0:
พิมพาจะเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will write a book for Viwat.
1:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not write a book for Viwat.
2:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not write a book for Viwat?
3:
พิมพาได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa wrote a book for Viwat.
4:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not write a book for Viwat.
5:
พิมพาได้เขียนหนังสือให้วิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa write a book for Viwat?
6:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not write a book for Viwat?
7:
พิมพาได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa wrote a book for Viwat.
8:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not write a book for Viwat.
9:
พิมพาไม่ได้เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not write a book for Viwat?
10:
พิมพาได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือไม่
Was Pimpa writing a book for Viwat?
11:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not writing a book for Viwat.
12:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not writing a book for Viwat?
13:
พิมพาได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was writing a book for Viwat.
14:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not writing a book for Viwat.
15:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not writing a book for Viwat?
16:
พิมพากำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa is writing a book for Viwat.
17:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa is not writing a book for Viwat.
18:
พิมพากำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa writing a book for Viwat?
19:
พิมพาไม่ได้กำลังเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa not be writing a book for Viwat?
20:
พิมพากำลังจะเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will be writing a book for Viwat.
21:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not be writing a book for Viwat.
22:
พิมพาเคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to write books for Viwat.
23:
พิมพาไม่เคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to not write books for Viwat.
24:
พิมพาเคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa used to write books for Viwat?
25:
พิมพาไม่เคยเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not used to write books for Viwat?
26:
พิมพาเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa does write books for Viwat.
27:
พิมพาไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa does not write books for Viwat.
28:
พิมพาจะยังคงเขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์
Pimpa will keep writing books for Viwat.
29:
พิมพาจะไม่เขียนหนังสือให้กับวิวัฒน์อีก
Pimpa will not keep writing books for Viwat.
30:
พิมพาจะให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa will give Viwat books.
31:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa will not give Viwat books.
32:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not give Viwat books?
33:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa gave Viwat books.
34:
วพิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa did not give Viwat books.
35:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์ไปแล้วหรือ
Did Pimpa give Viwat books?
36:
พิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์แล้วหรือ
Did Pimpa not give Viwat books?
37:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa gave Viwat books.
38:
พิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa did not give Viwat books.
39:
พิมพาได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์แล้วหรือ
Did Pimpa give Viwat books?
40:
พิมพาไม่ได้ให้หนังสือกับวิวัฒน์แล้วหรือ
Did Pimpa not give Viwat books?
41:
พิมพาได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was giving Viwat books.
42:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not giving Viwat books.
43:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not giving Viwat books?
44:
พิมพาได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was giving Viwat books.
45:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not giving Viwat books.
46:
พิมพาได้กำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Was Pimpa giving Viwat books?
47:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not giving Viwat books?
48:
พิมพากำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่
Pimpa is giving Viwat books.
49:
พิมพาไม่ได้กำลังให้หนังสือวิวัฒน์อยู่
Pimpa is not giving Viwat books.
50:
พิมพากำลังให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Is Pimpa giving Viwat books?
51:
พิมพากำลังจะให้หนังสือวิวัฒน์
Pimpa will be giving Viwat books.
52:
พิมพาไม่ได้กำลังจะให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa will not be giving Viwat books.
53:
พิมพากำลังจะให้หนังสือกับวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Will Pimpa be giving Viwat books?
54:
พิมพาไม่ได้กำลังจะให้หนังสือกับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not be giving Viwat books?
55:
พิมพาเคยให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa used to give Viwat books.
56:
พิมพาไม่เคยให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa used to not give Viwat books.
57:
พิมพาไม่เคยให้หนังสือกับวิวัฒน์ใช่ไหม
Did Pimpa used to not give Viwat books?
58:
พิมพาให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa gives Viwat books.
59:
พิมพาไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์
Pimpa does not give Viwat books.
60:
พิมพาให้หนังสือกับวิวัฒน์ใช่ไหม
Does Pimpa give Viwat books?
61:
พิมพาไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not give Viwat books?
62:
พิมพาจะให้หนังสือกับวิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep giving Viwat books.
63:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep giving Viwat books.
64:
พิมพาจะให้หนังสือกับวิวัฒน์ต่อไปหรือไม่
Will Pimpa keep giving Viwat books?
65:
พิมพาจะไม่ให้หนังสือกับวิวัฒน์อีกต่อไปหรือ
Will Pimpa not keep giving Viwat books?
66:
พิมพาเคยลงโทษวิวัฒน์
Pimpa used to punish Viwat.
67:
วิวัฒน์ได้กำลังลงโทษพิมพาอยู่
Viwat was punishing Pimpa.
68:
วิวัฒน์ได้ลงโทษพิมพาไป
Viwat punished Pimpa.
69:
พิมพาเคยลงโทษวิวัฒน์
Pimpa used to punish Viwat.
70:
พิมพาไม่ได้กำลังลงโทษวีณาอยู่
Pimpa was not punishing Veena.
71:
วิวัฒน์ไม่ได้ลงโทษพิมพา
Viwat did not punish Pimpa.
72:
พิมพาเคยลงโทษวิวัฒน์
Pimpa used to punish Viwat.
73:
พิมพากำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Pimpa is punishing Viwat.
74:
พิมพาได้ลงโทษวิวัฒน์
Pimpa punished Viwat.
75:
ฉันหวังว่าพิมพาได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
I hope Pimpa was punishing Viwat.
76:
ถ้าเพียงแต่พิมพาได้ลงโทษวิวัฒน์
If only Pimpa had punished Viwat.
77:
. ฉันหวังว่าพิมพาเคยลงโทษวีณา
I hope Pimpa used to punish Veena.
78:
ฉันหวังว่าพิมพาไม่ได้กำลังลงโทษวีณาอยู่
I hope Pimpa is not punishing Veena.
79:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์ไม่ได้ลงโทษพิมพา
I hope Viwat did not punish Pimpa.
80:
สมมติว่าวิวัฒน์เคยลงโทษสุชาติ
Suppose Viwat used to punish Suchad.
81:
สมมติว่าพิมพาได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Suppose Pimpa was punishing Viwat.
82:
สมมติว่าพิมพาได้ลงโทษวีณา
Suppose Pimpa punished Veena.
83:
สมมติว่าวิวัฒน์ไม่เคยลงโทษพิมพา
Suppose Viwat used to not punish Pimpa.
84:
สมมติว่าพิมพาไม่ได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Suppose Pimpa was not punishing Viwat.
85:
สมมติว่าพิมพาไม่ได้ลงโทษวีณา
Suppose Pimpa did not punish Veena.
86:
วิวัฒน์ลงโทษพิมพา
Viwat punishes Pimpa.
87:
วิวัฒน์กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat is punishing Suchad.
88:
พิมพาจะยังคงลงโทษวีณาต่อไป
Pimpa will keep punishing Veena.
89:
วิวัฒน์จะกำลังลงโทษสุชาติ
Viwat will be punishing Suchad.
90:
วิวัฒน์จะลงโทษสุชาติ
Viwat will punish Suchad.
91:
พิมพาไม่ได้ลงโทษวิวัฒน์
Pimpa does not punish Viwat.
92:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat is not punishing Suchad.
93:
วิวัฒน์จะไม่ลงโทษสุชาติอีกต่อไป
Viwat will not keep punishing Suchad.
94:
วิวัฒน์จะไม่ได้กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat will not be punishing Suchad.
95:
พิมพาจะไม่ลงโทษวิวัฒน์
Pimpa will not punish Viwat.
96:
พิมพาลงโทษวิวัฒน์
Pimpa punishes Viwat.
97:
พิมพากำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Pimpa is punishing Viwat.
98:
พิมพาจะยังคงลงโทษวีณาต่อไป
Pimpa will keep punishing Veena.
99:
วิวัฒน์จะกำลังลงโทษสุชาติอยู่
Viwat will be punishing Suchad.
100:
พิมพาจะลงโทษวีณา
Pimpa will punish Veena.
101:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์ลงโทษพิมพา
I hope Viwat punishes Pimpa.
102:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์กำลังลงโทษพิมพาอยู่
I hope Viwat is punishing Pimpa.
103:
ฉันหวังว่าพิมพาจะยังคงลงโทษวิวัฒน์ต่อไป
I hope Pimpa will keep punishing Viwat.
104:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์จะกำลังลงโทษพิมพาอยู่
I hope Viwat will be punishing Pimpa.
105:
. ฉันหวังว่าพิมพาจะลงโทษวิวัฒน์
I hope Pimpa will punish Viwat.
106:
ฉันหวังว่าพิมพาไม่ลงโทษวิวัฒน์
I hope Pimpa does not punish Viwat.
107:
ฉันหวังว่าวิวัฒน์ไม่ได้กำลังลงโทษสุชาติอยู่
I hope Viwat is not punishing Suchad.
108:
. ฉันหวังว่าวิวัฒน์จะไม่ลงโทษพิมพาอีกต่อไป
I hope Viwat will not keep punishing Pimpa.
109:
ฉันหวังว่าพิมพาจะกำลังลงโทษวีณาอยู่
I hope Pimpa will be punishing Veena.
110:
ฉันหวังว่าพิมพาจะลงโทษวีณา
I hope Pimpa will punish Veena.
111:
สมมติว่าพิมพาลงโทษวีณา
Suppose Pimpa punishes Veena.
112:
สมมติว่าวิวัฒน์กำลังลงโทษสุชาติอยู่
Suppose Viwat is punishing Suchad.
113:
สมมติว่าพิมพาจะยังคงลงโทษวีณาต่อไป
Suppose Pimpa will keep punishing Veena.
114:
สมมติว่าพิมพาจะกำลังลงโทษวีณาอยู่
Suppose Pimpa will be punishing Veena.
115:
สมมติว่าวิวัฒน์จะลงโทษสุชาติ
Suppose Viwat will punish Suchad.
116:
สมมติว่าพิมพาไม่ได้ลงโทษวิวัฒน์เป็นประจำ
Suppose Pimpa does not punish Viwat.
117:
สมมติว่าพิมพากำลังลงโทษวีณาอยู่
Suppose Pimpa is punishing Veena.
118:
สมมติว่าพิมพาจะไม่ลงโทษวีณาอีกต่อไป
Suppose Pimpa will not keep punishing Veena.
119:
สมมติว่าพิมพาจะไม่ได้กำลังลงโทษวิวัฒน์อยู่
Suppose Pimpa will not be punishing Viwat.
120:
ใครจำทำให้พิมพาวิ่ง
Who will make Pimpa run?
121:
ใครกำลังทำให้ฉันวิ่ง
Who is making me run?
122:
ใครได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
Who made the policeman run?
123:
ใครจะไม่ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
Who will not make a policeman run?
124:
ใครไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
Who is not making the policeman run?
125:
ใครไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงวิ่ง
Who did not make the policewoman run?
126:
ใครจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who will have the policeman rest?
127:
ใครกำลังให้ผมอาบน้ำ
Who is having me bathe?
128:
ใครได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who had the policeman rest?
129:
ใครจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who will not have the policeman rest?
130:
ใครไม่ได้กำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงพักผ่อน
Who is not having the policewoman rest?
131:
ใครไม่ได้ให้นายอาบน้ำ
Who didn't have you bathe?
132:
ใครจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจนอนหลับ
Who will let a policeman sleep?
133:
ใครกำลังให้เธอนอนหลับ
Who is letting you sleep?
134:
ใครได้ให้เธอนอนหลับ
Who let her sleep?
135:
ใครจะไม่ให้ผมนอนหลับ
Who will not let me sleep?
136:
ใครกำลังไม่ให้ดิฉันนอนหลับ
Who is not letting me sleep?
137:
ใครไม่ได้ให้วิวัฒน์นอนหลับ
Who did not let Viwat sleep?
138:
ใครได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
Who let a policeman rest?
139:
ใครจะทำให้โรงงานปิด
Who will make the factory shut down?
140:
ใครกำลังทำให้โรงงานปิด
Who is making the factory shut down?
141:
ใครได้ทำให้โรงงานปิด
Who made the factory shut down?
142:
ใครจะไม่ทำให้โรงงานปิด
Who will not make the factory shut down?
143:
ใครกำลังทำให้โรงงานปิด
Who is making the factory shut down?
144:
ใครไม่ได้ทำให้โรงงานปิด
Who did not make a factory shut down?
145:
ใครจะสั่งปิดโรงงาน
Who will have a factory close down?
146:
ใครกำลังสั่งปิดโรงงาน
Who is having a factory close down?
147:
ใครจะไม่สั่งปิดโรงงาน
Who will not have the factory close down?
148:
ใครไม่ได้กำลังสั่งปิดโรงงาน
Who is not having a factory close down?
149:
ใครไม่ได้สั่งปิดโรงงาน
Who did not have the factory close down?
150:
ใครจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
Who will make a policeman eat a sandwich?
151:
ใครได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who made the policewoman eat the sandwich?
152:
ใครจะไม่ทำให้เธอทานแซนด์วิช
Who will not make you eat the sandwich?
153:
ใครไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
Who is not making a policeman eat sandwiches?
154:
ใครไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who did not make a policewoman eat the sandwich?
155:
ใครกำลังให้พิมพาทานแซนด์วิช
Who is having Pimpa eat sandwiches
156:
ใครได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who had a policewoman eat the sandwich?
157:
ใครจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
Who will not have the policeman eat a sanwich?
158:
ใครไม่ได้ให้เธอทานแซนด์วิช
Who did not have you eat a sandwich?
159:
ใครจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
Who will let the policewoman eat the sandwich?
160:
ใครกำลังให้ผมทานแซนด์วิช
Who is letting me eat sandwiches?
161:
ใครได้ให้เขาทานแซนด์วิช
Who let him eat the sandwich?
162:
ใครจะไม่ให้เธอทานแซนด์วิช
Who will not let her eat the sandwich?
163:
ใครกำลังไม่ให้เธอทานแซนด์วิช
Who is not letting her eat sandwiches?
164:
ใครไม่ได้ให้วิวัฒน์ทานแซนด์วิช
Who did not let Viwat eat a sandwich?
165:
ใครจะทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will make the machine crush the car?
166:
ใครได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who made the machine crush a car?
167:
ใครจะไม่ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will not make the machine crush the car?
168:
ใครไม่ได้กำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who is not making it crush cars?
169:
ใครไม่ได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who did not make a machine crush the car?
170:
ใครจะให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will have the machine crush the car?
171:
ใครกำลังให้มันบีบอัดรถยนต์
Who is having it crush cars?
172:
. ใครได้ให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who had the machine crush the car?
173:
ใครจะไม่ให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who will not have a machine crush the car?
174:
ใครไม่ได้กำลังให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
Who is not having the machine crush cars?
175:
ใครไม่ได้ให้มันบีบอัดรถยนต์
Who did not have it crush the car?
176:
เธอจะทำให้พิมพาวิ่ง
You will make Pimpa run.
177:
นายจะทำให้วิวัฒน์วิ่งหรือ
Will you make Viwat run?
178:
พวกเรากำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงวิ่ง
We are making the policewoman run.
179:
พวกเราได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงวิ่ง
We made the policewoman run.
180:
พวกเขาได้ทำให้ผมวิ่งใช่ไหม
Did they make me run?
181:
พวกเราจะไม่ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
We will not make a policeman run.
182:
พวกเราไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
We are not making the policeman run.
183:
เธอกำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่งอยู่หรือ
Are you making the policeman run?
184:
พวกเขาไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจวิ่ง
They did not make a policeman run.
185:
พวกเขาจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงผักผ่อน
They will have a policewoman rest.
186:
พวกเขากำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
They are having a policeman rest.
187:
พวกเขากำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อนอยู่ใช่ไหม
Are you having the policeman rest?
188:
พวกเราได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อน
We had the policeman rest.
189:
คุณให้วิวัฒน์พักผ่อนหรือยัง
Did you have Viwat rest?
190:
คุณจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้พักผ่อน
You will not have the policewoman rest.
191:
พวกเราจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจพักผ่อนใช่ไหม
Will we not have the policeman rest?
192:
นายกำลังไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงพักผ่อน
You are not having the policewoman rest.
193:
พวกเรากำลังให้เธอพักผ่อนอยู่ใช่ไหม
Are we having her rest?
194:
เธอไม่ได้ให้พิมพาพักผ่อน
She did not have Pimpa rest.
195:
นายไม่ได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงพักผ่อนหรือ
Did you not have a policewoman rest?
196:
พวกเราจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับหรือเปล่า
Will they let a policewoman sleep.
197:
เขาจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับหรือเปล่า
Will he let the policewoman sleep?
198:
พวกเรากำลังให้พิมพานอนหลับ
We are letting Pimpa sleep.
199:
พวกเราให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับ
We let a policewoman sleep.
200:
เธอได้ให้เขานอนหลับหรือเปล่า
Did you let him sleep?
201:
คุณจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับ
You will not let the policewoman sleep.
202:
พวกเราจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงนอนหลับหรือ
Will we not let the policewoman sleep?
203:
พวกเขากำลังไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจนอนหลับ
They are not letting the policeman sleep.
204:
เธอให้เจ้าหน้าที่ตำรวจนอนหลับ
You let a policeman sleep.
205:
พวกเขาจะทำให้โรงงานปิด
They will make the factory shut down.
206:
พวกเรากำลังทำให้มันปิด
We are making it shut down.
207:
พวกเราได้ทำให้โรงงานปิด
We made a factory shut down.
208:
ผมจะทำให้มันปิด
I will make it shut down.
209:
พวกเขาไม่ได้กำลังทำให้โรงงานปิด
They are not making a factory shut down.
210:
เธอไม่ได้กำลังทำให้โรงงานปิดหรือ
Is she not making a factory shut down?
211:
ผมไม่ได้ทำให้โรงงานปิด
I did not make the factory shut down.
212:
พวกเขาจะสั่งให้โรงงานปิด
They will have a factory close down.
213:
เธอกำลังสั่งให้มันปิด
You are having it close down.
214:
นายกำลังสั่งให้โรงงานปิดอยู่หรือ
Are you having a factory close down?
215:
พวกเขาสั่งให้โรงงานปิด
They had the factory close down.
216:
พวกเธอได้สั่งปิดโรงงานหรือ
Did you have the factory close down?
217:
เธอจะไม่สั่งให้ปิดโรงงาน
You will not have the factory close down.
218:
พวกเราจะไม่สั่งปิดโรงงานหรือ
Will we not have the factory close down?
219:
ผมไม่ได้กำลังสั่งปิดโรงงานอยู่
I am not having the factory close down.
220:
พวกเขาไม่ได้สั่งปิดโรงงาน
They did not have the factory close down.
221:
นายไม่ได้สั่งปิดโรงงานหรือ
Did you not have the factory close down?
222:
เธอจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
You will make the policeman eat the sandwich.
223:
พวกเรากำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We are making the policeman eat a sandwich.
224:
เธอได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
You made the policeman eat a sandwich.
225:
เธอได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิชหรือ
Did you make a policeman eat a sandwich?
226:
เขาจะไม่ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
He will not make the policeman eat the sandwich.
227:
เธอจะไม่ทำให้วิวัฒน์ทานแซนด์วิชหรือ
Will you not make Viwat eat a sandwich?
228:
นายไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
You are not making a policewoman eat a sandwich.
229:
พวกเราไม่ได้ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We did not make a policeman eat the sandwich.
230:
ผมได้ทำให้เธอทานแซนด์วิชหรือ
Did I make her eat a sandwich?
