

2576:
คอมพิวเตอร์จะเป็นปัญหา
The computers will be the problems.

2577:
คอมพิวเตอร์จะไม่เป็นปัญหา
Computers will not be the problems.

2578:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์เป็นปัญหา
Computers were the problems.

2579:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะเป็นผู้นำ
The policemen will be the leaders.

2580:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะเป็นผู้นำ
Policemen will be the leaders.

2581:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
Policemen were not the leaders.

2582:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเป็นผู้นำ
The policewomen will be the leaders.

2583:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen were not the leaders.

2584:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเป็นผู้นำ
Policewomen were the leaders.

2585:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์เป็นปัญหา
The computers were not the problems.

2586:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์ไม่เป็นปัญหา
Computers were not the problems.

2587:
คอมพิวเตอร์เป็นปัญหา
Computers are the problems.

2588:
เจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นไม่ได้เป็นผู้นำ
The policeman is not a leader.

2589:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
A policeman is not a leader.

2590:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
A policeman is a leader.

2591:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นเป็นผู้นำ
The policewoman is a leader.

2592:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นเป็นผู้นำ
A policewoman is a leader.

2593:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
A policewoman was not a leader.

2594:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องจักร
The computer was a machine.

2595:
คอมพิวเตอร์จะไม่ใช่เครื่องจักร
A computer will not be a machine.

2596:
คอมพิวเตอร์ไม่ใช่เครื่องจักร
A computer is not a machine.

2597:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
The policemen were not leaders.

2598:
เจ้าหน้าที่ตำรวจทั้งจะไม่เป็นผู้นำ
Policemen will not be leaders.

2599:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่เป็นผู้นำ
Policemen will not be leaders.

2600:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้เป็นผู้นำ
The policewomen will not be leaders.

2601:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen were leaders.

2602:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen are not leaders.

2603:
คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องจักร
The computers are machines.

2604:
คอมพิวเตอร์จะไม่ใข่เครื่องจักร
Computers will not be machines.

2605:
คอมพิวเตอร์จะไม่ใช่เครื่องจักร
Computers will not be machines.

2606:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
The policemen are not leaders.

2607:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่เป็นผู้นำ
Policemen will not be leaders.

2608:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
Policemen were leaders.

2609:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเป็นผู้นำ
The policewomen were leaders.

2610:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen are not leaders.

2611:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่เป็นผู้นำ
Policewomen will not be leaders.

2612:
คอมพิวเตอร์จะเป็นเครื่องจักร
The computers will be machines.

2613:
คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องจักร
Computers are machines.

2614:
คอมพิวเตอร์ไม่ใช่เครื่องจักร
Computers are not machines.

2615:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจปลอดภัย
The policeman was safe.

2616:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ปลอดภัย
A policeman will not be safe.

2617:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
A policeman will be safe.

2618:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ปลอดภัย
The policewoman will not be safe.

2619:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งปลอดภัย
A policewoman was safe.

2620:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะปลอดภัย
A policewoman will be safe.

2621:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
The computer will not be safe.

2622:
คอมพิวเตอร์จะปลอดภัย
A computer will be safe.

2623:
คอมพิวเตอร์จะปลอดภัย
A computer will be safe.

2624:
เจ้าหน้าที่ตำรวจปลอดภัย
The policemen are safe.

2625:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ปลอดภัย
Policemen are not safe.

2626:
เจ้าหน้าที่ตำรวจปลอดภัย
Policemen are safe.

2627:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงปลอดภัย
The policewomen were safe.

2628:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ปลอดภัย
Policewomen will not be safe.

2629:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ปลอดภัย
Policewomen were not safe.

2630:
คอมพิวเตอร์จะปลอดภัย
The computers will be safe.

2631:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
Computers will not be safe.

2632:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
Computers will not be safe.

2633:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
The policemen will be safe.

2634:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
Policemen will be safe.

2635:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
Policemen will be safe.

2636:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ปลอดภัย
The policewomen were not safe.

2637:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ปลอดภัย
Policewomen will not be safe.

2638:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ปลอดภัย
Policewomen were not safe.

2639:
คอมพิวเตอร์ปลอดภัย
The computers are safe.

2640:
คอมพิวเตอร์ปลอดภัย
Computers are safe.

2641:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
Computers will not be safe.

2642:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policeman is not at the office.

2643:
เจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
A policeman is at the office.

2644:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
A policeman was at the office.

2645:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policewoman was not at the office.

2646:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
A policewoman is not at the office.

2647:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
A policewoman will not be at the office.

2648:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์อยู่ที่สำนักงาน
The computer was at the office.

2649:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
A computer was not at the office.

2650:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์ไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
A computer was not at the office.

2651:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policemen were not at the office.

2652:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
Policemen were at the office.

2653:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
Policemen were at the office.

2654:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงอยู่ที่สำนักงาน
The policewomen are at the office.

2655:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะอยู่ที่สำนักงาน
Policewomen will be at the office.

2656:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงอยู่ที่สำนักงาน
Policewomen are at the office.

2657:
คอมพิวเตอร์อยู่ที่สำนักงาน
The computers are at the office.

2658:
คอมพิวเตอร์จะไม่อยู่ที่สำนักงาน
Computers will not be at the office.

2659:
คอมพิวเตอร์จะอยู่ที่สำนักงาน
Computers will be at the office.

2660:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policemen will not be at the office.

2661:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
Policemen will not be at the office.

2662:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะอยู่ที่สำนักงาน
Policemen will be at the office.

2663:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะอยู่ที่สำนักงาน
The policewomen will be at the office.

2664:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงอยู่ที่สำนักงาน
Policewomen are at the office.

2665:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
Policewomen were not at the office.

2666:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์ไม่อยู่ที่สำนักงาน
The computers were not at the office.

2667:
คอมพิวเตอร์จะไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
Computers will not be at the office.

2668:
คอมพิวเตอร์ไม่อยู่ที่สำนักงาน
Computers are not at the office.

2669:
ผู้ชายสองคนนี้ทานแซนด์วิชแล้ว
These two ate sandwiches.

2670:
ผู้ชายสองคนนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.

2671:
ผู้ชายสองคนนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.

2672:
พวกผู้ชายพวกนี้ทานแซนด์วิชแล้ว
These ate sandwiches.

2673:
พวกผู้ชายพวกนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those ate sandwiches.

2674:
พวกผู้ชายพวกนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those ate sandwiches.

2675:
คนนี้เป็นคนลบเอกสาร
This one deleted files.

2676:
คนนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.

2677:
คนนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.

2678:
ผู้หญิงสองคนนี้ที่อยู่ข้าง ๆ ผม/ดิฉันทานแซนด์วิชแล้ว
These two ate sandwiches.