231:
ผมจะทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
I will have the policeman eat the sandwich.
232:
นายกำลังทำให้เธอทานแซนด์วิช
You are having her eat the sandwich.
233:
พวกเขาได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
They had the policewoman eat the sandwich.
234:
พวกเราจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We will not have the policeman eat the sandwich.
235:
พวกเราไม่ได้กำลังทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We are not having the policeman eat the a sandwich.
236:
พวกเราไม่ได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
We did not have a policeman eat a sandwich.
237:
เขาไม่ได้ให้เธอทานแซนด์วิชหรือ
Did he not have her eat the sandwich?
238:
คุณจะให้ดิฉันทานแซนด์วิช
You will let me eat the sandwich.
239:
พวกเราจะให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิชไหม
Will we let the policewoman eat a sandwich?
240:
ผมกำลังให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิชอยู่
I am letting the policewoman eat a sandwich.
241:
ดิฉันกำลังให้เธอทานแซนด์วิชอยู่หรือ
Am I letting her eat a sandwich?
242:
นายได้ให้เธอทานแซนด์วิช
You let her eat a sandwich.
243:
พวกเขาจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิช
They will not let the policeman eat a sandwich.
244:
เธอจะไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจทานแซนด์วิชหรือ
Will she not let a policeman eat the sandwich?
245:
เธอกำลังไม่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิชอยู่
You are not letting the policewoman eat a sandwich.
246:
เธอไม่ได้ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทานแซนด์วิช
You did not let the policewoman eat a sandwich.
247:
เขาจะทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
He will make the machine crush the car.
248:
พวกเรากำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We are making the machine crush the car.
249:
นายกำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์อยู่หรือ
Are you making a machine crush a car?
250:
พวกเราได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We made the machine crush the car.
251:
ดิฉันได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์หรือ
Did I make a machine crush the car?
252:
ดิฉันจะไม่ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
I will not make a machine crush a car.
253:
เธอจะทำให้มันบีบอัดรถยนต์หรือเปล่า
Will you make it crush a car?
254:
พวกเขาไม่ได้กำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
They are not making the machine crush cars.
255:
ดิฉันไม่ได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
I did not make the machine crush a car
256:
คุณจะให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
You will have the machine crush the car.
257:
พวกเรากำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We are having the machine crush cars.
258:
พวกเขาได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
They had the machine crush a car.
259:
พวกเราจะไม่ทำให้มันบีบอัดรถยนต์
We will not have it crush a car.
260:
พวกเราไม่ได้กำลังทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์
We are not having the machine crush cars.
261:
เธอไม่ได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์ใช่ไหม
You did not have the machine crush a car?
262:
พวกเขาได้ทำให้เครื่องจักรบีบอัดรถยนต์ใช่ไหม
Did they have the machine crush the car?
263:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
264:
ผู้หญิงคนนั้นได้ร้องเพลง
The woman sang.
265:
เครื่องจักรได้เสียหาย
The machine broke.
266:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
267:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
268:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
269:
เขาได้ร้องเพลง
He sang.
270:
วิวัฒน์ได้ร้องเพลง
Viwat sang.
271:
ใครได้ร้องเพลง
Who sang?
272:
คนต้องหายใจ
Men breathe.
273:
ผู้ชายคนหนึ่งได้ร้องเพลง
A man sang.
274:
ผู้ชายคนหนึ่งได้ร้องเพลง
A man sang.
275:
ผู้ชายหลายคนได้ร้องเพลง
Men sang.
276:
ผู้ชายหลายคนได้ร้องเพลง
Men sang.
277:
คุณได้หัวเราะ
You laughed.
278:
ผมได้หัวเราะ
I laughed.
279:
พวกเราได้ร้องเพลง
We sang.
280:
พวกเราได้ร้องเพลง
We sang.
281:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
282:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
283:
ฉันหวังว่าผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
I wish the man had sung.
284:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการ
The man is the manager.
285:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการคนหนึ่ง
The man is a manager.
286:
ผู้ชายคนนั้นมีความสุข
The man was happy.
287:
ผู้ชายคนนั้นอยู่ในห้องสมุด
The man was in the library.
288:
ผู้ชายคนนั้นต้องร้องเพลง
The man must sing.
289:
ผู้ชายคนนั้นควรจะร้องเพลง
The man should sing.
290:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลง
The man sings.
291:
ผู้ชายคนนั้นอาจจะร้องเพลง
The man may sing.
292:
ผู้ชายคนนั้นเต็มใจที่จะร้องเพลง
The man is willing to sing.
293:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลงใช่ไหม
Did the man sing?
294:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ร้องเพลง
The man did not sing.
295:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
296:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
297:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
298:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
299:
ผู้ชายคนนั้นได้ไปแล้ว
The man left.
300:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
301:
ผู้ชายคนนั้นได้ไปแล้ว
The man left.
302:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
303:
เขาพูดว่า “ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง”
He said, "The man sang."
304:
เนื้อไหม้แล้ว
The meat burned.
305:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
306:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
307:
ผู้ชายคนนั้นจะร้องเพลง
The man will sing.
308:
ผู้ชายคนนั้นคงจะร้องเพลง
The man will have sang.
309:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลงไปแล้ว
The man had sung.
310:
ผู้ชายคนนั้นกำลังร้องเพลง
The man is singing.
311:
ชายคนนั้นยังร้องเพลงอยู่
The man has sung.
312:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
313:
ผู้ชายคนนั้นได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man was singing.
314:
ผู้ชายคนนั้นเคยร้องเพลง
The used to sing.
315:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลง
The man sang.
316:
ผู้ชายคนนั้นมาถึงแล้ว
The man arrived.
317:
ผู้ชายคนนั้นได้จาม
The man sneezed.
318:
ผู้ชายคนนั้นได้ร้องเพลงจบแล้ว
The man finished singing.
319:
ผู้ชายคนนั้นได้เริ่มร้องเพลง
The man started to sing.
320:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วใช่ไหม
Will Pimpa not keep singing for Viwat?
321:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will sing for Viwat.
322:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not sing for Viwat.
323:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือเปล่า
Will Pimpa sing for Viwat?
324:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not sing for Viwat?
325:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has sung for Viwat.
326:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has not sung for Viwat.
327:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa had sung for Viwat.
328:
พิมพายังไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa had not sung for Viwat.
329:
พิมพายังไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Hadn't Pimpa sung for Viwat?
330:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will have sung for Viwat.
331:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not have sung for Viwat.
332:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Won't Pimpa have sung for Viwat?
333:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang for Viwat.
334:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing for Viwat.
335:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือเปล่า
Did Pimpa sing for Viwat?
336:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang for Viwat.
337:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing for Viwat.
338:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa sing for Viwat?
339:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not sing for Viwat?
340:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was singing for Viwat.
341:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not singing for Viwat.
342:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่ใช่ไหม
Was Pimpa not singing for Viwat?
343:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was singing for Viwat.
344:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่
Pimpa was not singing for Viwat.
345:
พิมพากำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is singing for Viwat.
346:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is not singing for Viwat.
347:
พิมพาจะกำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will be singing for Viwat.
348:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not be singing for Viwat.
349:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be singing for Viwat?
350:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to sing for Viwat.
351:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to not sing for Viwat.
352:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์ใช่ไหม
Did Pimpa used to sing for Viwat?
353:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not used to sing for Viwat?
354:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not used to sing for Viwat.
355:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วใช่ไหม
Did Pimpa not keep singing for Viwat?
356:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sings for Viwat.
357:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa does not sing for Viwat.
358:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือเปล่า
Does Pimpa sing for Viwat?
359:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้วิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep singing for Viwat.
360:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้วิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep singing for Viwat.
361:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.
362:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.
363:
พิมพาได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Was Pimpa a leader?
364:
พิมพาเป็นผู้นำ
Pimpa is a leader.
365:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa is not a leader.
366:
พิมพาเป็นผู้นำใช่ไหม
Is Pimpa a leader?
367:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Is Pimpa not a leader?
368:
พิมพาจะเป็นผู้นำ
Pimpa will be a leader.
369:
พิมพาจะไม่เป็นผู้นำ
Pimpa will not be a leader.
370:
พิมพาจะเป็นผู้นำใช่ไหม
Will Pimpa be a leader?
371:
พิมพาจะไม่เป็นผู้นำใช่ไหม
Will Pimpa not be a leader?
372:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.
373:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.
374:
พิมพาได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Was Pimpa a leader?
375:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำหรือ
Was Pimpa not a leader?
376:
พิมพายังคงเป็นผู้นำ
Pimpa has been a leader.
377:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำแล้ว
Pimpa has not been a leader.
378:
พิมพายังคงเป็นผู้นำใช่ไหม
Has Pimpa been a leader?
379:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำแล้วใช่ไหม
Has Pimpa not been a leader?
380:
พิมพาได้เคยเป็นผู้นำ
Pimpa had been a leader.
381:
พิมพาไม่ได้เคยเป็นผู้นำ
Pimpa had not been a leader.
382:
พิมพาได้เคยเป็นผู้นำใช่ไหม
Had Pimpa been a leader?
383:
พิมพาไม่ได้เคยเป็นผู้นำหรือ
Had Pimpa not been a leader?
384:
พิมพาจะได้เป็นผู้นำไปแล้ว
Pimpa will have been a leader.
385:
พิมพาจะไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa will have not been a leader.
386:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.
387:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.
388:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำหรือ
Was Pimpa not a leader?
389:
พิมพาได้เป็นผู้นำ
Pimpa was a leader.
390:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa was not a leader.
391:
พิมพาได้เป็นผู้นำใช่ไหม
Was Pimpa a leader?
392:
พิมพาได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was being a leader.
393:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was not being a leader.
394:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำหรือ
Was Pimpa not being a leader?
395:
พิมพาได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was being a leader.
396:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa was not being a leader.
397:
พิมพาได้กำลังเป็นผู้นำอยู่ใช่ไหม
Was Pimpa being a leader?
398:
พิมพากำลังเป็นผู้นำอยู่
Pimpa is being a leader.
399:
พิมพาไม่ได้กำลังเป็นผู้นำอยู่
Pimpa is not being a leader.
400:
พิมพาจะกำลังเป็นผู้นำ
Pimpa will be being a leader.
401:
พิมพาจะไม่ได้กำลังเป็นผู้นำ
Pimpa will not be being a leader.
402:
พิมพาจะไม่ได้กำลังเป็นผู้นำหรือ
Will Pimpa not be being a leader?
403:
พิมพาได้ทำสำเร็จแล้ว
Pimpa succeeded.
404:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.
405:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จหรือ
Did Pimpa not succeed?
406:
พิมพากำลังสำเร็จ
Pimpa is succeeding.
407:
พิมพากำลังทำไม่สำเร็จ
Pimpa is not succeeding.
408:
พิมพากำลังทำสำเร็จใช่ไหม
Is Pimpa succeeding?
409:
พิมพาจะทำสำเร็จ
Pimpa will succeed.
410:
พิมพาจะทำไม่สำเร็จ
Pimpa will not succeed.
411:
พิมพาจะทำไม่สำเร็จใช่ไหม
Will Pimpa not succeed?
412:
พิมพาได้ทำสำเร็จแล้ว
Pimpa succeeded.
413:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.
414:
พิมพาได้ทำสำเร็จแล้ว
Pimpa has succeeded.
415:
พิมพายังทำไม่สำเร็จ
Pimpa has not succeeded.
416:
พิมพาได้ทำสำเร็จมาแล้ว
Pimpa had succeeded.
417:
พิมพายังทำได้ไม่สำเร็จ
Pimpa had not succeeded.
418:
พิมพาได้ทำสำเร็จมาแล้วหรือ
Had Pimpa succeeded?
419:
พิมพายังทำได้ไม่สำเร็จหรือ
Hadn't Pimpa succeeded?
420:
พิมพาจะทำสำเร็จไปแล้ว
Pimpa will have succeeded.
421:
พิมพาจะทำไม่สำเร็จแล้ว
Pimpa will not have succeeded.
422:
พิมพาจะไม่สำเร็จแล้วหรือ
Won't Pimpa have succeeded?
423:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.
424:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.
425:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงหรือ
Didn't Pimpa sing?
426:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is singing.
427:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is not singing.
428:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่หรือ
Is Pimpa singing?
429:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่หรือ
Isn't Pimpa singing?
430:
พิมพาจะร้องเพลง
Pimpa will sing.
431:
พิมพาจะไม่ร้องเพลง
Pimpa will not sing.
432:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงหรือ
Won't Pimpa sing?
433:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.
434:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.
435:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงหรือ
Didn't Pimpa sing?
436:
พิมพายังคงร้องเพลงอยู่
Pimpa has sang.
437:
พิมพายังไม่ได้ร้องเพลงเลย
Pimpa has not sang.
438:
พิมพาได้เคยร้องเพลงแล้ว
Pimpa had sang.
439:
พิมพายังไม่เคยได้ร้องเพลง
Pimpa had not sang.
440:
พิมพาจะร้องเพลงไปแล้ว
Pimpa will have sang.
441:
พิมพายังจะไม่ได้ร้องเพลงไปแล้ว
Pimpa will not have sang.
442:
พิมพาได้กระพริบ
Pimpa blinked.
443:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.
444:
พิมพากำลังกระพริบตาอยู่
Pimpa is blinking.
445:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาอยู่
Pimpa is not blinking.
446:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาอยู่หรือ
Isn't Pimpa blinking?
447:
พิมพาจะกระพริบตา
Pimpa will blink.
448:
พิมพาจะไม่กระพริบตา
Pimpa will not blink.
449:
พิมพาจะไม่กระพริบตาหรือ
Won't Pimpa blink?
450:
พิมพาได้กระพริบตา
Pimpa blinked.
451:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.
452:
พิมพาไม่ได้กระพริบตาหรือ
Didn't Pimpa blink?
453:
พิมพาได้กระพริบตาแล้ว
Pimpa has blinked.
454:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลย
Pimpa has not blinked.
455:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลยหรือ
Hasn't Pimpa blinked?
456:
พิมพาได้กระพริบตาแล้ว
Pimpa had blinked.
457:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลย
Pimpa had not blinked.
458:
พิมพายังไม่ได้กระพริบตาเลยใช่ไหม
Hadn't Pimpa blinked?
459:
พิมพาจะกระพริบตาไปแล้ว
Pimpa will have blinked.
460:
พิมพาไม่ได้จะกระพริบตาไปแล้ว
Pimpa will not have blinked.
461:
พิมพาไม่ได้จะกระพริบตาไปแล้วหรือ
Won't Pimpa have blinked?
462:
พิมพาได้ทำสำเร็จ
Pimpa succeeded.
463:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.
464:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จหรือ
Did Pimpa not succeed?
465:
พิมพาได้ทำสำเร็จ
Pimpa succeeded.
466:
พิมพาไม่ได้ทำสำเร็จ
Pimpa did not succeed.
467:
พิมพาได้ทำสำเร็จใช่ไหม
Did Pimpa succeed?
468:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.
469:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.
470:
พิมพาได้ร้องเพลง
Pimpa sang.
471:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลง
Pimpa did not sing.
472:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงหรือ
Did Pimpa not sing?
473:
พิมพาได้กระพริบตา
Pimpa blinked.
474:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.
475:
พิมพาได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa blink?
476:
พิมพาไม่ได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa not blink?
477:
พิมพาได้กระพริบตา
Pimpa blinked.
478:
พิมพาไม่ได้กระพริบตา
Pimpa did not blink.
479:
พิมพาได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa blink?
480:
พิมพาไม่ได้กระพริบตาใช่ไหม
Did Pimpa not blink?
481:
พิมพาได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was succeeding.
482:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was not succeeding.
483:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จหรือ
Was Pimpa not succeeding?
484:
พิมพาได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was succeeding.
485:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa was not succeeding.
486:
พิมพาได้กำลังประสบความสำเร็จใช่ไหม
Was Pimpa succeeding?
487:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จใช่ไหม
Was Pimpa not succeeding?
488:
พิมพากำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa is succeeding.
489:
พิมพาไม่ได้กำลังประสบความสำเร็จ
Pimpa is not succeeding.
490:
พิมพากำลังประสบความสำเร็จหรือเปล่า
Is Pimpa succeeding?
491:
พิมพากำลังจะประสบความสำเร็จ
Pimpa will be succeeding.
492:
พิมพาจะไม่ประสบความสำเร็จ
Pimpa will not be succeeding.
493:
พิมพาเคยทำสำเร็จ
Pimpa used to succeed.
494:
พิมพาเคยทำไม่สำเร็จ
Pimpa used to not succeed.
495:
พิมพาเคยทำสำเร็จหรือ
Did Pimpa used to succeed?
496:
พิมพาเคยทำสำเร็จ
Pimpa used to succeed.
497:
พิมพาเคยทำไม่สำเร็จ
Pimpa used to not succeed.
498:
พิมพาเคยทำไม่สำเร็จหรือ
Did Pimpa used to not succeeding?
499:
พิมพาทำสำเร็จ
Pimpa succeeds.
500:
พิมพาทำไม่สำเร็จ
Pimpa does not succeed.
501:
พิมพาทำสำเร็จหรือ
Does Pimpa succeed?
502:
พิมพาจะยังคงทำสำเร็จต่อไป
Pimpa will keep succeeding.
503:
พิมพาจะไม่ทำสำเร็จอีกต่อไป
Pimpa will not keep succeeding.
504:
พิมพาจะยังคงทำสำเร็จต่อไปหรือ
Will Pimpa keep succeeding?
505:
พิมพาได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was singing.
506:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was not singing.
507:
พิมพาได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was singing.
508:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลง
Pimpa was not singing.
509:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is singing.
510:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
Pimpa is not singing.
511:
พิมพากำลังร้องเพลงอยู่หรือ
Is Pimpa singing?
512:
พิมพาจะกำลังร้องเพลง
Pimpa will be singing.
513:
พิมพาจะไม่กำลังร้องเพลง
Pimpa will not be singing.
514:
พิมพาเคยร้องเพลง
Pimpa used to sing.
515:
พิมพาเคยไม่ร้องเพลง
Pimpa used to not sing.
516:
พิมพาเคยร้องเพลงหรือ
Did Pimpa used to sing?
517:
พิมพาเคยร้องเพลง
Pimpa used to sing.
518:
พิมพาเคยไม่ร้องเพลง
Pimpa used to not sing.
519:
พิมพาร้องเพลง
Pimpa sings.
520:
พิมพาไม่ร้องเพลง
Pimpa does not sing.
521:
พิมพาไม่ร้องเพลงหรือ
Does Pimpa not sing?
522:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงต่อไป
Pimpa will keep singing.
523:
พิมพาจะไม่ร้องเพลง
Pimpa will not sing.
524:
พิมพาได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was blinking.
525:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was not blinking.
526:
พิมพาได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was blinking.
527:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตา
Pimpa was not blinking.
528:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาหรือ
Was Pimpa not blinking?
529:
พิมพากำลังกระพริบตา
Pimpa is blinking.
530:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตา
Pimpa is not blinking.
531:
พิมพากำลังกระพริบตาอยู่หรือ
Is Pimpa blinking?
532:
พิมพาไม่ได้กำลังกระพริบตาอยู่หรือ
Is Pimpa not blinking?
533:
พิมพาจะกำลังกระพริบตา
Pimpa will be blinking.
534:
พิมพาไม่ได้จะกำลังกระพริบตา
Pimpa will not be blinking.