2679:
ผู้หญิงสองคนนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.

2680:
ผู้หญิงสองคนนั้นที่อยู่อีกเมืองหนึ่งทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.

2681:
พวกผู้หญิงห้าคนที่อยู่ข้าง ๆ คุณนี่ทานแซนด์วิชแล้ว
These ate sandwiches.

2682:
พวกผู้หญิงสองคนนี้ที่อยู่ข้าง ๆ ผม/ดิฉันทานแซนด์วิชแล้ว
These two ate sandwiches.

2683:
พวกผู้หญิงห้าคนที่อยู่อีกเมืองหนึ่งนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those ate sandwiches.

2684:
ผู้หญิงคนนี้ที่อยู่ข้าง ๆ คุณนี้เป็นคนลบเอกสาร
This one deleted files.

2685:
ผู้หญิงคนนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.

2686:
ผู้หญิงคนที่อยู่อีกเมืองหนึ่งนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.

2687:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนี้ที่อยู่ข้าง ๆ ผม/ดิฉันใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
These two monitored airplanes.

2688:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องนี้ใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those two monitored airplanes.

2689:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นที่อยู่อีกเมืองหนึ่งใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those two monitored airplanes.

2690:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องที่อยู่ข้าง ๆ คุณนี้ใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
These monitored airplanes.

2691:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องที่อยู่มุมสุดของห้องนั้นใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those monitored airplanes.

2692:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องที่อยู่อีกเมืองหนึ่งนั้นใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those monitored airplanes.

2693:
คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ที่อยู่ข้าง ๆ คุณใช้เก็บเอกสาร
This one stored files.

2694:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องใช้เก็บเอกสาร
That one stored files.

2695:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นที่อยู่อีกเมืองหนึ่งใช้เก็บเอกสาร
That one stored files.

2696:
พิมพาอบคุ๊กกี้แล้ว
Pimpa baked cookies.

2697:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
Viwat is not baking cookies.

2698:
เขาจะไม่ทานคุ๊กกี้
He will not eat cookies.

2699:
เธอจะอบคุ๊กกี้
She will bake cookies.

2700:
มันจะไม่จัดเก็บเอกสาร
It will not save files.

2701:
พวกผู้ชายห้าคนอบคุ๊กกี้แล้ว
They baked cookies.

2702:
พวกผู้หญิงห้าคนไม่ได้อบคุ๊กกี้
They did not bake cookies.

2703:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องกำลังจัดเก็บเอกสาร
They are saving files.

2704:
พวกผู้ชายสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
They are baking cookies.

2705:
พวกผู้หญิงสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
They are baking cookies.

2706:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องไม่ได้กำลังจัดเก็บเอกสาร
They are not saving files.

2707:
นายไม่ได้อบคุ๊กกี้
You did not bake cookies.

2708:
เธอไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
You are not baking cookies.

2709:
พวกนายห้าคนไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
You are not baking cookies.

2710:
พวกเธอห้าคนอบคุ๊กกี้แล้ว
You baked cookies.

2711:
พวกนายสองคนจะไม่อบคุ๊กกี้
You will not bake cookies.

2712:
พวกเธอสองคนจะอบคุ๊กกี้
You will bake cookies.

2713:
พวกผมรวมทั้งคุณด้วยห้าคนจะอบคุ๊กกี้
We will bake cookies.

2714:
พวกดิฉันรวมทั้งคุณด้วยห้าคนจะอบคุ๊กกี้
We will bake cookies.

2715:
พวกผมห้าคนยกเว้นคุณไม่ได้อบคุ๊กกี้
We did not bake cookies.

2716:
พวกดิฉันห้าคนยกเว้นคุณไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
We are not baking cookies.

2717:
ผมไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
I am not baking cookies.

2718:
ดิฉันจะอบคุ๊กกี้
I will bake cookies.

2719:
พวกผมห้าคนอบคุ๊กกี้แล้ว
We baked cookies.

2720:
พวกดิฉันห้าคนไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
We are not baking cookies.

2721:
พวกผมสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
We are baking cookies.

2722:
พวกดิฉันคนอบคุ๊กกี้แล้ว
We baked cookies.

2723:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
The man is not baking cookies.

2724:
ผู้ชายคนนั้นแน่ ๆ ที่จะไม่อบคุ๊กกี้
A man will not bake cookies.

2725:
ผู้ชายคนหนึ่งไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
A man is not baking cookies.

2726:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้อบคุ๊กกี้
The woman did not bake cookies.

2727:
ผู้หญิงคนนั้นแน่ ๆ ที่กำลังอบคุ๊กกี้
A woman is baking cookies.

2728:
ผู้หญิงคนหนึ่งอบคุ๊กกี้แล้ว
A woman baked cookies.

2729:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นจะไม่จัดเก็บเอกสาร
The computer will not save files.

2730:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นแน่ ๆ ที่กำลังจัดเก็บเอกสาร
A computer is saving files.

2731:
คอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งจะไม่จัดเก็บเอกสาร
A computer will not save files.

2732:
ผู้ชายห้าคนนั้นไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
The men are not baking cookies.

2733:
ผู้ชายห้าคนนั้นแน่ ๆ ที่อบคุ๊กกี้แล้ว
Men baked cookies.

2734:
ผู้ชายห้าคนนั้นไม่ได้อบคุ๊กกี้
Men did not bake cookies.

2735:
ผู้หญิงห้าคนนั้นกำลังอบคุ๊กกี้
The women are baking cookies.

2736:
ผู้หญิงห้าคนนั้นแน่ ๆ ที่ไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
Women are not baking cookies.

2737:
ผู้หญิงห้าคนไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
Women are not baking cookies.

2738:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องนั้นจัดเก็บเอกสารแล้ว
The computers saved files.

2739:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องนั้น แน่ ๆ ที่ไม่ได้จัดเก็บเอกสาร
Computers did not save files.

2740:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องจะจัดเก็บเอกสาร
Computers will save files.

2741:
พ่อครัวสองคนอบคุ๊กกี้แล้ว
The chefs baked cookies.

2742:
ผู้ชายสองคนนั้นแน่ ๆ ที่อบคุ๊กกี้แล้ว
Men baked cookies.

2743:
ผู้ชายสองคนจะไม่อบคุ๊กกี้
Men will not bake cookies.

2744:
ผู้หญิงสองคนนั้นอบคุ๊กกี้แล้ว
The women baked cookies.

2745:
ผู้หญิงสองคนนั้นแน่ ๆ ที่กำลังอบคุ๊กกี้
Women are baking cookies.

2746:
ผู้หญิงสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
Women are baking cookies.

2747:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นไม่ได้จัดเก็บเอกสาร
The computers did not save files.

2748:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นแน่ ๆ ที่ไม่ได้กำลังจัดเก็บเอกสาร
Computers are not saving files.

2749:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องจะจัดเก็บเอกสาร
Computers will save files.

2750:
เมื่อก่อนนี้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงหลายคนไม่ปลอดภัย
Policewomen were not safe.

2751:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหลายคนจะปลอดภัย
Policemen will be safe.

2752:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์หลายเครื่องทำงานช้า
Computers were slow.

2753:
ในอดีตนั้นพวกทาสไม่ได้ถือเงิน
Slaves did not carry coins in those days.

2754:
คอมพิวเตอร์หลายเครื่องไม่ได้ทำเอกสาร
Computers do not make files.

2755:
สองคนไหนเป็นผู้จัดการ
Who are the managers?

2756:
ของสองสิ่งไหนที่เป็นเครื่องมือ
Which are the tools?

2757:
ใครจะได้เป็นผู้จ้ดการ
Who will be the manager?

2758:
ของชิ้นไหนเคยเป็นเครื่องมือเมื่อก่อนนี้
Which was the tool?

2759:
ห้าคนไหนไม่ได้เป็นผู้จัดการเมื่อก่อนนี้
Who were not the managers?

2760:
ของห้าชิ้นไหนเคยเป็นเครื่องมือเมื่อก่อนนี้
Which were the tools?

2761:
สองคนไหนที่ไม่ได้เป็นขโมย
Which are not thieves?

2762:
ของสองชิ้นไหนที่ไม่ใช่เครื่องมือ
Which are not tools?

2763:
ใครไม่ได้เป็นผู้จัดการเมื่อก่อนนี้
Who was not a manager?

2764:
ของชิ้นไหนที่จะเป็นเครื่องมือ
Which will be a tool?

2765:
ห้าคนไหนที่จะไม่เป็นผู้จัดการ
Which will not be managers?

2766:
ของห้าชิ้นไหนเคยเป็นเครื่องมือเมื่อก่อนนี้
Which were tools?

2767:
สองคนไหนจะไม่โกรธ
Who will not be angry?

2768:
ของสองชิ้นไหนที่ไม่มีประโยชน์
Which are not useful?

2769:
ใครโกรธ
Who is angry?

2770:
ของชิ้นไหนที่จะไม่มีประโยขน์
Which will not be useful?

2771:
ห้าคนไหนจะโกรธ
Who will be angry?

2772:
ของห้าชิ้นไหนที่ไม่มีประโยขน์
Which is not useful?

2773:
สองคนไหนอยู่ในห้องสมุด
Who is in the library?

2774:
ของสองชิ้นไหนที่ไม่ได้อยู่ในห้องสมุด
Which is not in the library?

2775:
ใครจะไม่อยู่ในห้องสมุด
Who will not be in the library?

2776:
ของชิ้นไหนที่จะไม่อยู่ในห้องสมุด
Which will not be in the library?

2777:
ห้าคนไหนจะไม่อยู่ในห้องสมุด
Who will not be in the library?

2778:
ของห้าชิ้นไหนที่จะอยู่ในห้องสมุด
Which will be in the library?

2779:
สองคนไหนกำลังเขียนหนังสือ
Who is writing books?

2780:
ใครกำลังอ่านหนังสือ
Who is reading the book?

2781:
เครื่องมืออันไหนที่เปิดกระป๋องไม่ได้
Which tool did not open the cans?

2782:
พวกไหนกำลังดูหนัง
Who is watching the movie?

2783:
เครื่องมือชิ้นไหนบ้างที่เปิดกระป๋องไม่ได้
Which tools did not open cans?

2784:
รถของสองคนไหนที่จะใช้ก๊าซ
Whose car will use gas?

2785:
เครื่องยนต์ของรถสองคันไหนไม่ได้ใช้ก๊าซ
Which two's engines are not using gas?

2786:
รถของใครที่ใช้ก๊าซแล้ว
Whose car used gas?

2787:
เครื่องยนต์ของรถคันไหนไม่ได้ใช้ก๊าซแล้ว
Which one's engine did not use gas?

2788:
รถของห้าคนไหนที่ใช้ก๊าซอยู่
Whose car is using gas?

2789:
เครื่องยนต์ของรถห้าคันไหนจะไม่ใช้ก๊าซ
Which five's engines will not use gas?

2790:
สองคนไหนที่วิวัฒน์กำลังลงโทษ
Who is Viwat punishing?

2791:
ใครที่วิวัฒน์จะไม่ฆ่า
Who won't Viwat kill?

2792:
ของชิ้นไหนที่วิวัฒน์ไม่ได้ทำแตก
What didn't Viwat break?

2793:
พวกไหนที่วิวัฒน์ไม่ได้กำลังลงโทษ
Who isn't Viwat punishing?

2794:
ของหลายชิ้นไหนที่วิวัฒน์ไม่ได้ทำแตก
What won't Viwat break?

2795:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพิมพา
The policeman is saving Pimpa.

2796:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือวิวัฒน์
The policeman is saving Viwat.

2797:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือเขา
The fireman will not save him.

2798:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือเธอแล้ว
The policeman saved her.

2799:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยปกป้องคอมพิวเตอร์
The fireman will save it.

2800:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพวกเขาห้าคน
The policeman is saving them.

2801:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพวกเธอห้าคน
The policeman is saving them.

2802:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่อง
The fireman will not save them.

2803:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือพวกเขาสองคน
The fireman will not save them.

2804:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกเธอสองคนแล้ว
The policeman saved them.

2805:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยปกป้องคอมพิวเตอร์สองเครื่อง
The fireman is not saving them.

2806:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือนาย
The fireman will save you.

2807:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงกำลังจะไม่ช่วยเหลือเธอ
The fireman is not saving you.

2808:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกนายห้าคนแล้ว
The policeman saved you.

2809:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกเธอห้าคน
The fireman is not saving you.

2810:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือนายสองคน
The fireman will save you.

2811:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือเธอสองคน
The fireman is not saving you.

2812:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกผมรวมทั้งคุณด้วยห้าคนแล้ว
The policeman saved us.

2813:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือพวกดิฉันรวมทั้งคุณด้วยห้าคน
The policeman did not save us.

2814:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือพวกผมห้าคนไม่รวมคุณ
The fireman will save us.

2815:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกดิฉันห้าคนไม่รวมคุณ
The fireman is not saving us.

2816:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือผม
The policeman is saving me.

2817:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือดิฉัน
The fireman is not saving me.

2818:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกผมห้าคน
The fireman is not saving us.