535:
พิมพาจะกำลังกระพริบตาหรือ
Will Pimpa be blinking?
536:
พิมพาไม่ได้จะกำลังกระพริบตาหรือ
Will Pimpa not be blinking?
537:
พิมพาเคยกระพริบตา
Pimpa used to blink.
538:
พิมพาเคยไม่กระพริบตา
Pimpa used to not blink.
539:
พิมพาเคยกระพริบตา
Pimpa used to blink.
540:
พิมพาเคยไม่กระพริบตา
Pimpa used to not blink.
541:
พิมพาเคยกระพริบตาหรือ
Did Pimpa used to blink?
542:
พิมพากระพริบตา
Pimpa blinks.
543:
พิมพาไม่กระพริบตา
Pimpa does not blink.
544:
พิมพากระพริบตาหรือ
Does Pimpa blink?
545:
พิมพาจะยังคงกระพริบตาต่อไป
Pimpa will keep blinking.
546:
พิมพาจะไม่กระพริบตาต่อไป
Pimpa will not keep blinking.
547:
พิมพาจะยังคงกระพริบตาต่อไปอีกหรือ
Will Pimpa keep blinking?
548:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will keep singing to Viwat.
549:
พิมพาจะร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will sing to Viwat.
550:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not sing to Viwat.
551:
พิมพายังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa has sung to Viwat.
552:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa has not sung to Viwat.
553:
พิมพาได้เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa had sung to Viwat.
554:
พิมพาไม่ได้เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa had not sung to Viwat.
555:
พิมพาได้เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Had Pimpa sung to Viwat?
556:
พิมพาจะได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa will have sung to Viwat.
557:
พิมพาจะไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not have sung to Viwat.
558:
พิมพาจะได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Will Pimpa have sung to Viwat?
559:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang to Viwat.
560:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang to Viwat.
561:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing to Viwat.
562:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa sing to Viwat?
563:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sang to Viwat.
564:
พิมพาไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not sing to Viwat.
565:
พิมพาได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa sing to Viwat?
566:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was singing to Viwat.
567:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was not singing to Viwat.
568:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not singing to Viwat?
569:
พิมพาได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was singing to Viwat.
570:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa was not singing to Viwat.
571:
พิมพากำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is singing to Viwat.
572:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa is not singing to Viwat.
573:
พิมพาไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa not singing to Viwat?
574:
พิมพาจะกำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will be singing to Viwat.
575:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will not be singing to Viwat.
576:
พิมพาจะกำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือไม่
Will Pimpa be singing to Viwat?
577:
พิมพาจะไม่ได้กำลังร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be singing to Viwat?
578:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to sing to Viwat.
579:
พิมพาไม่เคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa did not used sing to Viwat.
580:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Did Pimpa used to sing to Viwat?
581:
พิมพาเคยร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to sing to Viwat.
582:
พิมพาเคยไม่ได้ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa used to not sing to Viwat.
583:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa sings to Viwat.
584:
พิมพาไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa does not sing to Viwat.
585:
พิมพาร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือไม่
Does Pimpa sing to Viwat?
586:
พิมพาไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not sing to Viwat?
587:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้กับวิวัฒน์
Pimpa will keep singing to Viwat.
588:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep singing to Viwat.
589:
พิมพาจะยังคงร้องเพลงให้กับวิวัฒน์ต่อไปหรือ
Will Pimpa keep singing to Viwat?
590:
พิมพาจะไม่ร้องเพลงให้กับวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วหรือ
Will Pimpa not keep singing to Viwat?
591:
วิวัฒน์จะหย่ากับพิมพา
Viwat will divorce Pimpa
592:
วิวัฒน์จะไม่หย่ากับพิมพา
Viwat will not divorce Pimpa.
593:
วิวัฒน์จะไม่หย่ากับพิมพาหรือ
Will Viwat not divorce Pimpa?
594:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพาแล้ว
Viwat has divorced Pimpa.
595:
วิวัฒน์ยังไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat has not divorced Pimpa.
596:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพาไปแล้ว
Viwat had divorced Pimpa.
597:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพาแล้ว
Viwat had not divorced Pimpa.
598:
วิวัฒน์จะได้หย่ากับพิมพาไปแล้ว
Viwat will have divorced Pimpa.
599:
วิวัฒน์ยังจะไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat will not have divorced Pimpa.
600:
วิวัฒน์ยังจะไม่ได้หย่ากับพิมพาไปแล้วหรือ
Won't Viwat have divorced Pimpa?
601:
วิวัฒน์จะไล่ตามพิมพา
Viwat will chase Pimpa.
602:
วิวัฒน์จะไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat will not chase Pimpa.
603:
วิวัฒน์จะไล่ตามพิมพาหรือ
Will Viwat chase Pimpa?
604:
วิวัฒน์จะไม่ไล่ตามพิมพาหรือ
Won't Viwat chase Pimpa?
605:
วิวัฒน์ยังคงไล่ตามพิมพาอยู่
Viwat has chased Pimpa.
606:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพาแล้ว
Viwat has not chased Pimpa.
607:
วิวัฒน์ยังคงไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Has Viwat chased Pimpa?
608:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพาแล้วหรือ
Hasn't Viwat chased Pimpa?
609:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat had chased Pimpa.
610:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat had not chased Pimpa.
611:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Had Viwat chased Pimpa?
612:
วิวัฒน์จะได้ไล่ตามพิมพา
Viwat will have chased Pimpa.
613:
วิวัฒน์จะไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat will not have chased Pimpa.
614:
วิวัฒน์จะแหย่พิมพา
Viwat will poke Pimpa.
615:
วิวัฒน์จะไม่แหย่พิมพา
Viwat will not poke Pimpa.
616:
วิวัฒน์จะแหย่พิมพาหรือ
Will Viwat poke Pimpa?
617:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพา
Viwat poked Pimpa.
618:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat did not poke Pimpa.
619:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพาหรือ
Didn't Viwat poke Pimpa?
620:
วิวัฒน์ยังคงแหย่พิมพา
Viwat has poked Pimpa.
621:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพาแล้ว
Viwat has not poked Pimpa.
622:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาไปแล้ว
Viwat had poked Pimpa.
623:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพาแล้ว
Viwat had not poked Pimpa.
624:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาไปแล้วหรือ
Had Viwat poked Pimpa?
625:
วิวัฒน์จะได้แหย่พิมพาไปแล้ว
Viwat will have poked Pimpa.
626:
วิวัฒน์จะยังไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat will not have poked Pimpa.
627:
วิวัฒน์จะยังไม่ได้แหย่พิมพาหรือ
Won't Viwat have poked Pimpa?
628:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพา
Viwat divorced Pimpa.
629:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat did not divorce Pimpa.
630:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพา
Viwat divorced Pimpa.
631:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat did not divorce Pimpa.
632:
วิวัฒน์ได้หย่ากับพิมพาหรือไม่
Did Viwat divorce Pimpa?
633:
วิวัฒน์ไม่ได้หย่ากับพิมพาหรือ
Did Viwat not divorce Pimpa?
634:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat chased Pimpa.
635:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat did not chase Pimpa.
636:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพาหรือไม่
Did Viwat chase Pimpa?
637:
วิวัฒน์ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat chased Pimpa.
638:
วิวัฒน์ไม่ได้ไล่ตามพิมพา
Viwat did not chase Pimpa.
639:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพา
Viwat poked Pimpa.
640:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat did not poke Pimpa.
641:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat poke Pimpa?
642:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพา
Viwat poked Pimpa.
643:
วิวัฒน์ไม่ได้แหย่พิมพา
Viwat did not poke Pimpa.
644:
วิวัฒน์ได้แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat poke Pimpa?
645:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was divorcing Pimpa.
646:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was not divorcing Pimpa.
647:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพาหรือ
Was Viwat divorcing Pimpa?
648:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was divorcing Pimpa.
649:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat was not divorcing Pimpa.
650:
วิวัฒน์ได้กำลังหย่ากับพิมพาหรือ
Was Viwat divorcing Pimpa?
651:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพาหรือ
Was Viwat not divorcing Pimpa?
652:
วิวัฒน์กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat is divorcing Pimpa.
653:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพา
Viwat is not divorcing Pimpa.
654:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังหย่ากับพิมพาอยู่หรือ
Is Viwat not divorcing Pimpa?
655:
วิวัฒน์จะกำลังหย่ากับพิมพา
Viwat will be divorcing Pimpa.
656:
วิวัฒน์ไม่ได้จะกำลังหย่ากับพิมพา
Viwat will not be divorcing Pimpa.
657:
วิวัฒน์ไม่ได้จะกำลังหย่ากับพิมพาอยู่หรือ
Will Viwat not be divorcing Pimpa?
658:
วิวัฒน์เคยหย่ากับพิมพา
Viwat used to divorce Pimpa.
659:
วิวัฒน์เคยไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat used to not divorce Pimpa.
660:
วิวัฒน์เคยไม่ได้หย่ากับพิมพาหรือ
Did Viwat used to not divorce Pimpa?
661:
วิวัฒน์เคยหย่ากับพิมพา
Viwat used to divorce Pimpa.
662:
วิวัฒน์เคยไม่ได้หย่ากับพิมพา
Viwat used to not divorce Pimpa.
663:
วิวัฒน์หย่ากับพิมพา
Viwat divorces Pimpa.
664:
วิวัฒน์ไม่หย่ากับพิมพา
Viwat does not divorce Pimpa.
665:
วิวัฒน์หย่ากับพิมพาหรือ
Does Viwat divorce Pimpa?
666:
วิวัฒน์จะยังคงหย่ากับพิมพาต่อไป
Viwat will keep divorcing Pimpa.
667:
วิวัฒน์จะไม่หย่ากับพิมพาอีกต่อไป
Viwat will not keep divorcing Pimpa.
668:
วิวัฒน์ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was chasing Pimpa.
669:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was not chasing Pimpa.
670:
วิวัฒน์ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Was Viwat chasing Pimpa?
671:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Was Viwat not chasing Pimpa?
672:
วิวัฒน์ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was chasing Pimpa.
673:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat was not chasing Pimpa.
674:
วิวัฒน์กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat is chasing Pimpa.
675:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพา
Viwat is not chasing Pimpa.
676:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Is Viwat not chasing Pimpa?
677:
วิวัฒน์จะกำลังไล่ตามพิมพา
Viwat will be chasing Pimpa.
678:
วิวัฒน์จะไม่ได้กำลังไล่ตามพิมพาอยู่
Viwat will not be chasing Pimpa.
679:
วิวัฒน์จะกำลังไล่ตามพิมพาอยู่หรือ
Will Viwat be chasing Pimpa?
680:
วิวัฒน์เคยไล่ตามพิมพา
Viwat used to chase Pimpa.
681:
วิวัฒน์เคยไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat used to not chase Pimpa.
682:
วิวัฒน์เคยไล่ตามพิมพาหรือไม่
Did Viwat used to chase Pimpa?
683:
วิวัฒน์เคยไม่ไล่ตามพิมพาหรือ
Did Viwat used to not chase Pimpa?
684:
วิวัฒน์เคยไล่ตามพิมพา
Viwat used to chase Pimpa.
685:
วิวัฒน์เคยไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat used not chase Pimpa.
686:
วิวัฒน์ไล่ตามพิมพา
Viwat chases Pimpa.
687:
วิวัฒน์ไม่ไล่ตามพิมพา
Viwat does not Pimpa.
688:
วิวัฒน์จะยังคงไล่ตามพิมพาต่อไป
Viwat will keep chasing Pimpa.
689:
วิวัฒน์จะไม่ไล่ตามพิมพาอีกต่อไป
Viwat will not keep chasing Pimpa.
690:
วิวัฒน์ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was poking Pimpa.
691:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was not poking Pimpa.
692:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพาอยู่หรือ
Was Viwat not poking Pimpa?
693:
วิวัฒน์ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was poking Pimpa.
694:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat was not poking Pimpa.
695:
วิวัฒน์กำลังแหย่พิมพาอยู่หรือ
Was Viwat poking Pimpa?
696:
วิวัฒน์กำลังแหย่พิมพา
Viwat is poking Pimpa.
697:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังแหย่พิมพา
Viwat is not poking Pimpa.
698:
วิวัฒน์จะกำลังแหย่พิมพาอยู่
Viwat will be poking Pimpa.
699:
วิวัฒน์จะไม่ได้กำลังแหย่พิมพาอยู่
Viwat will not be poking Pimpa.
700:
วิวัฒน์จะกำลังแหย่พิมพาอยู่หรือ
Will Viwat be poking Pimpa?
701:
วิวัฒน์เคยแหย่พิมพา
Viwat used to poke Pimpa.
702:
วิวัฒน์ไม่เคยแหย่พิมพา
Viwat did not used to poke Pimpa.
703:
วิวัฒน์เคยไม่แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat used to not poke Pimpa?
704:
วิวัฒน์เคยแหย่พิมพา
Viwat used to poke Pimpa.
705:
วิวัฒน์เคยไม่แหย่พิมพา
Viwat used to not poke Pimpa.
706:
วิวัฒน์เคยแหย่พิมพาหรือ
Did Viwat used to poke Pimpa?
707:
วิวัฒน์เคยไม่แหย่พิมพาหรือ
Did Viwat used to not poke Pimpa?
708:
วิวัฒน์แหย่พิมพา
Viwat pokes Pimpa.
709:
วิวัฒน์ไม่แหย่พิมพา
Viwat does not poke Pimpa.
710:
วิวัฒน์แหย่พิมพาหรือ
Does Viwat poke Pimpa?
711:
วิวัฒน์ไม่แหย่พิมพาหรือ
Does Viwat not poke Pimpa?
712:
วิวัฒน์จะยังคงแหย่พิมพาต่อไป
Viwat will keep poking Pimpa.
713:
วิวัฒน์จะไม่แหย่พิมพาอีกต่อไป
Viwat will not keep poking Pimpa.
714:
พิมพาจะหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will divorce Viwat
715:
พิมพาจะไม่หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will not divorce Viwat.
716:
พิมพาจะไม่หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not divorce Viwat?
717:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has divorced Viwat.
718:
พิมพายังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa has not divorced Viwat.
719:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์แล้วหรือ
Has Pimpa divorced Viwat?
720:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa had divorced Viwat.
721:
พิมพายังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa had not divorced Viwat.
722:
พิมพายังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์แล้วหรือ
Hadn't Pimpa divorced Viwat?
723:
พิมพาจะได้หย่ากับวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will have divorced Viwat.
724:
พิมพาจะยังไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will not have divorced Viwat.
725:
พิมพาจะไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will chase Viwat.
726:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will not chase Viwat.
727:
พิมพาจะไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa chase Viwat?
728:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Won't Pimpa chase Viwat?
729:
พิมพายังคงไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa has chased Viwat.
730:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้ว
Pimpa has not chased Viwat.
731:
พิมพายังคงไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Has Pimpa chased Viwat?
732:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้วหรือ
Hasn't Pimpa chased Viwat?
733:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้ว
Pimpa had chased Viwat.
734:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์แล้ว
Pimpa had not chased Viwat.
735:
พิมพาจะได้ไล่ตามวิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will have chased Viwat.
736:
พิมพาจะยังไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์ไป
Pimpa will not have chased Viwat.
737:
พิมพาจะแหย่วิวัฒน์
Pimpa will poke Viwat.
738:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์
Pimpa will not poke Viwat.
739:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์หรือ
Won't Pimpa poke Viwat?
740:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa poked Viwat.
741:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa did not poke Viwat.
742:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Didn't Pimpa poke Viwat?
743:
พิมพายังคงแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa has poked Viwat.
744:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์แล้ว
Pimpa has not poked Viwat.
745:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์แล้ว
Pimpa had poked Viwat.
746:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์แล้ว
Pimpa had not poked Viwat.
747:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์แล้วหรือ
Had Pimpa poked Viwat?
748:
พิมพาจะได้แหย่วิวัฒน์ไปแล้ว
Pimpa will have poked Viwat.
749:
พิมพาจะยังไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa will not have poked Viwat.
750:
พิมพาจะได้แหย่วิวัฒน์ไปแล้วหรือ
Will Pimpa have poked Viwat?
751:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa divorced Viwat.
752:
พิมพาไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa did not divorce Viwat.
753:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa divorce Viwat?
754:
พิมพาไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not divorce Viwat?
755:
พิมพาได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa divorced Viwat.
756:
พิมพาไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa did not divorce Viwat.
757:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa chased Viwat.
758:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa did not chase Viwat.
759:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa chased Viwat.
760:
พิมพาไม่ได้ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa did not chase Viwat.
761:
พิมพาได้ไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa chase Viwat?
762:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa poked Viwat.
763:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa did not poke Viwat.
764:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa poke Viwat?
765:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not poke Viwat?
766:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa poked Viwat.
767:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์
Pimpa did not poke Viwat.
768:
พิมพาได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa poke Viwat?
769:
พิมพาไม่ได้แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa not poke Viwat?
770:
พิมพาได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was divorcing Viwat.
771:
พิมพาไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was not divorcing Viwat.
772:
พิมพาได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์หรือ
Was Pimpa divorcing Viwat?
773:
พิมพาได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was divorcing Viwat.
774:
พิมพาไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa was not divorcing Viwat.
775:
พิมพากำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa is divorcing Viwat.
776:
พิมพาไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa is not divorcing Viwat.
777:
พิมพาจะกำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will be divorcing Viwat.
778:
พิมพาจะไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa will not be divorcing Viwat.
779:
พิมพาจะกำลังหย่ากับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa be divorcing Viwat?
780:
พิมพาจะไม่ได้กำลังหย่ากับวิวัฒน์หรือ
Will Pimpa not be divorcing Viwat?
781:
พิมพาเคยหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to divorce Viwat.
782:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to not divorce Viwat.
783:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to not divorce Viwat?
784:
พิมพาเคยหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to divorce Viwat.
785:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa used to not divorce Viwat.
786:
พิมพาเคยไม่ได้หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to not divorce Viwat?
787:
พิมพาหย่ากับวิวัฒน์
Pimpa divorces Viwat.
788:
พิมพาไม่หย่ากับวิวัฒน์
Pimpa does not divorce Viwat.
789:
พิมพาไม่หย่ากับวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not divorce Viwat?
790:
พิมพาจะยังคงหย่ากับวิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep divorcing Viwat.
791:
พิมพาจะไม่หย่ากับวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep divorcing Viwat.
792:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was chasing Viwat.
793:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was not chasing Viwat.
794:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Was Pimpa chasing Viwat?
795:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Was Pimpa not chasing Viwat?
796:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was chasing Viwat.
797:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa was not chasing Viwat.
798:
พิมพาได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa chasing Viwat?
799:
พิมพากำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่
Pimpa is chasing Viwat.
800:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่
Pimpa is not chasing Viwat.
801:
พิมพาไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa not chasing Viwat?
802:
พิมพาจะกำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will be chasing Viwat.
803:
พิมพาจะไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa will not be chasing Viwat.
804:
พิมพาจะกำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa be chasing Viwat?
805:
พิมพาจะไม่ได้กำลังไล่ตามวิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be chasing Viwat?
806:
พิมพาเคยไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used to chase Viwat.
807:
พิมพาเคยไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used to not chase Viwat.
808:
พิมพาเคยไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to chase Viwat?
809:
พิมพาเคยไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used to chase Viwat.
810:
พิมพาเคยไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa used not chase Viwat.