2819:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกดิฉันห้าคน
The fireman is not saving us.

2820:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพวกผมสองคน
The policeman is saving us.

2821:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือพวกดิฉันสองคน
The policeman did not save us.

2822:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือผู้ชายคนนั้น
The fireman will save the man.

2823:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือผู้ชายคนนั้นอยู่
The fireman is not saving a man.

2824:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือผู้ชายคนหนึ่ง
The fireman is not saving a man.

2825:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not save the woman.

2826:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือผู้หญิงคนนั้นแล้ว
The policeman saved a woman.

2827:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือผู้หญิงคนหนึ่ง
The policeman is saving a woman.

2828:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ปกป้องคอมพิวเตอร์เครื่องนั้น
The policeman did not save the computer.

2829:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ปกป้องคอมพิวเตอร์เครื่องนั้น
The policeman did not save a computer.

2830:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ปกป้องคอมพิวเตอร์
The fireman will not save a computer.

2831:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือผู้ชายห้าคนนั้นแล้ว
The policeman saved the men.

2832:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกผู้ชายราว ๆ ห้าคนนั้นแล้ว
The policeman saved some men.

2833:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือผู้ชายห้าคน
The policeman is saving men.

2834:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้หญิงห้าคน
The fireman will not save the women.

2835:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือผู้หญิงราว ๆ ห้าคนนั้น
The fireman will save some women.

2836:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้หญิงห้าคน
The fireman will not save women.

2837:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงกำลังจะไม่ปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่อง
The fireman is not saving the computers.

2838:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงกำลังปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่องนั้น
The policeman is saving computers.

2839:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่อง
The policeman is saving computers.

2840:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้ชายสองคน
The fireman will not save the men.

2841:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้ชายราว ๆ สองคนนั้น
The fireman will not save some men.

2842:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือผู้ชายสองคน
The policeman did not save men.

2843:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือผู้หญิงสองคน
The fireman will save the women.

2844:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือผู้หญิงราว ๆ สองคนนั้น
The policeman did not save some women.

2845:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือผู้หญิงสองคนแล้ว
The policeman saved women.

2846:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะปกป้องคอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้น
The fireman will save the computers.

2847:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะปกป้องคอมพิวเตอร์ราว ๆ สองเครื่องนั้น
The fireman will save some computers.

2848:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังปกป้องคอมพิวเตอร์ราว ๆ สองเครื่อง
The policeman is saving some computers.

2849:
ผู้ชายคนนั้นพูดเร็ว
The man talked quickly.

2850:
ผู้ชายคนนั้นพูดเป็นคนแรก
The man talked first.

2851:
ผู้ชายคนนั้นพูดเป็นคนที่สอง
The man talked second.

2852:
ผู้ชายคนนั้นพูดเป็นคนที่ยี่สิบ
The man talked twentieth.

2853:
ผู้ชายคนนั้นพูดหนึ่งครั้งแล้ว
The man talked once

2854:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะสองครั้งแล้ว
The man laughed twice.

2855:
ผู้ชายคนนั้นพูดสามสิบครั้งแล้ว
The man talked thirty times.

2856:
ผู้ชายคนนั้นพูดอยู่เป็นประจำ
The man always talks.

2857:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะเป็นบางครั้ง
The man sometimes laughs.

2858:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะทุก ๆ ครั้ง
The man laughed each time.

2859:
ผู้ชายคนนั้นไม่ค่อยหัวเราะเลย
The man rarely laughed.

2860:
ผู้ชายคนนั้นพูดหลายครั้งแล้ว
The man talked many times.

2861:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะทั้งสองครั้ง
The man laughed both times.

2862:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะทั้งห้าครั้งแล้ว
The man laughed all five times.

2863:
ผู้ชายคนนั้นพ่ายแพ้เสียแล้ว
The man failed.

2864:
ผู้ชายคนนั้นได้เรียนรู้จากวิวัฒน์แล้ว
The man learned from Viwat.

2865:
ผู้ชายคนนั้นเขียนโดยไม่ใช้ปากกา
The man wrote without a pen.

2866:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะกับวิวัฒน์
The man laughed with Viwat.

2867:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปโดยปราศจากวิวัฒน์
The man walked without Viwat.

2868:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปพร้อมกับรองเท้าที่ขาดวิ่น
The man walked with worn-out shoes.

2869:
ผู้ชายคนนั้นพูดด้วยอารมณ์ขัน
The man spoke with humor.

2870:
ผู้ชายคนนั้นพูดโดยปราศจากอารมณ์ขัน
The man spoke without humor.

2871:
ผู้ชายคนนั้นเขียนด้วยหมึกซึม
The man wrote with fresh ink.

2872:
ผู้ชายคนนั้นเขียนโดยปราศจากหมึกซึม
The man wrote without fresh ink.

2873:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปด้วยความเสียใจ
He walked with regret.

2874:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปโดยปราศจากความเสียใจ
He walked without regret

2875:
ผู้ชายคนนั้นวิ่งหนีไปจากภัยอันตราย
The man ran because of danger.

2876:
ผู้ชายคนนั้นเขียนหนังสือเพื่อหาเงิน
The man wrote for money.

2877:
ผู้ชายคนนั้นพูดถึงเหตุการณ์ที่เกิดขี้นนั้น
The man talked about the incident.

2878:
เขาพูดราวกับเป็นผู้เชี่ยวชาญ
He spoke as an expert.

2879:
เขาลงแข่งโดยจ่ายเงินสิบดอลลาร์
He rode for ten dollars.

2880:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปสิบไมล์
The man walked ten miles

2881:
เขาพูดแม้ว่าไม่ได้ออกเสียง
He talked despite the silence

2882:
ผู้ชายคนนั้นมาถึงตอน 7 โมง
The man came at 7:00.

2883:
ผู้ชายคนนั้นออกไปในตอนบ่าย
The man quit in the afternoon.

2884:
ผู้ชายคนนั้นออกไปในวันอังคาร
The man quit on Tuesday.

2885:
ผู้ชายคนนั้นออกไปในเดือนพฤศจิกายน
The man quit in November.

2886:
ผู้ชายคนนั้นจากไปในปี ค.ศ. 1997
The man quit in 1997.

2887:
ผู้ชายคนนั้นมาเมื่อตอนปีใหม๋
The man came at the New Year.

2888:
ผู้ชายคนนั้นมาเมื่อตอนฤดูใบไม้ผลิ
The man came in the spring.

2889:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลงตอนเจ็ดโมง ทุกวัน
The man sings everyday at 7:00

2890:
ผู้ชายคนนั้นทำงานในตอนบ่าย
The man works in the afternoon.

2891:
ผู้ชายคนนั้นทำงานทุก ๆ วันจันทร์
The man works on Mondays.

2892:
ผู้ชายคนนั้นทำงานทุก ๆ สุดสัปดาห์
The man works on weekends.

2893:
ผู้ชายคนนั้นลาพักร้อนทุก ๆ เดือนมกราคม
The man leaves every January.

2894:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลงทุกปี
The man sings every year.

2895:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลงทุกปีใหม่
The man sings every New Year.

2896:
ผู้ชายคนนั้นลาพักร้อนทุกฤดูหนาว
The man leaves every winter.

2897:
ผู้ชายคนนั้นทำงานเมื่อสองชั่วโมงที่แล้ว
The man worked two hours ago.

2898:
ผู้ชายคนนั้นเคยทำงานหนึ่งสัปดาห์
The man worked for a week.

2899:
ผู้ชายคนนั้นทำงานจนถึงวันจันทร์
The man worked until Monday.

2900:
ผู้ชายคนนั้นทำงานตั้งแต่วันจันทร์
The man worked since Monday.

2901:
ผู้ชายคนนั้นเขียนหนังสือที่ห้องสมุด
The man wrote at the library.

2902:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปที่ทำการไปรษณีย์
The man walked to the post office.

2903:
ผู้ชายคนนั้นเดินมาจากที่ทำการไปรษณีย์
The man walked from the post office.

2904:
ผู้ชายคนนั้นเดินผ่านห้องสมุด
The man walked past the library,

2905:
ผู้ชายคนนั้นเดินอยู่ใกล้ ๆ ห้องสมุด
The man walked near the library.

2906:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปใกล้ห้องสมุด
The man walked to near the library.

2907:
ผู้ชายคนนั้นเดินมาจากใกล้ ๆ ห้องสมุด
The man walked from near the library.

2908:
ผู้ชายคนนั้นผ่านไปใกล้ที่ทำการไปรษณีย์
The man passed close to the post office.

2909:
ผู้ชายคนนั้นเขียนหน้งสือในห้องเล็ก ๆ
The man wrote in the cubicle.

2910:
ผู้ชายคนนั้นเดินเข้าไปในห้องสมุด
The man walked into the library.

2911:
ผู้ชายคนนั้นเดินออกมาจากห้องสมุด
The man walked out of the library.

2912:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุห้องสมุด
The man walked through the library.

2913:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ด้านนอกห้องสมุด
The man stood outside the library.

2914:
ผู้ชายคนนั้นเดินขึ้นไปยังห้องสมุด
The man walked up to the library.

2915:
ผู้ชายคนนั้นเดินมาจากตรงด้านนอกที่ทำการไปรษณีย์
The man walked from just outside the post office

2916:
ผู้ชายคนนั้นเดินผ่านห้องสมุด
The man walked past the library.

2917:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่หน้าที่ทำการไปรษณีย์
The man stood in front of the post office.

2918:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปที่ประตูหน้าของที่ทำการไปรษณีย์
He walked to the front door of the post office.

2919:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินจากด้านหน้าที่ทำการไปรษณีย์
He walked away from the front of the post office.

2920:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกไปรษณีย์เดินผ่านด้านหน้าห้องสมุด
He walked past the front of the library.

2921:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ข้างหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man stood behind the post office.

2922:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินไปด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man walked to the rear of the post office

2923:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินมาจากด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man walked from the rear of the post office.

2924:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินผ่านด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man walked past the rear of the post office.

2925:
ผู้ชายในบอลลูนคนนั้นหยุดลอยอยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์
The man stopped above the post office

2926:
บอลลูนที่มีชายคนนั้นอยู่ข้างในลอยข้ามที่ทำการไปรษณีย์
The balloon floated over the library.

2927:
บอลลูนที่มีชายคนนั้นอยู่ข้างในลอยขึ้นเหนือที่ทำการไปรษณีย์
The balloon floated from above the library.

2928:
บัลลูนที่มีชายคนนั้นอยู่ข้างในลอยผ่านห้องสมุดไป
The balloon floated past the library.

2929:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่บนหลังคา
The man stood on the roof.

2930:
ผู้ชายคนนั้นเหยียบลงบนหลังคา
The man landed on the roof.

2931:
ผู้ชายคนนั้นยืนกระโดดจากหลังคา
The man jumped off the roof.

2932:
ผู้ชายคนนั้นเดินข้ามหลังคา
The man walked across the roof

2933:
ผู้ชายคนนั้นกำลังยืนอยู่บนชานชาลา
The man is standing on the platform.

2934:
ผู้ชายคนนั้นก้าวเข้าไปบนชานชาลา
The man stepped onto the platform.

2935:
ผู้ชายคนนั้นก้าวออกจากชานชาลา
The man stepped off of the platform.

2936:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปทั่วชานชาลา
The man walked over the platform.

2937:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ใต้ชานชาลา
The man stood under the platform.

2938:
ผู้ชายคนนั้นเดินอยู่ใต้ชานชาลา
The man walked under the platform.

2939:
ผู้ชายคนนั้นเดินออกมาจากด้านใต้ชานชาลา
The man walked from under the platform.

2940:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุใต้ชานชาลา
The man walked through under the platform.

2941:
ผู้ชายคนนั้นยืนถัดไปจากรั้ว
The man stood beyond the fence.

2942:
ผู้ชายคนนั้นเดินถัดไปจากรั้ว
The man walked beyond the fence.

2943:
ผู้ชายคนนั้นเดินกลับมาจากข้างหลังรั้ว
The man walked back from behind the fence.

2944:
ผู้ชายคนนั้นเดินผ่านด้านไกลสุดของรั้ว
He walked past the far side of the fence.

2945:
ผู้ชายคนนั้นพิงอยู่กับอีกด้านหนึ่งของกำแพง
The man leaned on the other side of the wall.

2946:
ผู้ชายคนนั้นแตะอีกด้านหนึ่งของกำแพง
The man touched the other side of the wall.

2947:
ผู้ชายคนนั้นลื่นไถลไปตามกำแพง
The man slid along the wall.

2948:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ระหว่างเด็กผู้ชายสองคน
The man stood between two boys.

2949:
ผู้ชายคนนั้นนั่งอยู่ระหว่างเด็กผู้ชายสองคน
The man sat down between two boys.

2950:
ผู้ชายคนนั้นเดินออกมาจากเด็กผู้ชายสองคน
The man walked out from between two boys.

2951:
ผู้ชายที่เดินอยู่ระหว่างเด็กสองคนนั้นเดินผ่านเด็กผู้ชายทั้งสองไป
The man walked past the two boys.

2952:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ในกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man stood among the group of boys.