811:
พิมพาไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa chases Viwat.
812:
พิมพาไม่ไล่ตามวิวัฒน์
Pimpa does not Viwat.
813:
พิมพาไล่ตามวิวัฒน์หรือ
Does Pimpa chase Viwat?
814:
พิมพาจะยังไล่ตามวิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep chasing Viwat.
815:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep chasing Viwat.
816:
พิมพาจะยังไล่ตามวิวัฒน์ต่อไปอีก
Will Pimpa keep chasing Viwat?
817:
พิมพาจะไม่ไล่ตามวิวัฒน์อีกต่อไปแล้วหรือ
Will Pimpa not keep chasing Viwat?
818:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was poking Viwat.
819:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was not poking Viwat.
820:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa poking Viwat?
821:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not poking Viwat?
822:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was poking Viwat.
823:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa was not poking Viwat.
824:
พิมพาได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa poking Viwat?
825:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Was Pimpa not poking Viwat?
826:
พิมพากำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa is poking Viwat.
827:
พิมพาไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่
Pimpa is not poking Viwat.
828:
พิมพากำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Is Pimpa poking Viwat?
829:
พิมพาจะกำลังแหย่วิวัฒน์
Pimpa will be poking Viwat.
830:
พิมพาจะไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์
Pimpa will not be poking Viwat.
831:
พิมพาจะกำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa be poking Viwat?
832:
พิมพาจะไม่ได้กำลังแหย่วิวัฒน์อยู่หรือ
Will Pimpa not be poking Viwat?
833:
พิมพาเคยแหย่วิวัฒน์
Pimpa used to poke Viwat.
834:
พิมพาไม่เคยแหย่วิวัฒน์
Pimpa did not used to poke Viwat.
835:
พิมพาเคยไม่แหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to not poke Viwat?
836:
พิมพาเคยแหย่วิวัฒน์
Pimpa used to poke Viwat.
837:
พิมพาเคยไม่แหย่วิวัฒน์
Pimpa used to not poke Viwat.
838:
พิมพาเคยแหย่วิวัฒน์หรือ
Did Pimpa used to poke Viwat?
839:
พิมพาแหย่วิวัฒน์
Pimpa pokes Viwat.
840:
พิมพาไม่แหย่วิวัฒน์
Pimpa does not poke Viwat.
841:
พิมพาไม่แหย่วิวัฒน์หรือ
Does Pimpa not poke Viwat?
842:
พิมพาจะยังคงแหย่วิวัฒน์ต่อไป
Pimpa will keep poking Viwat.
843:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์อีกต่อไป
Pimpa will not keep poking Viwat.
844:
พิมพาจะไม่แหย่วิวัฒน์อีกต่อไปหรือ
Will Pimpa not keep poking Viwat?
845:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะวิ่ง
The policeman should have run.
846:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะกำลังวิ่งอยู่
The policeman should have been running.
847:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงควรจะวิ่ง
The policewoman should have run.
848:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องวิ่ง
The policeman had to run.
849:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องกำลังวิ่งอยู่
The policeman had to be running.
850:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องวิ่ง
The policeman had to run.
851:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไปได้
The policeman was allowed to keep running.
852:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้กำลังวิ่งได้
The policeman was allowed to be running.
853:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman was allowed to run.
854:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่จะวิ่ง
The policewoman was willing to run.
855:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจที่จะกำลังวิ่ง
The policeman was willing to be running.
856:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจที่จะวิ่ง
The policeman was willing to run.
857:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถวิ่งได้
The policewoman was able to run.
858:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถวิ่งต่อไปได้
The policeman was able to have been running.
859:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถวิ่งได้
The policeman was able to run.
860:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะวิ่ง
The policeman should run.
861:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะกำลังวิ่งอยู่
The policeman should be running.
862:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะวิ่ง
The policeman should run.
863:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องวิ่ง
The policewoman must run.
864:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องกำลังวิ่งอยู่
The policewoman must be running.
865:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องวิ่ง
The policewoman will have to run.
866:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะต้องกำลังวิ่งอยู่
The policeman will have to be running.
867:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องวิ่ง
The policewoman will have to run.
868:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman is allowed to run.
869:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้กำลังวิ่ง
The policeman is allowed to be running.
870:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman will be allowed to run.
871:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะได้รับอนุญาตให้กำลังวิ่ง
The policeman will be allowed to be running.
872:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policewoman will be allowed to run.
873:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงยินดีที่จะวิ่ง
The policewoman is willing to run.
874:
เจ้าหน้าที่ตำรวจยินดีที่จะวิ่ง
The policeman is willing to be running.
875:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะยินดีที่จะวิ่ง
The policewoman will be willing to run.
876:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะยินดีที่จะกำลังวิ่ง
The policeman will be willing to be running.
877:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะยินดีที่จะวิ่ง
The policeman will be willing to run.
878:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถวิ่งต่อไปได้
The policeman can keep running.
879:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถจะวิ่งอยู่
The policeman can be running.
880:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะสามารถวิ่งได้
The policewoman will be able to run.
881:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถกำลังวิ่งอยู่
The policeman will be able to be running.
882:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถวิ่งได้
The policeman will be able to run.
883:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงน่าจะได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman should have chased the boy.
884:
เจ้าหน้าที่ตำรวจน่าจะได้กำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should have been chasing the girl.
885:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงน่าจะได้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman should have chased the girl.
886:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman had to chase the boy.
887:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman had to be chasing the boy.
888:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman had to chase the girl.
889:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงตั้งใจจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman intended to chase the girl.
890:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้ตั้งใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman intended to be chasing the girl.
891:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงตั้งใจจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman intended to chase the girl.
892:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman was allowed to chase the boy.
893:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้รับอนุญาตให้กำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The policewoman was allowed to be chasing the boy.
894:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was allowed to chase the girl.
895:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was willing to chase the girl.
896:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่กำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was willing to be chasing the girl.
897:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman was willing to chase the boy.
898:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman was able to chase the boy.
899:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman was able to be chasing the boy.
900:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman was able chase the boy.
901:
เจ้าหน้าที่ตำรวจควรจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should chase the girl.
902:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงควรจะกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The policewoman should be chasing the boy.
903:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงควรจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman should chase the girl.
904:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman must chase the girl.
905:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงต้องกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The policewoman must be chasing the boy.
906:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will have to chase the boy.
907:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะต้องกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The policewoman will have to be chasing the girl.
908:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will have to chase the girl.
909:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงตั้งใจไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman intends to chase the boy.
910:
เจ้าหน้าที่ตำรวจตั้งใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman intends to be chasing the girl.
911:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะตั้งใจไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นต่อไป
The policeman will intend to keep chasing the girl.
912:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะตั้งใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงอยู่
The policewoman will intend to be chasing the girl.
913:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will intend to chase the boy.
914:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman is allowed to chase the girl.
915:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้รับอนุญาตให้กำลังไล่เด็กผู้ชายอยู่
The policeman is allowed to be chasing the boy.
916:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will be allowed to chase the boy.
917:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will be allowed to chase the girl.
918:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will be allowed to chase the boy.
919:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มใจจะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman is willing to chase the girl.
920:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเต็มใจที่จะกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman is willing to be chasing the girl.
921:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will be willing to chase the girl.
922:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะเต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will be willing to be chasing the girl.
923:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะยินดีที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will be willing to chase the girl.
924:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงสามารถไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman can chase the boy.
925:
เจ้าหน้าที่ตำรวจสามารถกำลังไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman can be chasing the girl.
926:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will be able to chase the girl.
927:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะสามารถกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will be able to be chasing the boy.
928:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะสามารถไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will be able to chase the girl.
929:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will criticize the girl.
930:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will criticize the girl.
931:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will criticize the boy.
932:
ผู้หญิงคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will criticize the girl.
933:
ผู้ชายคนนั้นจำเด็กผู้หญิงคนนั้นได้
The man recognized the girl.
934:
ผู้ชายคนนั้นจำเด็กผู้ชายคนนั้นได้
The man recognized the boy.
935:
ผู้ชายคนนั้นจำเด็กผู้หญิงคนนั้นได้
The man recognized the girl.
936:
ผู้ชายคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticized the boy.
937:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman criticized the girl.
938:
ผู้ชายคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man criticized the girl.
939:
ผู้ชายคนนั้นเคยตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man used to criticize the boy.
940:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.
941:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man criticizes the girl.
942:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.
943:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.
944:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will criticize the boy.
945:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will criticize the boy.
946:
ผู้ชายคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will criticize the girl.
947:
ผู้หญิงคนนั้นจะตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will criticize the girl.
948:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.
949:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.
950:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the man.
951:
ผู้ชายคนนั้นได้กำลังตำหนิผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man was criticizing the woman.
952:
ผู้หญิงคนนั้นกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman is criticizing the man.
953:
ผู้หญิงคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is criticizing the girl.
954:
ผู้ชายคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The man is criticizing the boy.
955:
ผู้หญิงคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is criticizing the girl.
956:
ผู้หญิงคนนั้นจะกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will be criticizing the man.
957:
ผู้หญิงคนนั้นจะกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will be criticizing the man.
958:
ผู้หญิงคนนั้นจะกำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will be criticizing the man.
959:
ผู้ชายคนนั้นจะกำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will be criticizing the boy.
960:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not criticize the girl.
961:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman will not criticize the boy.
962:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will not criticize the boy.
963:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman will not criticize the boy.
964:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman did not criticize the boy.
965:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man did not criticize the boy.
966:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man did not criticize the boy.
967:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.
968:
ผู้ชายคนนั้นไม่เคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man did not used to criticize the girl.
969:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman did not criticize the boy.
970:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.
971:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.
972:
ผู้ชายคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man does not criticize the boy.
973:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman does not criticize the boy.
974:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman does not criticize the boy.
975:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman does not criticize the boy.
976:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will not criticize the girl.
977:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will not criticize the boy.
978:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not criticize the girl.
979:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man will not criticize the boy.
980:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The man was not criticizing the boy.
981:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was not criticizing the boy.
982:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man was not criticizing the girl.
983:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was not criticizing the boy.
984:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not criticizing the girl.
985:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is not criticizing the girl.
986:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman is not criticizing the girl.
987:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not criticizing the girl.
988:
ผู้ชายคนนั้นจะไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man will not be criticizing the girl.
989:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่ได้กำลังตำหนิผู้ชายคนนั้น
The woman will not be criticizing the man.
990:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not be criticizing the girl.
991:
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman will not be criticizing the girl.
992:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman criticized the girl.
993:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman criticized the boy.
994:
ผู้หญิงคนนั้นได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman criticized the girl.
995:
ผู้หญิงคนนั้นเคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman used to criticized the girl.
996:
ผู้หญิงคนนั้นเคยตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman used to criticize the boy.
997:
ผู้ชายคนนั้นตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man criticizes the boy.
998:
ผู้หญิงคนนั้นตำหนิเด็กผู้หญิง
The woman criticizes the girl.
999:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.
1000:
ผู้หญิงคนนั้นได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The woman was criticizing the girl.
1001:
ผู้ชายคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is criticizing the girl.
1002:
ผู้ชายคนนั้นกำลังตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is criticizing the girl.
1003:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทำความสะอาดให้เด็กผู้ชายคนนั้น
The man did not clean the boy.
1004:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังอาบน้ำให้เด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not washing the girl.
1005:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man did not criticize the girl.
1006:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman did not criticize the girl.
1007:
ผู้หญิงคนนั้นไม่เคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นเลย
The woman did not used to criticize the girl.
1008:
ผู้หญิงคนนั้นไม่เคยตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้นเลย
The woman did not used to criticize the girl.
1009:
ผู้ชายคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man does not criticize the girl.
1010:
ผู้ชายคนนั้นไม่อาบน้ำให้กับเด็กผู้หญิงคนนั้น
The man does not wash the girl.
1011:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ตำหนิเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman does not criticize the girl.
1012:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้นอยู่
The woman was not criticizing the boy.
1013:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังอาบน้ำให้กับเด็กผู้หญิงคนนั้น
The woman was not washing the girl.
1014:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The man was not criticizing the boy.
1015:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้ชายคนนั้น
The woman is not criticizing the boy.
1016:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังอาบน้ำให้กับเด็กผู้หญิงคนนั้นอยู่
The man is not washing the girl.
1017:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังตำหนิเด็กผู้หญิงอยู่
The man is not criticizing the girl.
1018:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
The policemen's father is not destroying files.
1019:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Policemen's mother is not destroying files.
1020:
น้องสาวของผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
My sisters are not destroying files.
1021:
น้องชายของดิฉันจะทำลายไฟล์ต่างๆ
My brothers will destroy files.
1022:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่างๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.
1023:
น้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1024:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
Policemen's programs will not destroy files.
1025:
คุณแม่ของเธอกำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Her mother is destroying files.
1026:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่างๆ
The policemen's brothers did not destroy files.
1027:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
The policemen's programs will not destroy files.
1028:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่างๆ
Policemen's program will destroy files.
1029:
พี่ชายและน้องชายของดิฉันจะทำลายไฟล์ต่างๆ
My brothers will destroy files.
1030:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Their brothers are not destroying files.
1031:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
Computers' programs will not destroy files.
1032:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
Computers' owners will not destroy files.
1033:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้ทำลายไฟล์ต่างๆ
A policeman's father did not destroy files.
1034:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่างๆ
The policemen's program will not destroy files.
1035:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Computers' program is destroying files.
1036:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่างๆ
Your sisters did not destroy files.
1037:
คุณพ่อของเธอจะทำลายไฟล์ต่างๆ
Her father will destroy files.
1038:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทั้งสองคนนั้นไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่างๆ อยู่
Policewomen's brothers are not destroying files.
1039:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1040:
คุณพ่อของพวกเราไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.
1041:
คุณพ่อของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is not destroying files.
1042:
โปรแกรมของวิวัฒน์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's program is destroying files.
1043:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.
1044:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.
1045:
พี่สาวและน้องสาวของวิวัฒน์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's sisters are not destroying files.
1046:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's mother did not destroy files.
1047:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.
1048:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.
1049:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father will not destroy files.
1050:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's programs destroyed files.
1051:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program did not destroy files.
1052:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's program destroyed files.
1053:
โปรแกรมของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.
1054:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.
1055:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.
1056:
พี่ชายและน้องชายของเธอไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her brothers did not destroy files.
1057:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' programs are destroying files.
1058:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1059:
คุณแม่ของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your mother destroyed files.
1060:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owner destroyed files.
1061:
เจ้าของพวกเขาได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.
1062:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our sisters will destroy files.
1063:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's sisters destroyed files.
1064:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' programs are destroying files.
1065:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will not destroy files.
1066:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.
1067:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs did not destroy files.
1068:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will destroy files.
1069:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will not destroy files.
1070:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's program will not destroy files.
1071:
โปรแกรมของมันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its program is destroying files.
1072:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.
1073:
โปรแกรมของดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My programs are destroying files.
1074:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.
1075:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their sisters destroyed files.
1076:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will destroy files.
1077:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' program destroyed files.
1078:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.
1079:
คุณแม่ของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother did not destroy files.
1080:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will destroy files.
1081:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owner did not destroy files.
1082:
โปรแกรมของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My programs did not destroy files.
1083:
โปรแกรมของมันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its program is destroying files.
1084:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policeman's father destroyed files.
1085:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's father did not destroy files.
1086:
โปรแกรมของนายจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your programs will not destroy files.
1087:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners did not destroy files.
1088:
โปรแกรมของนายกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your program is destroying files.
1089:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.
1090:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's owner will not destroy files.
1091:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.
1092:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.
1093:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1094:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.
1095:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.
1096:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.
1097:
คุณพ่อทำลายไฟล์ต่าง ๆ ในเครื่องคอมพิวเตอร์อยู่
Their father is destroying files.
1098:
คุณแม่ของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.
1099:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.
1100:
พี่สาวและน้องสาวของพวกนายจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will destroy files.
1101:
คุณแม่ของนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.
1102:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' program is destroying files.
1103:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policeman's program is destroying files.
1104:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will not destroy files.
1105:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1106:
โปรแกรมของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs will not destroy files.
1107:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's sisters are destroying files.
1108:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.
1109:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policeman's brothers destroyed files.
1110:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.
1111:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์นั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners did not destroy files.
1112:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computers' programs destroyed files.
1113:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs will not destroy files.
1114:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.
1115:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1116:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's program did not destroy files.
1117:
โปรแกรมของผู้หญิงทั้งห้าพวกเขาคนจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program will not destroy files.
1118:
โปรแกรมของพิมพาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Pimpa's programs did not destroy files.
1119:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's father will destroy files.
1120:
โปรแกรมของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My programs did not destroy files.
1121:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owners destroyed files.
1122:
โปรแกรมของพิมพาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Pimpa's programs did not destroy files.
1123:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.
1124:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their sisters destroyed files.
1125:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are not destroying files.
1126:
คุณพ่อของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her father will destroy files.
1127:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.
1128:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters did not destroy files.
1129:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's sisters did not destroy files.
1130:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.
1131:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.
1132:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers did not destroy files.
1133:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owners are destroying files.
1134:
คุณพ่อของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.
1135:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will not destroy files.
1136:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.
1137:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1138:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's program destroyed files.
1139:
โปรแกรมของพวกเขาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program will destroy files.
1140:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's sisters destroyed files.
1141:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's brothers did not destroy files.
1142:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's brothers are destroying files.
1143:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will not destroy files.
1144:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owner will not destroy files.
1145:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.
1146:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์นั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners did not destroy files.
1147:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your programs will not destroy files.
1148:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs will destroy files.
1149:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers will destroy files.
1150:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's mother will destroy files.
1151:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owner did not destroy files.
1152:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.
1153:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers will destroy files.
1154:
โปรแกรมของพวกดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.
1155:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.
1156:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your program will not destroy files.
1157:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A computer's owners destroyed files.
1158:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is not destroying files.
1159:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's owners will not destroy files.
1160:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.
1161:
พี่สาวและน้องสาวของผู้ชายคนนั้นกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
His sisters are destroying files.
1162:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's brothers will not destroy files.
1163:
คุณแม่ของนายกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is destroying files.
1164:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's mother will not destroy files.
1165:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.
1166:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will destroy files.
1167:
คุณแม่ของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your mother destroyed files.
1168:
คุณพ่อกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ ในเครื่องคอมพิวเตอร์ทั้งห้าเครื่องอยู่
Their father is destroying files.
1169:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1170:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs did not destroy files.
1171:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's mother destroyed files.
1172:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's mother destroyed files.
1173:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owners destroyed files.
1174:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policemen's brothers destroyed files.
1175:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's programs will not destroy files.
1176:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's programs will destroy files.
1177:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computers' programs destroyed files.
1178:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.
1179:
คุณพ่อของดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My father is not destroying files.
1180:
คุณพ่อของพวกดิฉันทั้งห้าคนจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will destroy files.
1181:
พี่สาวและน้องสาวของพิมพาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Pimpa's sisters are not destroying files.
1182:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.
1183:
คุณแม่ของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.
1184:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.
1185:
โปรแกรมของพวกนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your programs are not destroying files.
1186:
พี่สาวและน้องสาวของผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My sisters are not destroying files.
1187:
โปรแกรมของนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your programs are not destroying files.
1188:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's sisters are destroying files.
1189:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1190:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will destroy files.
1191:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policewomen's mother is destroying files.
1192:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.
1193:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father did not destroy files.
1194:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.
1195:
เจ้าของมันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its owner is not destroying files.
1196:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs did not destroy files.
1197:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs will destroy files.
1198:
พี่ชายและน้องชายของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My brothers did not destroy files.
1199:
โปรแกรมของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.
1200:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1201:
เจ้าของคอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A computer's owner is destroying files.
1202:
คุณพ่อของผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My father will not destroy files.
1203:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's program destroyed files.
1204:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will destroy files.
1205:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.
1206:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายหนึ่งไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policeman's brothers are not destroying files.
1207:
พี่ชายและน้องชายคนของพวกนายจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will destroy files.
1208:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their sisters will not destroy files.
1209:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.
1210:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's mother will not destroy files.
1211:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owner did not destroy files.
1212:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.
1213:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owner did not destroy files.
1214:
คุณพ่อของผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My father will not destroy files.
1215:
คุณพ่อของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.
1216:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers will destroy files.
1217:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owner is not destroying files.
1218:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.
1219:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your program will not destroy files.
1220:
คุณพ่อของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will not destroy files.
1221:
โปรแกรมของพวกเราจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.
1222:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will not destroy files.
1223:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1224:
พี่ชายและน้องชายของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will destroy files.
1225:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.
1226:
คุณแม่ของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother did not destroy files.
1227:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.
1228:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are not destroying files.
1229:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our sisters will not destroy files.
1230:
โปรแกรมของผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My program is destroying files.
1231:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's sisters destroyed files.
1232:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's program is destroying files.
1233:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.
1234:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' owners destroyed files.
1235:
พี่ชายและน้องชายของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My brothers did not destroy files.
1236:
คุณพ่อของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will destroy files.
1237:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.
1238:
เจ้าของพวกมันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owners will destroy files.
1239:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1240:
เจ้าของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners will not destroy files.
1241:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will not destroy files.
1242:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.
1243:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will not destroy files.
1244:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policewomen's father is destroying files.
1245:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will destroy files.
1246:
พี่ชายและน้องชายของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My brothers did not destroy files.
1247:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.
1248:
คุณแม่ของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will not destroy files.
1249:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their father is not destroying files.
1250:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will destroy files.
1251:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.
1252:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.
1253:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.
1254:
คุณพ่อของพวกนายทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.
1255:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policewoman's program is not destroying files.
1256:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's mother destroyed files.
1257:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will not destroy files.
1258:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.
1259:
โปรแกรมของนายกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your program is destroying files.
1260:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is destroying files.
1261:
โปรแกรมของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's program did not destroy files.
1262:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owner destroyed files.
1263:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's mother did not destroy files.
1264:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policeman's program is destroying files.
1265:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owner did not destroy files.
1266:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will destroy files.
1267:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.
1268:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's programs are destroying files.
1269:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's father is not destroying files.
1270:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.
1271:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewoman's father destroyed files.
1272:
คุณแม่ของพิมพาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Pimpa's mother destroyed files.
1273:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1274:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.
1275:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1276:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1277:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will not destroy files.
1278:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is not destroying files.
1279:
คุณพ่อของพวกเธอกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is destroying files.
1280:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's father is not destroying files.
1281:
โปรแกรมของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Her programs are not destroying files.
1282:
พี่ชายและน้องชายของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are not destroying files.
1283:
พี่ชายและน้องชายของนายจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will not destroy files.
1284:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.
1285:
โปรแกรมของมันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Its program is destroying files.
1286:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1287:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policeman's brothers destroyed files.
1288:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.
1289:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.
1290:
พี่สาวและน้องสาวของผมไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.
1291:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mother destroyed files.
1292:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's program will destroy files.
1293:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's sisters did not destroy files.
1294:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.
1295:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computer's owners destroyed files.
1296:
โปรแกรมของนายจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your programs will not destroy files.
1297:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.
1298:
โปรแกรมของพวกมันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program will destroy files.
1299:
โปรแกรมของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Her programs are not destroying files.
1300:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's mother destroyed files.
1301:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's father is destroying files.
1302:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will destroy files.
1303:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers will destroy files.
1304:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's father is not destroying files.
1305:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.
1306:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mother is not destroying files.
1307:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's sisters are not destroying files.
1308:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's program did not destroy files.
1309:
โปรแกรมของพวกดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.
1310:
โปรแกรมของดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
My program destroyed files.
1311:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.
1312:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewoman's father destroyed files.
1313:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.
1314:
คุณพ่อของดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My father is not destroying files.
1315:
โปรแกรมของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.
1316:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owners are destroying files.
1317:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their program did not destroy files.
1318:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will not destroy files.
1319:
โปรแกรมของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will not destroy files.
1320:
คุณพ่อของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will not destroy files.
1321:
คุณแม่ของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your mother destroyed files.
1322:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mother destroyed files.
1323:
คุณแม่ของพวกเราจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.
1324:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their brothers are not destroying files.
1325:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.
1326:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.
1327:
พี่ชายและน้องชายของวิวัฒน์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's brothers did not destroy files.
1328:
คุณพ่อของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our father destroyed files.
1329:
คุณพ่อของดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My father is not destroying files.
1330:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computer's owner will not destroy files.
1331:
เจ้าของพวกมันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owners will destroy files.
1332:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Computers' program destroyed files.
1333:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.
1334:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policeman's program destroyed files.
1335:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policeman's mother is not destroying files.
1336:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's father is not destroying files.
1337:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policemen's brothers destroyed files.
1338:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's father will destroy files.
1339:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our programs are not destroying files.
1340:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's programs will not destroy files.
1341:
โปรแกรมของพวกมันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their program is not destroying files.
1342:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.
1343:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's program did not destroy files.
1344:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our sisters will not destroy files.
1345:
โปรแกรมของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their programs did not destroy files.
1346:
คุณแม่ของคุณกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is destroying files.
1347:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The computers' owners will not destroy files.
1348:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policewomen's program destroyed files.
1349:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' programs are destroying files.
1350:
พี่ชายและน้องชายของเธอทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your brothers destroyed files.
1351:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs did not destroy files.
1352:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owner destroyed files.
1353:
คุณพ่อของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our father destroyed files.
1354:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1355:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.
1356:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs will not destroy files.
1357:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A computer's owners are destroying files.
1358:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's programs will not destroy files.
1359:
คุณแม่ของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your mother is not destroying files.
1360:
คุณพ่อของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her father will destroy files.
1361:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' program is destroying files.
1362:
พี่สาวและน้องสาวของผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
My sisters are not destroying files.
1363:
พี่ชายและน้องชายของเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
His brothers did not destroy files.
1364:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mother destroyed files.
1365:
คุณพ่อของพวกดิฉันไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.
1366:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's father did not destroy files.
1367:
คุณแม่ของวิวัฒน์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's mother is not destroying files.
1368:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's programs are destroying files.
1369:
เจ้าของพวกมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owner did not destroy files.
1370:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's father will destroy files.
1371:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The policemen's sisters are not destroying files.
1372:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's sisters did not destroy files.
1373:
คุณพ่อของพวกนายทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Your father destroyed files.
1374:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.
1375:
คุณพ่อของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our father will destroy files.
1376:
โปรแกรมของพวกดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.
1377:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.
1378:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's program will not destroy files.
1379:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's brothers did not destroy files.
1380:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's father will destroy files.
1381:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.
1382:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's program will destroy files.
1383:
คุณแม่ของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their mother will not destroy files.
1384:
คุณพ่อของผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My father will not destroy files.
1385:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's brothers did not destroy files.
1386:
เจ้าของเครื่องคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners are destroying files.
1387:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.
1388:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewoman's sisters destroyed files.
1389:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1390:
โปรแกรมของวิวัฒน์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's programs will not destroy files.
1391:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1392:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's program will destroy files.
1393:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1394:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's program will destroy files.
1395:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's brothers destroyed files.
1396:
โปรแกรมของพวกนายไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your programs are not destroying files.
1397:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will destroy files.
1398:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs will not destroy files.
1399:
โปรแกรมของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your program will not destroy files.
1400:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mothers are not destroying files.
1401:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is not destroying files.
1402:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's programs will destroy files.
1403:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's programs will not destroy files.
1404:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's programs destroyed files.
1405:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owners are destroying files.
1406:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's sisters will destroy files.
1407:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's brothers are destroying files.
1408:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1409:
คุณพ่อของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is not destroying files.
1410:
คุณแม่ของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their mother will not destroy files.
1411:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's brothers will not destroy files.
1412:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policeman's father destroyed files.
1413:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.
1414:
คุณแม่ของพวกเขาทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their mother destroyed files.
1415:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1416:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's father is not destroying files.
1417:
คุณพ่อของพวกเราไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.
1418:
พี่ชายและน้องชายของพวกเราไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our brothers did not destroy files.
1419:
พี่ชายและน้องชายของพวกเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your brothers will not destroy files.
1420:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.
1421:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A policewoman's programs destroyed files.
1422:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.
1423:
พี่สาวและน้องสาวของพวกเขากำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their sisters are destroying files.
1424:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.
1425:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1426:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's sisters will not destroy files.
1427:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policewoman's program is not destroying files.
1428:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The computers' programs destroyed files.
1429:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1430:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.
1431:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Her sisters will not destroy files.
1432:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.
1433:
พวกคุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's mothers destroyed files.
1434:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's brothers are destroying files.
1435:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policemen's sisters are not destroying files.
1436:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.
1437:
โปรแกรมของวิวัฒน์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Viwat's program is destroying files.
1438:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
The policewomen's mother destroyed files.
1439:
คุณพ่อของวิวัฒน์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's father will not destroy files.
1440:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1441:
เจ้าของคอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A computer's owners did not destroy files.
1442:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Policemen's sisters destroyed files.
1443:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will not destroy files.
1444:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.
1445:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.
1446:
เจ้าของคอมพิวเตอร์จะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' owners will not destroy files.
1447:
เจ้าของคอมพิวเตอร์กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A computer's owners are destroying files.
1448:
คุณแม่ของดิฉันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My mother did not destroy files.
1449:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
A policewoman's sisters are not destroying files.
1450:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policemen's programs will not destroy files.
1451:
โปรแกรมของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our programs will destroy files.
1452:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's program will not destroy files.
1453:
เจ้าของพวกมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their owner did not destroy files.
1454:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.
1455:
คุณพ่อของเธอไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your father is not destroying files.
1456:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.
1457:
คุณพ่อของพวกเขากำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their father is destroying files.
1458:
คุณแม่ของพวกดิฉันจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will not destroy files.
1459:
คุณพ่อของพวกเขาไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their father did not destroy files.
1460:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.
1461:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs did not destroy files.
1462:
พี่ชายและน้องชายของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Your brothers are destroying files.
1463:
พี่ชายและน้องชายของพวกเขาจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Their brothers will not destroy files.
1464:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' program is not destroying files.
1465:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is not destroying files.
1466:
โปรแกรมของคอมพิวเตอร์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Computers' programs did not destroy files.
1467:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policemen's programs will not destroy files.
1468:
พี่สาวและน้องสาวของพวกผมทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1469:
โปรแกรมของพิมพาจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Pimpa's program will destroy files.
1470:
คุณพ่อของนายจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your father will destroy files.
1471:
คุณแม่ของเธอกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Her mother is destroying files.
1472:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
A computer's owner destroyed files.
1473:
เจ้าของพวกมันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Their owners destroyed files.
1474:
พี่ชายและน้องชายของวิวัฒน์ไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Viwat's brothers did not destroy files.
1475:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewomen's brothers will destroy files.
1476:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's mother did not destroy files.
1477:
พี่สาวและน้องสาวของดิฉันจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
My sisters will destroy files.
1478:
คุณพ่อของพวกเราไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our father is not destroying files.
1479:
คุณแม่ของพวกเขากำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Their mother is destroying files.
1480:
โปรแกรมของพวกผมกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is destroying files.
1481:
พี่สาวและน้องสาวของพวกดิฉันทำลายไฟล์ต่าง ๆ ไปแล้ว
Our sisters destroyed files.
1482:
เจ้าของมันไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Its owner did not destroy files.
1483:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Computers' owner is not destroying files.
1484:
เจ้าของคอมพิวเตอร์ไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
The computers' owner is not destroying files.
1485:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Policewomen's mother is not destroying files.
1486:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.
1487:
พี่สาวและน้องสาวของเจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's sisters will not destroy files.
1488:
โปรแกรมของพวกผมจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our program will not destroy files.
1489:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's programs will not destroy files.
1490:
พี่สาวและน้องสาวของนายไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters did not destroy files.
1491:
พี่สาวและน้องสาวของเธอจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Your sisters will destroy files.
1492:
คุณแม่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
The policewoman's mother will destroy files.
1493:
โปรแกรมของพวกผมไม่ได้กำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our program is not destroying files.
1494:
พี่ชายและน้องชายของพวกดิฉันกำลังทำลายไฟล์ต่าง ๆ อยู่
Our brothers are destroying files.
1495:
โปรแกรมของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's programs did not destroy files.
1496:
พี่ชายและน้องชายของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Policewomen's brothers did not destroy files.
1497:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่าง ๆ
Our mother will destroy files.
1498:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policeman's father did not destroy files.
1499:
คุณแม่ของพวกผมจะทำลายไฟล์ต่างๆ
Our mother will destroy files.
1500:
คุณพ่อของเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ทำลายไฟล์ต่าง ๆ
A policewoman's father did not destroy files.
1501:
ใครได้เป็นผู้จัดการ
Who was the manager?
1502:
ใครเป็นผู้จัดการ
Who is the manager?
1503:
ใครจะเป็นผู้จัดการ
Who will be the manager?
1504:
ใครได้เป็นผู้จัดการ
Who was a manager?
1505:
ใครเป็นผู้จัดการ
Who is a manager?
1506:
ใครจะเป็นผู้จัดการ
Who will be a manager?
1507:
ใครไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Who was not a manager?
1508:
ใครไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Who is not a manager?
1509:
ใครจะไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Who will not be a manager?
1510:
ใครได้มีความสุข
Who was happy?
1511:
ใครมีความสุข
Who is happy?
1512:
ใครจะมีความสุข
Who will be happy?
1513:
ใครไม่ได้มีความสุข
Who was not happy?
1514:
ใครไม่มีความสุข
Who is not happy?
1515:
ใครจะไม่มีความสุข
Who will not be happy?
1516:
ใครได้อยู่ในบ้าน
Who was in the house?
1517:
ใครอยู่ในบ้าน
Who is in the house?
1518:
ใครจะอยู่ในบ้าน
Who will be in the house?
1519:
ใครไม่ได้อยู่ในบ้าน
Who was not in the house?
1520:
ใครไม่อยู่ในบ้าน
Who is not in the house?
1521:
ใครจะไม่อยู่ในบ้าน
Who will not be in the house?
1522:
ผู้ชายคนนั้นได้เป็นผู้จัดการ
The man was the manager.
1523:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการ
The man is the manager.
1524:
ผู้ชายคนนั้นจะเป็นผู้จัดการ
The man will be the manager.
1525:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นไม่ได้เป็นเจ้านาย
The policeman wasn't the boss.
1526:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นไม่ได้เป็นเจ้านาย
The policeman isn't the boss.
1527:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นจะไม่ได้เป็นเจ้านาย
The policeman won't be the boss.
1528:
ผู้ชายคนนั้นเป็นผู้จัดการหรือ
Is the man the manager?
1529:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นผู้จัดการหรือ
Wasn't the man the manager?
1530:
เด็กผู้ชายคนนั้นเป็นอาชญากร
The boy was a criminal.
1531:
เด็กผู้ชายคนนั้นเป็นอาชญากร
The boy is a criminal.
1532:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะเป็นอาชญากร
The boy will be a criminal.
1533:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากร
The boy wasn't a criminal.
1534:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากร
The boy isn't a criminal.
1535:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไม่เป็นอาชญากร
The boy won't be a criminal.
1536:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากรหรือ
Wasn't the boy a criminal?
1537:
เด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้เป็นอาชญากรหรือ
Isn't the boy a criminal?
1538:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้มีความสุข
The boy was happy.
1539:
เด็กผู้ชายคนนั้นมีความสุข
The boy is happy.
1540:
ผู้ชายคนนั้นได้มีความสุข
The man was happy.
1541:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้โกรธ
The policeman wasn't angry.
1542:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่โกรธ
The policeman isn't angry.
1543:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่โกรธ
The policeman won't be angry.
1544:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้มีความสุขหรือ
Was the man not happy?
1545:
ผู้ชายคนนั้นไม่มีความสุขหรือ
Isn't the man happy?
1546:
เด็กชายคนนั้นได้อยู่ในห้องสมุด
The boy was in the library.
1547:
เด็กชายคนนั้นอยู่ในห้องสมุด
The boy is in the library.
1548:
เด็กชายคนนั้นจะอยู่ในห้องสมุด
The boy will be in the library.
1549:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้อยู่ที่สถานี
The policeman wasn't in the station.
1550:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่อยู่ที่สถานี
The policeman isn't in the station.
1551:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่อยู่ที่สถานี
The policeman won't be in the station.
1552:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้อยู่ที่สถานีหรือไม่
Was the policeman in the station?
1553:
เจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สถานีหรือไม่
Is the policeman in the station?
1554:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะอยู่ที่สถานีหรือไม่
Will the policeman be in the station?
1555:
เขาถามว่าคนเราทานอะไรกันในศตวรรษที่ 19
He asked "What did one eat in the 19th century?"
1556:
เขาถามว่าอะไรที่จะไม่ทานกันในงานเลี้ยงอาหารค่ำแบบแฟนซี
He asked "What didn't one eat at fancy dinner parties?"
1557:
เขาถามว่าคนเราจะทานอะไรกันในศตวรรษที่ 22
He asked "What will one eat in the 22nd century?"
1558:
เขาได้ถามว่าคนเราได้ทานอะไรกันในงานเลี้ยงอาหารค่ำแบบแฟนซี
He asked what one ate at fancy dinner parties.
1559:
เขากำลังถามว่าคนเราจะทานอะไรกันถ้าไม่มีมันฝรั่งให้ทาน
He is asking "What did one eat when there weren't any potatoes?"
1560:
เขากำลังถามว่าคนเราจะทานอะไรกันในศตวรรษที่ 22
He is asking what one will eat in the 22nd century.
1561:
เขาถามว่าคนเราจะทานอะไรกันระหว่างดูเบสบอล
He asked "What does one eat at a baseball game?"
1562:
เขาได้ถามว่าคนเราทานอะไรกันระหว่างดูเบสบอล
He asked what one eats at a baseball game.
1563:
เขาจะถามว่าอะไรที่คนเราไม่ทาน
He will ask what one doesn't eat.
1564:
เขากำลังถามว่าคนเราทานอะไรกันระหว่างดูเบสบอล
He is asking "What does one eat at baseball games"
1565:
เขากำลังถามว่าตามมารยาทในสังคมคนเราจะไม่ทานอะไรกัน
He is asking "What doesn't one eat in polite company?"
1566:
เขากำลังถามว่าตามมารยาทในสังคมคนเราจะไม่ทานอะไรกัน
He is asking what one doesn't eat in polite company.
1567:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked what there was.