2953:
ผู้ชายคนนั้นนั่งลงในกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man sat down among the group of boys.

2954:
ผู้ชายคนนั้นออกมาจากกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man came out from among the group of boys.

2955:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man walked through the group of boys.

2956:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุที่ทำการไปรษณีย์
The man walked through the post office.

2957:
โทรศัพท์โก้เก๋เครื่องแรกเครื่องนั้นดังขึ้น
The first stylish phone rang.

2958:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องนั้นดังขึ้นเป็นเครื่องที่สอง
The second ugly phone rang.

2959:
โทรศัพท์ทันสมัยเครื่องที่ยี่สิบเครื่องนั้นดังขึ้น
The twentieth modern phone rang.

2960:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องหนึ่งดังขึ้น
One ugly phone rang.

2961:
โทรศัพท์โก้เก๋สองเครื่องดังขึ้น
Two stylish phones rang.

2962:
โทรศัพท์โก้เก๋ยี่สิบเครื่องดังขึ้น
Twenty stylish phones rang.

2963:
โทรศัพท์โก้เก๋ทุกเครื่องดังขึ้น
All the stylish phones rang.

2964:
โทรศัพท์โก้เก๋บางเครื่องดังขึ้น
Some of the stylish phones rang.

2965:
โทรศัพท์ขี้เหร่แต่ละเครื่องดังขึ้น
Each ugly phone rang.

2966:
โทรศัพท์โก้เก๋จำนวนเล็กน้อยดังขึ้น
A few stylish phones rang.

2967:
โทรศัพท์ขี้เหร่หลายเครื่องดังขึ้น
Many ugly phones rang.

2968:
โทรศัพท์ขี้เหร่ทั้งสองเครื่องดังขึ้น
Both ugly phones rang.

2969:
โทรศัพท์โก้เก๋ทั้งยี่สิบเครื่องดังขึ้น
All twenty stylish phones rang.

2970:
โทรศัพท์โก้เก๋จากวิวัฒน์ดังขึ้น
The stylish phone from Viwat rang.

2971:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องที่เครื่องรับหักดังขึ้น
The ugly phone with a broken reciever rang.

2972:
ยาเม็ดเล็กสำหรับลดไข้ส่งเสียงดังฟู่
The little pill for fevers fizzed.

2973:
รายงานฉบับยาวที่เกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นถูกเผาไปแล้ว
The long report about the incident burned.

2974:
โทรศัพท์ขี้เหร่ราคาสิบดอลลาร์ดังขึ้น
The ugly ten-dollar phone rang.

2975:
นอกจากระฆังแล้วโทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องนั้นดังขึ้นด้วยเช่นกัน
The ugly phone, in addition to the bell, rang.

2976:
การประชุมที่ยาวนานในวันจันทร์เสร็จสิ้นแล้ว
The long meeting on Monday ended.

2977:
การประชุมประจำสัปดาห์ทุกวันจันทร์ที่ยาวนานเสร็จสิ้นแล้ว
The long weekly Monday meeting ended.

2978:
การประชุมประจำสัปดาห์ที่ยาวนานเสร็จสิ้นแล้ว
The long weekly meeting ended.

2979:
การประชุมที่ยาวนานเมื่อสองชั่วโมงที่แล้วเลยกำหนดเวลา
The long meeting two hours ago went over time.

2980:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องนั้นณที่ทำการไปรษณีย์ดังขึ้น
The ugly phone at the post office rang.

2981:
รถโดยสารคันใหญ่คันที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The large bus to the post office broke down.

2982:
รถโดยสารคันใหญ่คันที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The large bus from the post office broke down.

2983:
บอลลูนเล็กลูกนั้นที่ลอยเหนือที่ทำการไปรษณีย์แตกแล้ว
The small balloon above the post office popped.

2984:
โทรศัพท์เครื่องแรกจากวิวัฒน์ดังขึ้น
The first phone from Viwat rang.

2985:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่เครื่องรับหักดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first phone with a broken reciever rang.

2986:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่เป็นโทรศัพท์ฉุกเฉินดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first phone for emergencies rang.

2987:
รายงานฉบับแรกเกี่ยวกับเหตุการณ์โดนเผาไปแล้วเป็นฉบับแรก
The first report about the incident burned.

2988:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่ราคาสิบดอลลาร์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ten-dollar phone rang.

2989:
นอกจากระฆังแล้วโทรศัพท์เครื่องแรกดังขึ้นเป็นเครื่องแรกด้วยเช่นกัน
The first phone, in addition to the bell, rang.

2990:
การประชุมวันจันทร์ครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first Monday meeting ended.

2991:
การประชุมวันจันทร์ครั้งแรกของสัปดาห์เสร็จสิ้นแล้ว
The first weekly Monday meeting ended.

2992:
การประชุมประจำสัปดาห์ครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first weekly meeting ended.

2993:
การประชุมครั้งแรกเมื่อสองชั่วโมงก่อนเสร็จสิ้นแล้ว
The first meeting two hours ago ran long.

2994:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่ที่ทำการไปรษณีย์ดังขึ้นเป็นครั้งแรก
The first phone at the post office rang.

2995:
รถโดยสารคันแรกที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นครั้งแรก
The first bus to the post office broke down.

2996:
รถโดยสารคันแรกที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นครั้งแรก
The first bus from the post office broke down.

2997:
บอลลูนลูกแรกที่ลอยอยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์แตกเป็นลูกแรก
The first balloon over the post office popped.

2998:
การบินครั้งแรกทั่วที่ทำการไปรษณีย์จบแล้ว
The first flight over the post office ended.

2999:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกจากวิวัฒน์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ugly phone from Viwat rang.

3000:
โทรศัพท์โก้เก๋เครื่องแรกที่มีเครื่องรับหักดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first stylish phone with a broken reciever rang.

3001:
โทรศัพท์โก้เก๋เครื่องแรกสำหรับโทรฉุกเฉินดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first stylish phone for emergencies rang.

3002:
รายงานฉบับยาวฉบับแรกเกี่ยวกับเหตุการณ์โดนเผาไปแล้วเป็นฉบับแรก
The first long report about the incident burned.

3003:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกที่ราคาสิบดอลลาร์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ugly ten-dollar phone rang.

3004:
นอกจากระฆังแล้วโทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกดังขึ้นเป็นเครื่องแรกด้วยเช่นกัน
The first ugly phone, in addition to the bell, rang.

3005:
การประชุมที่ยาวนานครั้งแรกในวันจันทร์เสร็จสิ้นแล้ว
The first long meeting on Monday ended.

3006:
การประชุมประจำสัปดาห์ทุกวันจันทร์ที่ยาวนานครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first long weekly Monday meeting ended.