1568:
เขาจะถามว่าเคยมีอะไร
He will ask what there was.
1569:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked what there wasn't.
1570:
เขาจะถามว่าอะไรที่ไม่เคยมี
He will ask what there wasn't.
1571:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked what there is.
1572:
เขาจะถามว่ามีอะไร
He will ask what there is.
1573:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked what there isn't.
1574:
เขาจะถามว่าอะไรทีไม่มี
He will ask what there isn't.
1575:
เขาได้ถามว่าจะมีอะไร
He asked what there will be.
1576:
เขาจะถามว่าจะมีอะไร
He will ask what there will be.
1577:
เขาได้ถามว่าจะไม่มีอะไร
He asked what there won't be.
1578:
เขาจะถามว่าจะไม่มีอะไร
He will ask what there won't be.
1579:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked "What was there?"
1580:
เขาจะถามว่ามีอะไร
He will ask "What was there?"
1581:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked "What wasn't there?"
1582:
เขาจะถามว่าอะไรที่ไม่มี
He will ask "What wasn't there?"
1583:
เขาได้ถามว่ามีอะไร
He asked "What is there?"
1584:
เขาจะถามว่ามีอะไร
He will ask "What is there?"
1585:
เขาได้ถามว่าอะไรที่ไม่มี
He asked "What isn't there?"
1586:
เขาจะถามว่าอะไรที่ไม่มี
He will ask "What isn't there?"
1587:
เขาได้ถามว่าจะมีอะไร
He asked "What will there be?"
1588:
เขาจะถามว่าจะมีอะไร
He will ask "What will there be?"
1589:
เขาถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He asked "What won't there be?"
1590:
เขาจะถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He will ask "What won't there be?"
1591:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking "What was there?"
1592:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking "What was there?"
1593:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking "What isn't there?"
1594:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking "What isn't there?"
1595:
เขากำลังถามว่าจะมีอะไร
He is asking "What will there be?"
1596:
เขากำลังถามว่าจะมีอะไร
He is asking "What will there be?"
1597:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking what there wasn't.
1598:
เขากำลังถามว่าอะไรที่ไม่มี
He is asking what there wasn't.
1599:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking what there is.
1600:
เขากำลังถามว่ามีอะไร
He is asking what there is.
1601:
เขากำลังถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He is asking what there won't be.
1602:
เขากำลังถามว่าอะไรที่จะไม่มี
He is asking what there won't be.
1603:
เขาได้ถามว่าคนเราจะทานปลาเมื่อไม่มีมันฝรั่งให้ทานหรือไม่
He asked "Did they eat fish when potatoes weren't available?"
1604:
เขาได้ถามว่าไม่มีใครทานขนมปังที่งานแต่งงานเลยหรือ
He asked "Didn't one eat bread at weddings?"
1605:
เขาได้ถามว่าคนเราจะทานปลาถ้าไม่มีเนื้อสัตว์ให้ทานหรือไม่
He asked "Will they eat fish when there is no meat?"
1606:
เขาพูดว่าในทศวรรษ 1930 ไม่มีใครเคี้ยวหมากฝรั่งในห้องเรียน
He said "One did not chew gum in class in the 1930's."
1607:
เขาพูดว่าไม่มีใครดื่มเบียร์ในงานสังคม
He said that one did not drink beer at society parties.
1608:
เขากำลังพูดว่าคนเราทานแชมเปญเมื่ออยู่ในคฤหาสน์เท่านั้น
He is saying "One drank only champagne at the mansion."
1609:
เขาพูดว่าคนเราจะทานขนมปังเมื่อไม่มีอะไรให้ทานแล้ว
He said "One eats bread when one has nothing else."
1610:
เขาพูดว่าคนเราจะไม่ทานขนมปังระหว่างวันหยุดนี้
He said "One does not eat bread during this holiday."
1611:
เขากำลังถามว่าคนเราจะไม่ทานขนมปังระหว่างวันหยุดนี้หรือ
He is asking "Does one not eat bread during this holiday?"
1612:
เขาได้ถามว่าในตอนนั้นคนเราจะทานปลาเมื่อไม่มีมันฝรั่งให้ทานหรือไม่
He asked "Did they eat fish when potatoes weren't available?"
1613:
เขาจะถามว่าในตอนนั้นไม่มีปัญหาเกิดขึ้นหรือ
He will ask "Wasn't there a problem?"
1614:
เขาได้ถามว่ามีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Is there a party?"
1615:
เขาได้ถามว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Isn't there a party?"
1616:
เขาจะถามว่าไม่มีคู่มือให้หรือ
He will ask "Isn't there a manual?"
1617:
เขาได้ถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Will there be a party?"
1618:
เขาได้ถามว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked "Will there not be a party?"
1619:
เขาได้พูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He said "There was a party."
1620:
เขาจะพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He will say "There was a party."
1621:
เขาได้พูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said "There was not a party."
1622:
เขาได้พูดว่ามีคู่มือให้
He said "There is a manual."
1623:
เขาได้พูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said "There is not a party."
1624:
เขาได้พูดว่จะมีการจัดงานเลี้ยง
He said "There will be a party."
1625:
เขาได้พูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said "There will not be a party."
1626:
เขาได้ถามว่าไม่มีคู่มือให้หรือ
He asked if there wasn't a manual.
1627:
เขาได้ถามว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked if there is not a party.
1628:
เขาได้ถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He asked if there will be a party.
1629:
เขาจะถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He will ask if there will be a party.
1630:
เขาได้ถามว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He asked if there will not be a party.
1631:
เขาได้พูดว่ามีคู่มือให้
He said that there was a manual.
1632:
เขาได้พูดว่าไม่มีคู่มือให้
He said that there was not a manual.
1633:
เขาได้พูดว่ามีปัญหา
He said that there is a problem.
1634:
เขาได้พูดว่าไม่มีคู่มือ
He said that there is not a manual.
1635:
เขาได้พูดว่าจะมีการจัดงานเลี้ยง
He said that there will be a party.
1636:
เขาได้พูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He said that there will not be a party.
1637:
เขากำลังถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He is asking "Will there be a party?"
1638:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There was a party."
1639:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There was not a party."
1640:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There is a party."
1641:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There is not a party."
1642:
เขากำลังพูดว่าจะมีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There will be a party."
1643:
เขากำลังพูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying "There will not be a party."
1644:
เขากำลังถามว่ามีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He is asking if there was not a party.
1645:
เขากำลังถามว่ามีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He is asking if there is a party.
1646:
เขากำลังถามว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยงหรือ
He is asking if there is not a party.
1647:
เขากำลังถามว่าจะมีการจัดงานเลี้ยงหรือไม่
He is asking if there will be a party.
1648:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยงไปแล้ว
He is saying that there was a party.
1649:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there was not a party.
1650:
เขากำลังพูดว่ามีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there is a party.
1651:
เขากำลังพูดว่าไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there is not a party.
1652:
เขากำลังพูดว่าจะมีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there will be a party.
1653:
เขากำลังพูดว่าจะไม่มีการจัดงานเลี้ยง
He is saying that there will not be a party.
1654:
มีเนื้ออยู่แล้วหรือเปล่า
Was there meat?
1655:
จะมีเนื้ออยู่หรือเปล่า
Will there be meat?
1656:
จะไม่มีเนื้ออยู่หรือเปล่า
Will there not be meat?
1657:
มีเนื้ออยู่แล้ว
There was meat.
1658:
ไม่มีเนื้อเหลืออยู่แล้ว
There was not meat.
1659:
จะมีเนื้อ
There will be meat.
1660:
จะไม่มีเนื้อ
There will not be meat.
1661:
มีเนื้อไหม
Is there meat?
1662:
มีเนื้อ
There is meat.
1663:
ไม่มีเนื้อ
There is not meat.
1664:
มีใครจะไม่ดื่มไวน์ไหม
Will one not drink wine?
1665:
คนจะดื่มไวน์
One will drink wine.
1666:
คนจะไม่ดื่มไวน์
One will not drink wine.
1667:
คนดื่มไวน์
One drinks wine.
1668:
คนไม่ดื่มไวน์
One does not drink wine.
1669:
มีอะไรอยู่ที่นั่นแล้ว
What was there?
1670:
อะไรที่ไม่อยู่ที่นั่นแล้ว
What was not there?
1671:
จะมีอะไรอยู่ที่นั่น
What will be there?
1672:
อะไรจะไม่อยู่ที่นั่น
What will not be there?
1673:
มีอะไรอยู่ที่นั่น
What is there?
1674:
อะไรที่ไม่อยู่ที่นั่น
What is not there?
1675:
อะไรที่คนจะอ่าน
What will one read?
1676:
อะไรที่คนจะไม่อ่าน
What will one not read?
1677:
อะไรที่คนกำลังอ่านอยู่
What is one reading?
1678:
อะไรที่คนไม่กำลังอ่าน
What is one not reading?
1679:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1680:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1681:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1682:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1683:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1684:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1685:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1686:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1687:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1688:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1689:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1690:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1691:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1692:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1693:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1694:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1695:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1696:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1697:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1698:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1699:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1700:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1701:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1702:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1703:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1704:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1705:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1706:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1707:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1708:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1709:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1710:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1711:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1712:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1713:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1714:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1715:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1716:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1717:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1718:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1719:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1720:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1721:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1722:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1723:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1724:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1725:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1726:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1727:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1728:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1729:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1730:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1731:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1732:
เข้านอนเถอะ
Go to sleep.
1733:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1734:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1735:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1736:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1737:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1738:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1739:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1740:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1741:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1742:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1743:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1744:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1745:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1746:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1747:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1748:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1749:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1750:
อ่านหนังสือเล่มนี้สิ
Read this book.
1751:
ใครร้องเพลงแล้วบ้าง
Who sang?
1752:
ใครยังไม่ได้ร้องเลย
Who did not sing?
1753:
ใครจะร้อง
Who will sing?
1754:
ใครจะไม่ร้อง
Who will not sing?
1755:
ใครกำลังร้องเพลงอยู่
Who is singing?
1756:
ใครไม่ได้กำลังร้องเพลง
Who is not singing?
1757:
ใครดื่มโซดาแล้ว
Who drank a soda?
1758:
ใครยังไม่ได้ดื่มโซดา
Who did not drink a soda?
1759:
ใครจะดื่มโซดา
Who will drink a soda?
1760:
ใครจะไม่ดื่มโซดา
Who will not drink a soda?
1761:
ใครกำลังดื่มโซดา
Who is drinking a soda?
1762:
ใครไม่ได้กำลังดื่มโซดา
Who is not drinking a soda?
1763:
เด็กผู้ชายรู้คำตอบแล้วหรือ
Did the boy know the answer?
1764:
เด็กผู้ชายรู้คำตอบหรือเปล่า
Does the boy know the answer?
1765:
เด็กผู้ชายจะรู้คำตอบหรือเปล่า
Will the boy know the answer?
1766:
ด็กผู้ชายรู้คำตอบแล้ว
The boy knew the answer.
1767:
เด็กผู้ชายรู้คำตอบ
The boy knows the answer.
1768:
เด็กผู้ชายจะรู้คำตอบ
The boy will know the answer.
1769:
เด็กผู้ชายไม่รู้คำตอบหรือ
Does the boy not know the answer?
1770:
เด็กผู้ชายไม่รู้คำตอบเลย
The boy did not know the answer.
1771:
เด็กผู้ชายไม่รู้คำตอบ
The boy does not know the answer.
1772:
เด็กผู้ชายจะไม่รู้คำตอบ
The boy will not know the answer.
1773:
เด็กผู้ชายได้กลัวหรือเปล่า
Was the boy frightened.
1774:
เด็กผู้ชายกลัวเหรอ
Is the boy frightened?
1775:
ของขวัญทำให้เด็กผู้ชายประหลาดใจ
The gift surprised the boy.
1776:
เด็กผู้ชายกลัว
The boy is frightened.
1777:
เด็กผู้ชายจะกลัว
The boy will be frightened.
1778:
เด็กผู้ชายไม่ประหลาดใจเลยหรือ
Wasn't the boy surprised?
1779:
เด็กผู้ชายไม่โกรธเลย
The boy was not angry.
1780:
เด็กผู้ชายไม่โกรธ
The boy is not angry.
1781:
เด็กผู้ชายจะไม่รู้สึกโกรธ
The boy will not feel angry..
1782:
เด็กผู้ชายไปที่สวนสาธารณะแล้ว
The boy went to the park.
1783:
เด็กผู้ชายจะไปที่สวนสาธารณะ
The boy will go to the park.
1784:
เด็กผู้ชายไม่ได้ไปที่สวนสาธารณะเลย
The boy didn't go to the park.
1785:
เด็กผู้ชายจะไม่ไปที่สวนสาธารณะ
The boy won't go to the park.
1786:
เด็กผู้ชายกำลังไปที่สวนสาธารณะ
The boy is going to the park.
1787:
เด็กผู้ชายไม่ได้กำลังไปที่สวนสาธารณะ
The boy is not going to the park.
1788:
วิวัฒน์ถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอาหรือเปล่า
Was Viwat cut with a knife by the man?
1789:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอาหรือเปล่า
Will Viwat be cut with a knife by the man?
1790:
วิวัฒน์ถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอา
Viwat was cut with a knife by the man.
1791:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายใช้มีดบาดเอา
Viwat will be cut with a knife by the man.
1792:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat was not cut with a knife by the man.
1793:
วิวัฒน์จะไม่ถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat will not be cut with a knife by the man.
1794:
วิวัฒน์กำลังถูกผู้ชายใช้มีดบาดหรือ
Is Viwat being cut with a knife by the man?
1795:
วิวัฒน์กำลังถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat is being cut with a knife by the man.
1796:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกผู้ชายใช้มีดบาด
Viwat is not being cut with a knife by the man.
1797:
เค้กได้ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดแล้วหรือ
Was the cake cut with a knife by the man?
1798:
เค้กจะถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดหรือ
Will the cake be cut with a knife by the man?
1799:
เค้กได้ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดแล้ว
The cake was cut with a knife by the man.
1800:
เค้กจะถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัด
The cake will be cut with a knife by the man.
1801:
เค้กไม่ได้ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัด
The cake was not cut with a knife by the man.
1802:
เค้กจะไม่ถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัด
The cake will not be cut with a knife by the man.
1803:
เค้กกำลังถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดอยู่หรือ
Is the cake being cut with a knife by the man?
1804:
เค้กกำลังถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดอยู่
The cake is being cut by the man with a knife.
1805:
เค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายคนนั้นใช้มีดตัดอยู่
The cake is not being cut with a knife by the man.
1806:
วิวัฒน์ได้ถูกผู้ชายไล่ติดตามหรือ
Was Viwat chased by the man?
1807:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายไล่ติดตามหรือ
Will Viwat be chased by the man?
1808:
วิวัฒน์ได้ถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat was chased by the man.
1809:
วิวัฒน์จะถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat will be chased by the man.
1810:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat was not chased by the man.
1811:
วิวัฒน์จะไม่ถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat will not be chased by the man.
1812:
วิวัฒน์กำลังถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat is being chased by the man.
1813:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกผู้ชายไล่ติดตามหรือ
Is Viwat not being chased by the man?
1814:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกผู้ชายไล่ติดตาม
Viwat is not being chased by the man.
1815:
ขนมเค้กจะถูกผู้ชายตัดไหม
Will the cake be cut by the man?
1816:
ขนมเค้กได้ถูกผู้ชายตัดแล้ว
The cake was cut by the man.
1817:
ขนมเค้กจะถูกผู้ชายตัด
The cake will be cut by the man.
1818:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกผู้ชายตัด
The cake was not cut by the man.
1819:
ขนมเค้กจะไม่ถูกผู้ชายตัด
The cake will not be cut by the man.
1820:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายตัด
The cake is being cut by the man.
1821:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายตัดหรือ
Is the cake not being cut by the man?
1822:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกผู้ชายตัด
The cake is not being cut by the man.
1823:
วิวัฒน์ได้ถูกมีดบาดหรือ
Was Viwat cut with a knife?
1824:
วิวัฒน์ถูกมีดบาดแล้ว
Viwat was cut with a knife.
1825:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกมีดบาดเลย
Viwat was not cut with a knife.
1826:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกมีดบาดเลยหรือ
Was Viwat not cut with a knife?
1827:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกมีดบาด
Viwat was not cut with a knife.
1828:
วิวัฒน์จะไม่ถูกมีดบาด
Viwat will not be cut with a knife.
1829:
วิวัฒน์กำลังถูกมีดบาดอยู่หรือ
Is Viwat being cut with a knife?
1830:
วิวัฒน์กำลังถูกมีดบาดอยู่
Viwat is being cut with a knife.
1831:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกมีดบาดหรือ
Is Viwat not being cut with a knife?
1832:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกมีดบาดอยู่
Viwat is not being cut with a knife.
1833:
ขนมเค้กจะถูกตัดด้วยมีดหรือ
Will the cake be cut with a knife?
1834:
ขนมเค้กถูกตัดด้วยมีดแล้ว
The cake was cut with a knife.
1835:
ขนมเค้กจะถูกตัดด้วยมีด
The cake will be cut with a knife.
1836:
ขนมเค้กจะไม่ถูกตัดด้วยมีดหรือ
Will the cake not be cut with a knife?
1837:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกตัดด้วยมีดแล้ว
The cake was not cut with a knife.
1838:
ขนมเค้กจะไม่ถูกตัดด้วยมีด
The cake will not be cut with a knife.
1839:
ขนมเค้กกำลังถูกตัดด้วยมีดอยู่
The cake is being cut with a knife.
1840:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดด้วยมีดอยู่หรือ
Is the cake not being cut with a knife.
1841:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดด้วยมีดอยู่
The cake is not being cut with a knife.
1842:
วิวัฒน์ถูกไล่ติดตามหรือ
Was Viwat chased?
1843:
วิวัฒน์ถูกไล่ติดตามแล้ว
Viwat was chased
1844:
วิวัฒน์จะถูกไล่ติดตาม
Viwat will be chased.
1845:
วิวัฒน์ไม่ได้ถูกไล่ติดตามแล้ว
Viwat was not chased.
1846:
วิวัฒน์จะไม่ถูกไล่ติดตาม
Viwat will not be chased.
1847:
วิวัฒน์กำลังถูกไล่ติดตามอยู่หรือ
Is Viwat being chased?
1848:
วิวัฒน์กำลังถูกไล่ติดตามอยู่
Viwat is being chased.
1849:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังถูกไล่ติดตามอยู่
Viwat is not being chased.
1850:
ขนมเค้กถูกตัดแล้วใช่ไหม
Was the cake cut?
1851:
ขนมเค้กถูกตัดแล้ว
The cake was cut.
1852:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกตัด
The cake was not cut.
1853:
ขนมเค้กไม่ได้ถูกตัด
The cake was not cut.
1854:
ขนมเค้กจะไม่ถูกตัด
The cake will not be cut.
1855:
ขนมเค้กกำลังถูกตัดอยู่หรือ
Is the cake being cut?
1856:
ขนมเค้กกำลังถูกตัดอยู่
The cake is being cut.
1857:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดอยู่หรือ
Is the cake not being cut?
1858:
ขนมเค้กไม่ได้กำลังถูกตัดอยู่
The cake is not being cut.
1859:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์แล้วหรือ
Did the boy see Viwat?
1860:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์หรือ
Does the boy see Viwat?
1861:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์แล้ว
The boy saw Viwat.
1862:
เด็กผู้ชายเห็นวิวัฒน์
The boy sees Viwat.
1863:
เด็กผู้ชายจะเห็นวิวัฒน์
The boy will see Viwat.
1864:
เด็กผู้ชายไม่ได้เห็นวิวัฒน์เลยหรือ
Did the boy not see Viwat?
1865:
เด็กผู้ชายไม่เห็นวิวัฒน์หรือ
Does the boy not see Viwat?
1866:
เด็กผู้ชายไม่เห็นวิวัฒน์เลย
The boy did not see Viwat.
1867:
เด็กผู้ชายไม่เห็นวิวัฒน์
The boy does not see Viwat.
1868:
เด็กผู้ชายจะไม่เห็นวิวัฒน์
The boy will not see Viwat.
1869:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหกล้มแล้ว
The policeman fell down.
1870:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะหกล้ม
The policeman will fall down.
1871:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ตายแล้วใช่ไหม
Didn't the policeman die?
1872:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ตายแล้ว
The policeman did not die.
1873:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ตาย
The policeman will not die.
1874:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังจะตายใช่ไหม
Is the policeman dying?
1875:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังจะตาย
The policeman is dying.
1876:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังจะตายใช่ไหม
Isn't the policeman dying?
1877:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้กำลังจะตาย
The policeman is not dying.
1878:
ผู้ชายวิ่งแล้วหรือ
Did the man run?
1879:
ผู้ชายวิ่งแล้ว
The man ran.
1880:
ผู้ชายจะวิ่ง
The man will run.
1881:
ผู้ชายยังไม่ได้วิ่งเลยใช่ไหม
Didn't the man run?
1882:
ผู้ชายยังไม่ได้วิ่งเลย
The man did not run.
1883:
ผู้ชายจะไม่วิ่ง
The man will not run.
1884:
ผู้ชายกำลังวิ่งอยู่
The man is running.
1885:
ผู้ชายไม่ได้กำลังวิ่งอยู่
The man is not running.
1886:
ผู้ชายดื่มโซดาแล้ว
The man drank a soda.
1887:
ผู้ชายจะดื่มโซดา
The man will drink a soda.
1888:
ผู้ชายไม่ได้ดื่มโซดาเลยหรือ
Didn't the man drink a soda?
1889:
ผู้ชายไม่ได้ดื่มโซดาเลย
The man did not drink a soda.
1890:
ผู้ชายจะไม่ดื่มโซดา
The man will not drink a soda.
1891:
ผู้ชายกำลังดื่มโซดาอยู่
The man is drinking a soda.
1892:
ผู้ชายไม่ได้กำลังดื่มโซดาอยู่หรือ
Is the man not drinking a soda?
1893:
ผู้ชายไม่ได้กำลังดื่มโซดาอยู่
The man is not drinking a soda.
1894:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1895:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1896:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1897:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1898:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1899:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1900:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1901:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1902:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1903:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1904:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1905:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1906:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1907:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1908:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1909:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1910:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1911:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1912:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1913:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1914:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1915:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1916:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1917:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1918:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1919:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1920:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1921:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1922:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1923:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1924:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1925:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1926:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1927:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat
1928:
วิวัฒน์ทานเนื้อแล้ว
Viwat ate the meat.
1929:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ที่สายหลุดทั้งสองครั้ง
She smashed the both phones that disconnected calls.
1930:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ที่สายหลุดครั้งแรก
She smashed the first phone that disconnected calls.
1931:
เธอได้กระแทกทั้งโทรศัพท์ที่สายหลุดและเครื่องคอมพิวเตอร์
She smashed the phone that disconnected calls in addition to a computer.
1932:
เธอได้จัดตารางการประชุมประจำเดือนมกราคมที่ว่าด้วยการจัดทำหนังสือ
She rescheduled the January meeting that produced a book.
1933:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ทั้งสองซึ่งมีราคาถูก
She smashed both phones that were cheap.
1934:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์ทั้งสองในออฟฟิส
She smashed both phones that were at the office.
1935:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์เครื่องแรกที่เสียแล้ว
She smashed the first phone that was broken.
1936:
เธอได้กระแทกโทรศัพท์อันแรกในออฟฟิส
She smashed the first phone that was at the office.
1937:
เธอได้กระแทกทั้งโทรศัพท์ที่เสียแล้วและหม้อชงกาแฟ
She smashed the phone that was broken in addition to the coffee pot.
1938:
หล่อนได้กระแทกทั้งโทรศัพท์ในออฟฟิสและหม้อชงกาแฟ
She smashed the phone that was at the office in addition to the coffee pot.
1939:
หล่อนได้พูดขัดจังหวะการประชุมประจำเดือนมกราคมที่น่าเบื่อ
She interrupted the January meeting that was boring.
1940:
หล่อนได้พูดขัดจังหวะการประชุมประจำเดือนมกราคมซึ่งได้จัดให้มีขึ้นที่ออฟฟิส
She interrupted the January meeting that was at the office.
1941:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who was the manager talked.
1942:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who was the manager will talk.
1943:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who is the manager talked.
1944:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is the manager will talk.
1945:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who will be the manager talked.
1946:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who will be the manager will talk.
1947:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วได้พูดแล้ว
The woman who was not the manager talked.
1948:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วจะพูด
The woman who was not the manager will talk.
1949:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who is not the manager talked.
1950:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is not the manager will talk.
1951:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการนอนแล้ว
The woman who will not be the manager slept.
1952:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who will not be the manager will talk.
1953:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who was the manager is talking.
1954:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is the manager is talking.
1955:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will be the manager is talking.
1956:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not the manager is talking.
1957:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is not the manager is talking.
1958:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will not be the manager is talking.
1959:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who was a manager talked.
1960:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการจะจากไป
The woman who was a manager will leave.
1961:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who is a manager talked.
1962:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is a manager will talk.
1963:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who will be a manager talked.
1964:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการจะจากไป
The woman who will be a manager will leave.
1965:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วได้พูดแล้ว
The woman who was not a manager talked.
1966:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วจะพูด
The woman who was not a manager will talk.
1967:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการได้พูดแล้ว
The woman who is not a manager talked.
1968:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman who is not a manager will talk.
1969:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการพูดแล้ว
The woman who will not be a manager talked.
1970:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการจะพูด
The woman will not be a manager will talk.
1971:
ผู้หญิงซึ่งเคยเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who was a manager is talking.
1972:
ผู้หญิงซึ่งเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is a manager is talking.
1973:
ผู้หญิงซึ่งจะเป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will be a manager is talking.
1974:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not a manager is talking.
1975:
ผู้หญิงซึ่งไม่ได้เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who is not a manager is talking.
1976:
ผู้หญิงซึ่งจะไม่ได้เป็นผู้จัดการกำลังพูดอยู่
The woman who will not be a manager is talking.
1977:
ผู้หญิงที่โกรธแล้วได้ตะโกน
The woman who was angry yelled.
1978:
ผู้หญิงที่โกรธแล้วจะตะโกน
The woman who was angry will yell.
1979:
ผู้หญิงที่โกรธอยู่ได้ตะโกน
The woman who is angry yelled.
1980:
ผู้หญิงที่โกรธอยู่จะตะโกน
The woman who is angry will yell.
1981:
ผู้หญิงที่จะโกรธได้ตะโกนแล้ว
The woman who will be angry yelled.
1982:
ผู้หญิงที่จะโกรธจะตะโกน
The woman who will be angry will yell.
1983:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธแล้วได้ร้องไห้
The woman who was not angry cried.
1984:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธแล้วจะร้องให้
The woman who was not angry will cry.
1985:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธได้อยู่แล้ว
The woman who is not angry stayed.
1986:
ผู้หญิงที่ไม่ได้โกรธจะอยู่
The woman who is not angry will stay.
1987:
ผู้หญิงที่จะไม่โกรธได้อยู่แล้ว
The woman who will not be angry stayed.
1988:
ผู้หญิงที่จะไม่โกรธจะอยู่
The woman who will not be angry will stay.
1989:
ผู้หญิงที่โกรธแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was angry is talking.
1990:
ผู้หญิงที่โกรธกำลังพูดอยู่
The woman who is angry is talking.
1991:
ผู้หญิงที่จะโกรธกำลังพูดอยู่
The woman who will be angry is talking.
1992:
ผู้หญิงที่ไม่โกรธแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not angry is talking.
1993:
ผู้หญิงที่ไม่โกรธกำลังพูดอยู่
The woman who is not angry is talking.
1994:
ผู้หญิงที่จะไม่โกรธกำลังพูดอยู่
The woman who will not be angry is talking.
1995:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านแล้วพูด
The woman who was in the store talked.
1996:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านแล้วจะพูด
The woman who was in the store will talk.
1997:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านได้พูดแล้ว
The woman who is in the store talked.
1998:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านจะพูด
The woman who is in the store will talk.
1999:
ผู้หญิงที่จะอยู่ในร้านได้พูดแล้ว
The woman who will be in the store talked.
2000:
ผู้หญิงที่จะอยู่ในร้านจะพูด
The woman who will be in the store will talk.
2001:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านแล้วได้พูดแล้ว
The woman who was not in the store talked.
2002:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านแล้วจะพูด
The woman who was not in the store will talk.
2003:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านได้เรียกแล้ว
The woman who is not in the store called.
2004:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านจะเรียก
The woman who is not in the store will call.
2005:
ผู้หญิงที่จะไม่อยู่ในร้านได้เรียกแล้ว
The woman who will not be in the store called.
2006:
ผู้หญิงที่จะไม่อยู่ในร้านจะเรียก
The woman who will not be in the store will call.
2007:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was in the store is talking.
2008:
ผู้หญิงที่อยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who is in the store is talking.
2009:
ผู้หญิงที่จะอยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who will be in the store is talking.
2010:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านแล้วกำลังพูดอยู่
The woman who was not in the store is talking.
2011:
ผู้หญิงที่ไม่อยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who is not in the store is talking.
2012:
ผู้หญิงที่จะไม่อยู่ในร้านกำลังพูดอยู่
The woman who will not be in the store is talking.
2013:
น้องสาวของวิวัฒน์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
Viwat's sister who wrote a textbook left.
2014:
เพื่อนผู้หญิงของวิวัฒน์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
Viwat's friends who wrote a textbook left.
2015:
เพื่อนผู้หญิงคนหนึ่งของวิวัฒน์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
Viwat's friend who is tall left.
2016:
เพื่อนผู้หญิงของวิวัฒน์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
Viwat's friends who are tall left.
2017:
เพื่อนผู้หญิงของวิวัฒน์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
Viwat's friends who are tall left.
2018:
อาจารย์ท่านหนึ่งซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
The teacher who wrote a textbook left.
2019:
อาจารย์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
The teachers who wrote a textbook left.
2020:
อาจารย์ซึ่งได้เขียนหนังสือเรียนได้ไปแล้ว
The teachers who wrote a textbook left.
2021:
อาจารย์ท่านหนึ่งซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
The teacher who is tall left.
2022:
อาจารย์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
The teachers who are tall left.
2023:
อาจารย์ซึ่งตัวสูงได้ไปแล้ว
The teachers who are tall left.
2024:
เขาจะสงสัยว่าเด็กผู้ชายคนนั้นตีบอลถูกไหม
He will wonder if the boy hit a ball.
2025:
เขาได้ถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นตีบอลไม่ถูกหรือ
He asked if the boy did not hit a ball.
2026:
เขาจะถามว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ชนรถหรือ
He will ask, "Did the policeman not hit a car?"
2027:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะทานแอบเปิลไหม
He will ask if the boy will eat an apple.
2028:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะไม่ซื้อแหวนเหรอ
He asked, "Won't the boy buy a ring?"
2029:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวน
He said that the boy bought a ring.
2030:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวนแล้ว
He will say that the boy bought a ring.
2031:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวน
He said that the boy did not buy a ring.
2032:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวน
He will say that the boy did not buy a ring.
2033:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายไม่ได้ทานแอปเปิล
He announced, "The man did not eat an apple."
2034:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานแอปเปิล
He will announce, "The man did not eat an apple."
2035:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานแอปเปิล
He announced, "The man did not eat an apple."
2036:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานแอปเปิล
He will announce, "The man did not eat an apple."
2037:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He announced that the man will eat an apple.
2038:
เขาประกาศว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He will announce that the man will eat an apple.
2039:
เขาประกาศแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He announced that the man will not eat an apple.
2040:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He will announce that the man will not eat an apple.
2041:
เขาพูดแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He said, "The man will eat an apple."
2042:
เขาจะพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะทานแอปเปิล
He will say, "The man will eat an apple."
2043:
เขาพูดแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He said, "The man will not eat an apple."
2044:
เขาจะพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานแอปเปิล
He will say, "The man will not eat an apple."
2045:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Did the man buy a ring?"
2046:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Didn't the man buy a ring?"
2047:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะซื้อแหวนหรือ
He is asking if the man will buy a ring.
2048:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ซื้อแหวนหรือ
He is asking if the man won't buy a ring.
2049:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Will the man buy a ring?"
2050:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ซื้อแหวนหรือ
He is asking, "Won't the man buy a ring?"
2051:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นได้ซื้อแหวน
He is saying that the man bought a ring.
2052:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ซื้อแหวน
He is saying that the man did not buy a ring.
2053:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นได้ขโมยแหวน
He is saying, "The man stole a ring."
2054:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ขโมยแหวน
He is saying, "The man did not steal a ring."
2055:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะได้แหวน
He is saying that the man will win a ring.
2056:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ได้แหวน
He is saying that the man will not win a ring.
2057:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะได้แหวน
He is saying, "The man will win a ring."
2058:
เขากำลังพูดว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ได้แหวน
He is saying, "The man will not win a ring."
2059:
เขาได้ถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังขโมยแหวนหรือ
He asked if the boy is stealing a ring.
2060:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He said that the boy is eating an apple.
2061:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He will say that the boy is eating an apple.
2062:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He said that the boy isn't eating an apple.
2063:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He will say that the boy isn't eating an apple.
2064:
เขาพูดแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He said, "The boy is eating an apple."
2065:
เขาจะพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He will say, "The boy is eating an apple."
2066:
เขาพูดแล้วว่าผู้ชายไม่ได้กำลังซื้อแหวนอยู่
He said, "The man is not buying a ring."
2067:
เขาจะประกาศว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังซื้อแหวนอยู่
He will announce, "The man is not buying a ring."
2068:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นกำลังขโมยแหวนอยู่หรือ
He is asking if the man is stealing a ring.
2069:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying that the boy is eating an apple.
2070:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying that the boy isn't eating an apple.
2071:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying, "The boy is eating an apple."
2072:
เขากำลังพูดว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานแอปเปิลอยู่
He is saying, "The boy isn't eating an apple."
2073:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไร
He asked what the man ate.
2074:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไร
He will ask what the man ate.
2075:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He asked what the man didn't eat.
2076:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He will ask what the man didn't eat.
2077:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นได้ทานอะไร
He asked, "What did the man eat?"
2078:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นได้ทานอะไร
He will ask, "What did the man eat?"
2079:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He asked, "What didn't the man eat?"
2080:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He will ask, "What didn't the man eat?"
2081:
เขาถามว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He asked what the man will say.
2082:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He will ask what the man will say.
2083:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He asked what the man won't say.
2084:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He will ask what the man won't say.
2085:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He asked, "What will the man say?"
2086:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะพูดอะไร
He will ask, "What will the man say?"
2087:
เขาถามแล้วว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He asked, "What won't the man say?"
2088:
เขาจะถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่พูดอะไร
He will ask, "What won't the man say?"
2089:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไร
He is asking what the man ate.
2090:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He is asking what the man didn't eat.
2091:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นทานอะไรแล้ว
He is asking, "What did the man eat?"
2092:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นไม่ได้ทานอะไร
He is asking, "What didn't the man eat?"
2093:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะทานอะไร
He is asking what the man will eat.
2094:
เขากำลังถามว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานอะไร
He is asking what the man will not eat.
2095:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะทานอะไร
He is asking, "What will the boy eat?"
2096:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นจะไม่ทานอะไร
He is asking, "What won't the boy eat?"
2097:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He asked what the boy is eating.
2098:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He will ask what the boy is eating.
2099:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He asked what the boy isn't eating.
2100:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He will ask what the boy isn't eating.
2101:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He asked, "What is the boy eating?"
2102:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He will ask, "What is the boy eating?"
2103:
เขาถามแล้วว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He asked, "What isn't the boy eating?"
2104:
เขาจะถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He will ask, "What isn't the boy eating?"
2105:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He is asking what the boy is eating.
2106:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He is asking what the boy isn't eating.
2107:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทานอะไรอยู่
He is asking, "What is the boy eating?"
2108:
เขากำลังถามว่าเด็กผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังทานอะไรอยู่
He is asking, "What isn't the boy eating?"
2109:
ผู้ชายที่ได้ซื้อหนังสือร้องเพลงแล้ว
The man who bought a book sang.
2110:
ผู้ชายที่ได้ซื้อซีดีจะร้องเพลง
The man who bought a cd will sing.
2111:
ผู้ชายที่จะซื้อซีดีร้องเพลงแล้ว
The man who will buy a cd sang.
2112:
ผู้ชายที่จะซื้อหนังสือจะร้องเพลง
The man who will buy a book will sing.
2113:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อรถร้องเพลงแล้ว
The man who did not buy a car sang.
2114:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อซีดีจะร้องเพลง
The man who did not buy a cd will sing.
2115:
ผู้ชายที่จะไม่ซื้อซีดีร้องเพลงแล้ว
The man who will not buy a cd sang.
2116:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อหนังสือจากไปแล้ว
The man who did not buy a book left.
2117:
ผู้ชายที่ได้ซื้อซีดีกำลังร้องเพลงอยู่
The man who bought a cd is singing.
2118:
ผู้ชายที่จะซื้อซีดีกำลังร้องเพลงอยู่
The man who will buy a cd is singing.
2119:
ผู้ชายที่ไม่ได้ซื้อหนังสือกำลังจากไป
The man who did not buy a book is leaving.
2120:
ผู้ชายที่จะไม่ซื้อซีดีกำลังร้องเพลงอยู่
The man who will not buy a cd is singing.
2121:
ผู้ชายที่กำลังซื้อซีดีอยู่ร้องเพลงแล้ว
The man who is buying a cd sang.
2122:
ผู้ชายที่กำลังซื้อซีดีอยู่จะร้องเพลง
The man who is buying a cd will sing.
2123:
ผู้ชายที่ไม่ได้กำลังซื้อซีดีอยู่ร้องเพลงแล้ว
The man who is not buying a cd sang.
2124:
ผู้ชายที่ไม่ได้กำลังซื้อซีดีอยู่จะร้องเพลง
The man who is not buying a cd will sing.
2125:
ผู้ชายที่กำลังซื้อซีดีอยู่กำลังร้องเพลง
The man who is buying a cd is singing.
2126:
ผู้ชายที่ไม่ได้กำลังซื้อซีดีอยู่กำลังร้องเพลง
The man who is not buying a cd is singing.
2127:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นซึ่งเคยเป็นฆาตกร
The policeman chased the boy who was the murderer.
2128:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The boy is chasing the man who was the thief.
2129:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The boy will chase the man who was the thief.
2130:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The boy chased the man who is the thief.
2131:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The boy is chasing the man who is the thief.
2132:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The boy will chase the man who is the thief.
2133:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะเป็นฆาตกร
The man chased the boy who will be the murderer.