3007:
การประชุมประจำสัปดาห์ที่ยาวนานครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first long weekly meeting ended.

3008:
การประชุมที่ยาวนานครั้งแรกเมื่อสองชั่วโมงที่แล้วเลยกำหนดเวลา
The first long meeting two hours ago ran long.

3009:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกที่ที่ทำการไปรษณีย์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ugly phone at the post office rang.

3010:
รถโดยสารคันใหญ่คันแรกที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นคันแรก
The first large bus to the post office broke down.

3011:
รถโดยสารคันใหญ่คันแรกที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นคันแรก
The first large bus from the post office broke down.

3012:
บอลลูนเล็กลูกแรกที่ลอยเหนือที่ทำการไปรษณีย์แตกเป็นลูกแรก
The first small balloon over the post office popped.

3013:
การบินที่ยาวนานครั้งแรกเหนือเมืองมิซซูรีจบแล้ว
The first long flight over Missouri ended.

3014:
ผู้ชายที่โมโหคนนั้นพูด
The angry man spoke.

3015:
ผู้ชายคนแรกพูด
The first man spoke.

3016:
ผู้ชายคนที่สองหัวเราะ
The second man laughed.

3017:
ผู้ชายคนที่ยี่สิบหัวเราะ
The twentieth man laughed.

3018:
ผู้ชายคนหนึ่งพูด
One man spoke.

3019:
ผู้ชายสองคนพูด
Two men talked.

3020:
ผู้ชายยี่สิบคนจากไปแล้ว
Twenty men left.

3021:
เด็กผู้ชายทั้งหมดหัวเราะ
All the boys laughed.

3022:
เด็กผู้ชายบางคนหัวเราะ
Some of the boys laughed.

3023:
เด็กผู้ชายแต่ละคนหัวเราะ
Each boy laughed.

3024:
เด็กผู้ชายจำนวนสองสามคนหัวเราะ
A few boys laughed.

3025:
เด็กผู้ชายหลายคนหัวเราะ
Many boys laughed.

3026:
เด็กผู้ชายทั้งคู่หัวเราะ
Both boys laughed.

3027:
เด็กผู้ชายทั้งห้าคนหัวเราะ
All five boys laughed.

3028:
แอปเปิ้ลยี่สิบลูกจากวิวัฒน์เน่าหมดแล้ว
The apples from Viwat rotted.

3029:
เครื่องจักรที่มีใบมีดใหม่เครื่องนั้นมีเสียงหึ่ง ๆ
The machine with new blades hummed.

3030:
ผู้ชายที่มีความเมตตาคนนั้นยิ้ม
The man with compassion smiled.

3031:
ผู้ชายที่ปราศจากความเมตตาคนนั้นพูด
The man without compassion spoke.

3032:
ผู้ชายที่สวมรองเท้าลื่นคนนั้นสะดุดล้ม
The man with slippery shoes tripped.

3033:
กระดาษที่ทำจากใบตองโดนเผาไปแล้ว
The paper from banana leaves burned

3034:
เนื้อที่ปราศจากเครื่องชูรสชิ้นนั้นไหม้ไปแล้ว
The meat without sauce burned.

3035:
ยาสำหรับลดไข้ส่งเสียงดังฟู่
The pill for fevers fizzed.

3036:
รายงานที่เกี่ยวกับเหตุการณ์ฉบับนั้นโดนเผาไปแล้ว
The report about the incident burned.

3037:
พระราชาเด็กพระองค์นั้นทรงพระสรวล
The boy king laughed.

3038:
หมวกราคาสิบดอลลาร์ใบนั้นโดนเผาไปแล้ว
The ten dollar hat burned.

3039:
หมวกมูลค่าห้าดอลลาร์โดนเผาไปแล้ว
A hat worth five dollars burned.

3040:
การแข่งขันระยะทางสิบกิโลเมตรเริ่มขึ้นแล้ว
The 10 kilometer race started.

3041:
เด็กผู้ชายพวกนั้นรวมทั้งมาร์ตินจากไปแล้ว
The boys, including Martin, left.

3042:
เด็กผู้ชายพวกนั้นยกเว้นมาร์ตินจากไปแล้ว
The boys, except Martin, left.

3043:
นอกจากพิมพาแล้วเด็กผู้ชายพวกนั้นก็จากไปด้วยเช่นกัน
The boys, in addition to Pimpa, left.

3044:
การประชุมเวลา 7 นาฬิกา เสร็จสิ้นแล้ว
The meeting at 7:00 am finished.

3045:
การประชุมตอนกลางคืนเสร็จสิ้นแล้ว
The meeting at night ended.

3046:
การประชุมในวันจันทร์เสร็จสิ้นแล้ว
The meeting on Monday ended.

3047:
พายุหิมะในเดือนมกราคมทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The snowstorm in January damaged homes.

3048:
พายุในปี ค.ศ. 1976 ทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The storm of 1976 damaged homes.

3049:
พายุช่วงเทศกาลคริสต์มาสทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The chirstmas storm damaged homes.

3050:
พายุฤดูใบไม้ผลิทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The spring storm damaged homes.

3051:
การประชุมประจำวันเวลา 7 นาฬิกา เสร็จสิ้นแล้ว
The daily 7:00 meeting ended.

3052:
การประชุมประจำวันตอนบ่ายเสร็จสิ้นแล้ว
The daily afternoon meeting ended.

3053:
การประชุมวันจันทร์ของสัปดาห์เสร็จสิ้นแล้ว
The weekly Monday meeting ended.

3054:
การประชุมประจำสัปดาห์เสร็จสิ้นแล้ว
The weekly meeting ended.

3055:
เทศกาลประจำปีในเดือนพฤศจิกายนสิ้นสุดแล้ว
The yearly November festival ended.

3056:
เทศกาลประจำปีสิ้นสุดแล้ว
The yearly festival ended.

3057:
เทศกาลคริสต์มาสประจำปีสิ้นสุดแล้ว
The yearly Christmas festival ended.

3058:
การประชุมในสองชั่วโมงข้างหน้าถูกเลื่อนไปแล้ว
The meeting in two hours moved.

3059:
การประชุมเมื่อสองชั่วโมงก่อนใช้เวลานาน
The meeting two hours ago ran long.

3060:
การเดินทางระยะเวลาสองปีเริ่มขึ้นแล้ว
The two-year trip started.

3061:
ผู้ชายคนที่อยู่ที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man at the post office laughed.

3062:
รถโดยสารคันที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The bus to the post office broke.

3063:
ทางเดินจากที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path from the post office closed.

3064:
ผู้ชายคนที่ผ่านคอกม้าโบกมือ
The man past the stable waved.

3065:
ผู้ชายคนที่อยู่ใกล้ที่ทำการไปรษณีย์โบกมือ
The man near the post office waved.

3066:
รถโดยสารคันที่ไปใกล้ ๆ ที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The bus to near the post office broke.

3067:
รถโดยสารคันที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The bus from near the post office broke.

3068:
ของที่ถูกขว้างมาใกล้ศีรษะเขานั้นพลาดไป
The throw close to his head missed.

3069:
ผู้ชายคนที่อยู่ในบ้านจาม
The man in the house sneezed.

3070:
การเดินทางเข้าไปในป่ามีระยะเวลายาวนาน
The trip into the forest went long.

3071:
ผู้ชายจากข้างในที่ทำการไปรษณีย์คนนั้นยิ้ม
The man from inside the post office smiled.

3072:
สายฟ้าผ่าทะลุไม้เสียงสนั่น
The bolt through the wood cracked.

3073:
ผู้ชายที่ข้างนอกที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man outside the post office smiled.

3074:
ทางเดินออกจากห้างปิดแล้ว
The path up to the store closed.

3075:
ผู้ชายที่อยู่ข้างนอกที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man from outside the post office smiled.

3076:
ทางเดินเท้าผ่านที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The sidewalk past the post office closed.

3077:
ผู้ชายที่อยู่ข้างหน้าที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man in front of the post office smiled.

3078:
ทางเดินไปยังหน้าที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path to the front of the post office closed.

3079:
ผู้ชายที่อยู่หน้าที่ทำการไปรษณีย์ด้านนอกยิ้ม
The man from the front of the post office smiled.

3080:
ทางเดินเท้าเลียบด้านหน้าที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The sidewalk by the front of the office closed.

3081:
ผู้ชายที่อยู่ข้างหลังที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man behind the post office laughed.

3082:
ทางเดินไปด้านหลังของที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path to the back of the post office closed.

3083:
ผู้ชายที่อยู่ข้างหลังที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man from behind the post office smiled.

3084:
ถนนเลียบด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The road by the back of the post office closed.

3085:
ลูกบอลลูนที่อยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์แตก
The balloon above the post office popped.

3086:
การหลบหนีทั่วที่ทำการไปรษณีย์สิ้นสุดลงแล้ว
The flight over the post office ended.

3087:
ลูกบอลลูนที่อยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์แตก
The balloon from above the post office popped.

3088:
การหลบหนีทั่วเมืองพิทส์เบิร์กสิ้นสุดลงแล้ว
The flight over Pittsburgh ended.

3089:
ผู้ชายคนที่อยู่บนหลังคาหัวเราะ
The man on the roof laughed.

3090:
ทางเดินข้ามเมืองปิดแล้ว
The path across the town closed.

3091:
หนังสือที่อยู่บนโต๊ะไหม้เสียแล้ว
The book on the table burned.

3092:
เด็กผู้ชายคนที่อยู่ใต้โต๊ะหัวเราะ
The boy under the table laughed.

3093:
เด็กผู้ชายจากใต้โต๊ะหัวเราะ
The boy from under the table laughed.

3094:
ทางเดินใต้สะพานปิดแล้ว
The path under the bridge closed.

3095:
ผู้ชายที่อยู่ข้างที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man beside the post office laughed.

3096:
ทางเดินข้างที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path to beside the post office closed.

3097:
ผู้ชายที่อยู่ข้างที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man from beside the post office laughed.

3098:
ทางเดินผ่านด้านข้างที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path past the side of the post office closed.

3099:
แผ่นโฆษณาที่อยู่ด้านข้างห้างไหม้ไปแล้ว
The poster on the side of the store burned.

3100:
แผ่นโฆษณาจากด้านข้างห้างไหม้ไปแล้ว
The poster from the side of the store burned.

3101:
ผู้ชายที่อยู่ด้านนี้ของรั้วหัวเราะ
The man on this side of the fence laughed.

3102:
ทางเดินไปยังด้านนี้ของรั้วปิดแล้ว
The path to this side of the fence closed.

3103:
ผู้ชายจากด้านนี้ของรั้วหัวเราะ
The man from this side of the fence laughed.

3104:
ทางเดินเลียบด้านนี้ของรั้วปิดแล้ว
The path by this side of the fence closed.

3105:
แผ่นโฆษณาบนด้านนี้ของกำแพงไหม้ไปแล้ว
The poster on this side of the wall burned.

3106:
แผ่นโฆษณาจากด้านนี้ของกำแพงล้มไปแล้ว
The poster from this side of the fence fell.

3107:
รอยถลอกบนด้านนี้ของรั้วเป็นสนิม
The scratch on this side of the fence rusted.

3108:
ผู้ชายคนที่อยู่ถัดไปจากรั้วโบกมือ
The man beyond the fence waved.

3109:
การเดินทางเลยรั้วไปสิ้นสุดแล้ว
The trip beyond the fence ended.

3110:
แผ่นโฆษณาบนอีกด้านหนึ่งของกำแพงไหม้ไปแล้ว
The poster on the other side of the wall burned.

3111:
ทางเดินไปอีกด้านหนึ่งของรั้วปิดแล้ว
The path to the other side of the fence closed.

3112:
ทางเดินจากด้านนั้นของรั้วปิดแล้ว
The path from that side of the fence closed.

3113:
ผู้ชายที่อยู่ระหว่างเด็กผู้ชายสองคนหัวเราะ
The man between the two boys laughed.

3114:
ผู้ชายที่อยู่ในกลุ่มเด็กผู้ชายหัวเราะ
The man among the group of boys laughed.

3115:
รั้วรอบทุ่งหญ้าพังทลายลง
The fence around the pasture collasped.

3116:
เส้นทางอ้อมรอบ ๆ จุดที่เกิดอุบัติเหตุเปิดใช้แล้ว
The detour around the accident opened.

3117:
บ้านที่อยู่ตรงข้ามกับที่ทำการไปรษณีย์ไหม้ไปแล้ว
The house opposite the post office burned.

3118:
ทางเดินผ่านเข้าไปในเมืองปิดแล้ว
The path through the city closed.

3119:
บางคนในกลุ่มจากไปแล้ว
Some of the group left.

3120:
ครึ่งหนึ่งของกลุ่มจากไปแล้ว
Half of the group left.

3121:
โหลใส่สลักเกลียวล้มลง
A jar of bolts fell.

3122:
กล้วยหนึ่งเครือร่วงลง
A bunch of bananas fell.

3123:
ไม้ท่อนหนึ่งตกลง
One piece of wood fell.

3124:
ไม้สองท่อนตกลง
Two pieces of wood fell.

3125:
ไม้ยี่สิบท่อนตกลง
Twenty pieces of wood fell.