2134:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะเป็นฆาตกร
The man is chasing the boy who will be the murderer.
2135:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะฆ่าผู้ชายซึ่งจะเป็นฆาตกร
The boy will kill the man who will be the murderer.
2136:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เคยเป็นขโมย
The boy chased the man who was not the thief.
2137:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เคยเป็นขโมย
The boy is chasing the man who was not the thief.
2138:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายผู้ซึ่งไม่ได้เป็นขโมยแล้ว
The boy will chase the man who was not the thief.
2139:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy chased the man who is not the thief.
2140:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy is chasing the man who is not the thief.
2141:
เด็กผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy will chase the man who is not the thief.
2142:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The boy chased the man who will not be the thief.
2143:
เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The boy is chasing the man who will not be the thief.
2144:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The man will chase the boy who will not be the thief.
2145:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The policeman chased the man who was a thief.
2146:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who was a thief.
2147:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเคยเป็นขโมย
The policeman will chase the man who was a thief.
2148:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The policeman chased the man who is a thief.
2149:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who is a thief.
2150:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งเป็นขโมย
The policeman will chase the man who is a thief.
2151:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งจะเป็นขโมย
The policeman chased the man who will be a thief.
2152:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งจะเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who will be a thief.
2153:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งจะเป็นขโมย
The policeman will chase the man who will be a thief.
2154:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่เคยเป็นขโมย
The policeman chased the man who was not a thief.
2155:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่เคยเป็นขโมย
The policeman is chasing the man who was not a thief.
2156:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่เคยเป็นขโมย
The policeman will chase the man who was not a thief.
2157:
เด็กผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The boy chased the man who is not a thief.
2158:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The policeman is chasing the man who is not a thief.
2159:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามผู้ชายซึ่งไม่ได้เป็นขโมย
The policeman will chase the man who is not a thief.
2160:
เจ้าหน้าที่ตำรวจได้ไล่ตามผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The policeman chased the boy who will not be a thief.
2161:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The policeman is chasing the boy who will not be a thief.
2162:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่เป็นขโมย
The policeman will chase the boy who will not be a thief.
2163:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเคยเป็นคนเลว
The man chased the boy who was bad.
2164:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเคยเป็นคนเลว
The man is chasing the boy who was bad.
2165:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเคยเป็นคนเลว
The man will chase the boy who was bad.
2166:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเป็นคนเลว
The man chased the boy who is bad.
2167:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งวิ่งเร็ว
The man is chasing the boy who is fast.
2168:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งเป็นคนเลว
The man will chase the boy who is bad.
2169:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะรวย
The man chased the boy who will be rich.
2170:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะรวย
The man is chasing the boy who will be rich.
2171:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะรวย
The man will chase the boy who will be rich.
2172:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่ไม่ดี
The man chased the boy who was not good.
2173:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่ไม่ดี
The man is chasing the boy who was not good.
2174:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ติดตามเด็กผู้ชายที่ไม่ดี
The man will chase the boy who was not good.
2175:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่วิ่งไม่เร็ว
The man chased the boy who is not fast.
2176:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่วิ่งไม่เร็ว
The man is chasing the boy who is not fast.
2177:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่วิ่งไม่เร็ว
The man will chase the boy who is not fast.
2178:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะไม่รวย
The man chased the boy who will not be rich.
2179:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะไม่รวย
The man is chasing the boy who will not be rich.
2180:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะไม่รวย
The man will chase the boy who will not be rich.
2181:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man chased the boy who was at the park.
2182:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man is chasing the boy who was at the park.
2183:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man will chase the boy who was at the park.
2184:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who is at the park.
2185:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who is at the park.
2186:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who is at the park.
2187:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะอยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who will be at the park.
2188:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะอยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who will be at the park.
2189:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายที่จะอยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who will be at the park.
2190:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายที่ไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man chased the boy who was not at the park.
2191:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man is chasing the boy who was not at the park.
2192:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะแล้ว
The man will chase the boy who was not at the park.
2193:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who is not at the park.
2194:
ผู้ชายสคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who is not at the park.
2195:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งไม่ได้อยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who is not at the park.
2196:
ผู้ชายคนนั้นได้ไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man chased the boy who will not be at the park.
2197:
ผู้ชายคนนั้นกำลังไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man is chasing the boy who will not be at the park.
2198:
ผู้ชายคนนั้นจะไล่ตามเด็กผู้ชายซึ่งจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะ
The man will chase the boy who will not be at the park.
2199:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่ร้องเพลงแล้ว
The man carried the boy who sang.
2200:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่ร้องเพลงแล้ว
The man will carry the boy who sang.
2201:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่จะร้องเพลง
The man carried the boy who will sing.
2202:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่จะร้องเพลง
The man will carry the boy who will sing.
2203:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้ร้องเพลงแล้ว
The man carried the boy who did not sing.
2204:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้ร้องเพลงแล้ว
The man will carry the boy who did not sing.
2205:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่จะไม่ตะโกน
The man carried the boy who will not yell.
2206:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่จะไม่ตะโกน
The man will carry the boy who will not yell.
2207:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่ร้องเพลงแล้ว
The man is carrying the boy who sang.
2208:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่จะร้องเพลง
The man is carrying the boy who will sing.
2209:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้ร้องเพลงแล้ว
The man is carrying the boy who did not sing.
2210:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่จะไม่ร้องเพลง
The man is carrying the boy who will not sing.
2211:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่กำลังร้องเพลงอยู่
The man carried the boy who is singing.
2212:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่กำลังร้องเพลงอยู่
The man will carry the boy who is singing.
2213:
ผู้ชายคนนั้นได้อุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man carried the boy who is not singing.
2214:
ผู้ชายคนนั้นจะอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man will carry the boy who is not singing.
2215:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่กำลังร้องเพลงอยู่
The man is carrying the boy who is singing.
2216:
ผู้ชายคนนั้นกำลังอุ้มเด็กผู้ชายที่ไม่ได้กำลังร้องเพลงอยู่
The man is carrying the boy who is not singing.
2217:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรวิ่งต่อไป
The policeman should not have kept running.
2218:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรต้องวิ่ง
The policeman should not have run.
2219:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเคยที่จะไม่ต้องวิ่ง
The policeman used to not have to run.
2220:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้วิ่งต่อไปแล้ว
The policeman did not have be running.
2221:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ต้องวิ่งแล้ว
The policewoman did not have to run.
2222:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not allowed to keep running.
2223:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งแล้ว
The policewoman was not allowed to be running.
2224:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งแล้ว
The policewoman was not allowed to run.
2225:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะวิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not willing to keep running.
2226:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะวิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not willing to be running.
2227:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะวิ่งแล้ว
The policewoman was not willing to run.
2228:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถที่จะวิ่งต่อไปได้แล้ว
The policeman was not able to keep running.
2229:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะกำลังวิ่งต่อไปแล้ว
The policewoman was not able to have been running.
2230:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะวิ่งแล้ว
The policewoman was not able to run.
2231:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรที่จะวิ่งต่อไป
The policewoman should not keep running.
2232:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรที่จะวิ่ง
The policewoman should not be running.
2233:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรวิ่ง
The policewoman should not run.
2234:
เจ้าหน้าที่ตำรวจต้องไม่วิ่งต่อไป
The policeman must not be running.
2235:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นจะต้องวิ่งต่อไป
The policewoman will not have keep running.
2236:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องวิ่งต่อไป
The policeman will not have to be running.
2237:
ถึงตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นจะต้องวิ่ง
The policewoman will not have to run.
2238:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policewoman is not allowed to run.
2239:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไป
The policeman is not allowed to be running.
2240:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไป
The policewoman will not be allowed to keep running.
2241:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่งต่อไป
The policewoman will not be allowed to be running.
2242:
ถึงตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้วิ่ง
The policeman will not be allowed to run.
2243:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policeman is not willing to keep running.
2244:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policeman is not willing to be running.
2245:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policewoman will not be willing to keep running.
2246:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่เต็มใจที่จะวิ่งต่อไป
The policewoman will not be willing to be running.
2247:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่เต็มใจที่จะวิ่ง
The policeman will not be willing to run.
2248:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถวิ่ง
The policewoman cannot run.
2249:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถวิ่งต่อไปได้
The policeman cannot be running.
2250:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถวิ่งต่อไปได้
The policewoman will be not able to keep running.
2251:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถวิ่งต่อไปได้
The policewoman will not be able to be running.
2252:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถวิ่งได้
The policewoman will not be able to run.
2253:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นต่อไป
The policeman should not have kept chasing the boy.
2254:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman should not have chased the boy.
2255:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ควรได้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman should not have chased the boy.
2256:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นต่อไป
The policewoman did not have to keep chasing the girl.
2257:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not have to be chasing the girl.
2258:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not have to chase the girl.
2259:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นต่อไป
The policeman did not intend to keep chasing the boy.
2260:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not intend to be chasing the girl.
2261:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman did not intend to chase the boy.
2262:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นต่อไป
The policeman was not allowed to keep chasing the boy.
2263:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was not allowed to be chasing the girl.
2264:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was not allowed to chase the girl.
2265:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman was not willing to keep chasing the girl.
2266:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was not willing to be chasing the girl.
2267:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman was not willing to chase the boy.
2268:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman was not able to keep chasing the girl.
2269:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman was not able to be chasing the girl.
2270:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman was not able to chase the girl.
2271:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman should not keep chasing the boy.
2272:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should not chase the girl.
2273:
ขณะนี้เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ควรไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman should not chase the girl.
2274:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not have to keep chasing the boy.
2275:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policewoman does not have to be chasing the boy.
2276:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policewoman will not have to keep chasing the boy.
2277:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not have to be chasing the girl.
2278:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่จำเป็นจะต้องไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will not have to chase the girl.
2279:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นอีกต่อไป
The policeman does not intend to keep chasing the girl.
2280:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้นต่อไป
The policewoman does not intend to be chasing the girl.
2281:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not intend to keep chasing the boy.
2282:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not intend to be chasing the boy.
2283:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้ตั้งใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not intend to chase the boy.
2284:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman is not allowed to chase the girl.
2285:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman is not allowed to be chasing the boy.
2286:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not be allowed to keep chasing the boy.
2287:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ติดตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will not be allowed to be chasing the girl.
2288:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้รับอนุญาตให้ไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not be allowed to chase the boy.
2289:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman is not willing to chase the girl.
2290:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman is not willing to be chasing the boy.
2291:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policeman will not be willing to keep chasing the boy.
2292:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman will not be willing to be chasing the boy.
2293:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้เต็มใจที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policeman will not be willing to chase the girl.
2294:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policewoman cannot be chasing the boy.
2295:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้นอีกต่อไป
The policewoman will not be able to keep chasing the boy.
2296:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้ชายคนนั้น
The policeman will not be able to be chasing the boy.
2297:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่สามารถที่จะไล่ตามเด็กผู้หญิงคนนั้น
The policewoman will not be able to chase the girl.
2298:
พิมพาคิดว่าผู้หญิงเกลียดเธอ
Pimpa thought the woman hated her.
2299:
วิวัฒน์คิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
Viwat thought the woman hated him.
2300:
เขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
He thought that the woman hated him.
2301:
หล่อนคิดว่าผู้หญิงเกลียดหล่อน
She thought the woman hated her.
2302:
มันบันทึกไว้ว่าผู้หญิงใช้มัน
It recorded that the woman used it.
2303:
พวกเขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเขา
They thought the woman hated them.
2304:
พวกหล่อนคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกหล่อน
They thought the woman hated them.
2305:
พวกมันบันทึกไว้ว่าผู้หญิงใช้พวกมัน
They recorded that the woman used them.
2306:
พวกเขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเขา
They thought the woman hated them.
2307:
พวกเขาคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเขา
They thought the woman hated them.
2308:
พวกมันได้บันทึกไว้ว่าผู้หญิงใช้พวกมัน
They recorded that the woman used them.
2309:
คุณคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.
2310:
เธอคิดว่าผู้หญิงเกลียดเธอ
You thought that the woman hated you.
2311:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.
2312:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.
2313:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.
2314:
คุณคนคิดว่าผู้หญิงเกลียดคุณ
You thought that the woman hated you.
2315:
พวกเราได้ยินมาว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We heard that the woman hated us.
2316:
พวกเราได้ยินมาว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We heard that the woman hated us.
2317:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.
2318:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.
2319:
ผมคิดว่าผู้หญิงเกลียดผม
I thought the woman hated me.
2320:
ผมคิดว่าผู้หญิงเกลียดผม
I thought the woman hated me.
2321:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.
2322:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.
2323:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.
2324:
พวกเราคิดว่าผู้หญิงเกลียดพวกเรา
We thought the woman hated us.
2325:
ผู้ชายคนนั้นคิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
The man thought the woman hated him.
2326:
ผู้ชายคนหนึ่งคิดว่าผู้หญิงเกลียดเขา
A man thought the woman hated him.
2327:
เด็กผู้หญิงคนนั้นคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดเธอ
The girl thought the woman hated her.
2328:
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดเธอ
A girl thought the woman hated her.
2329:
กล้องวงจรปิดได้บันทึกไว้ว่าผู้หญิงคนนั้นได้เคลื่อนย้ายมัน
The surveilance camera recorded that the woman moved it.
2330:
กล้องวงจรปิดได้บันทึกไว้ว่าผู้หญิงคนนั้นได้เคลื่อนย้ายมัน
A surveilance camera recorded that the woman moved it.
2331:
พวกคนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
The workers thought the woman hated them.
2332:
พวกคนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
Workers thought the woman hated them.
2333:
พวกคนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกหล่อน
The workers thought that the woman hated them.
2334:
พวกคนงานคนคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกหล่อน
Workers thought the woman hated them.
2335:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นเคลื่อนย้ายกล้องเหล่านั้น
The cameras recorded that the woman moved them.
2336:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นใช้กล้องเหล่านั้น
Cameras recorded that the women used them.
2337:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
The workers thought the woman hated them.
2338:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเขา
Workers thought the woman hated them.
2339:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเธอ
The workers thought the woman hated them.
2340:
คนงานคิดว่าผู้หญิงคนนั้นเกลียดพวกเธอ
Workers thought the woman hated them.
2341:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นเคลื่อนย้ายกล้องเหล่านั้น
The cameras recorded that the woman moved them.
2342:
กล้องหลายตัวบันทึกว่าผู้หญิงคนนั้นเคลื่อนย้ายกล้องเหล่านั้น
Cameras recorded that the woman used them.
2343:
ชีลล่าทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
Sheila hurt herself.
2344:
วิวัฒน์ทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
Viwat hurt himself.
2345:
เขาทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
He hurt himself.
2346:
เธอทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
She hurt herself.
2347:
มันบ่อนทำลายตนเอง
It destroyed itself.
2348:
พวกเขาทำให้พวกเขาเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.
2349:
พวกเธอทำให้พวกเธอเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.
2350:
พวกมัน บ่อนทำลายตนเอง
They destroyed themselves.
2351:
พวกเขาทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.
2352:
พวกเธอทำให้ตัวเองได้รับบาดเจ็บ
They hurt themselves.
2353:
พวกมันทำลายตัวมันเอง
They destroyed themselves.
2354:
นายชำระร่างกายแล้ว
You washed yourself.
2355:
เธอชำระร่างกายแล้ว
You washed yourself.
2356:
พวกนายชำระร่างกายแล้ว
You washed yourselves.
2357:
พวกเธอชำระร่างกายแล้ว
You washed yourselves.
2358:
พวกนายชำระร่างกายแล้ว
You washed yourselves.
2359:
เธอปลอมตัวแล้ว
You disguised yourselves.
2360:
พวกเราปลอมตัวแล้ว
We disguised ourselves.
2361:
พวกเราปิดบังตัวเองแล้ว
We covered ourselves.
2362:
พวกผมหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.
2363:
พวกดิฉันหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.
2364:
ผมปลอมตัวแล้ว
I disguised myself.
2365:
ดิฉันปลอมตัวแล้ว
I disguised myself.
2366:
พวกผมหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.
2367:
พวกดิฉันหลายคนซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.
2368:
พวกผมซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.
2369:
พวกดิฉันซ่อนตัวแล้ว
We hid ourselves.
2370:
ผู้ชายคนนั้นทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
The man hurt himself.
2371:
ผู้ชายคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A man hurt himself.
2372:
ผู้ชายคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A man hurt himself.
2373:
ผู้หญิงคนนั้นทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
The woman hurt herself.
2374:
ผู้หญิงคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A woman hurt herself.
2375:
ผู้หญิงคนหนึ่งทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
A woman hurt herself.
2376:
ประเทศบ่อนทำลายตนเอง
The country destroyed itself.
2377:
ประเทศหนึ่งบ่อนทำลายตนเอง
A country destroyed itself.
2378:
ประเทศหนึ่งบ่อนทำลายตนเอง
A country destroyed itself.
2379:
พวกผู้ชายหลายคนนั้นซ่อนตัวแล้ว
The men hid themselves.
2380:
พวกผู้ชายบางคนซ่อนตัวแล้ว
Some men hid themselves.
2381:
พวกผู้ชายบางคนปลอมตัวแล้ว
Some men disguised themselves.
2382:
พวกผู้หญิงหลายคนซ่อนตัวแล้ว
The women hid themselves.
2383:
พวกผู้หญิงบางคนซ่อนตัวแล้ว
Some women hid themselves.
2384:
พวกผู้หญิงบางคนปลอมตัวแล้ว
Some women disguised themselves.
2385:
หลายประเทศบ่อนทำลายตนเอง
The countries destroyed themselves.
2386:
บางประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.
2387:
บางประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.
2388:
ผู้ชายซ่อนตัวแล้ว
The men hid themselves.
2389:
ผู้ชายซ่อนตัวแล้ว
Some men covered themselves.
2390:
ผู้ชายซ่อนตัวแล้ว
Some men disguised themselves.
2391:
ผู้หญิงซ่อนตัวแล้ว
The women disguised themselves.
2392:
ผู้หญิงซ่อนตัวแล้ว
Some women covered themselves.
2393:
ผู้หญิงซ่อนตัวแล้ว
Some women washed themselves.
2394:
ประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
The countries destroyed themselves.
2395:
ประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.
2396:
ประเทศบ่อนทำลายตัวเอง
Some countries destroyed themselves.
2397:
พิมพาทานแอบเปิ้ลหมดแล้ว
Pimpa finished eating the apple.
2398:
พิมพาทานแอบเปิ้ลไม่หมด
Pimpa did not finish eating the apple.
2399:
พิมพาทานแอบเปิ้ลหมดหรือไม่
Did Pimpa finish eating the apple?
2400:
พิมพาไม่ได้ทานแอบเปิ้ลจนหมดหรือ
Didn't Pimpa finish eating the apple?
2401:
พิมพาเริ่มทำงานแล้ว
Pimpa began to work.
2402:
พิมพาไม่ได้เริ่มทำงาน
Pimpa did not begin to work.
2403:
พิมพาไม่ได้เริ่มทำงานหรือ
Didn't Pimpa begin to work?
2404:
พิมพาจะทานแอบเปิ้ลจนหมด
Pimpa will finish eating the apple.
2405:
พิมพาจะไม่ทานแอบเปิ้ลจนหมด
Pimpa will not finish eating the apple.
2406:
พิมพาจะไม่ทานแอบเปิ้ลจนหมดหรือ
Will Pimpa not finish eating the apple?
2407:
พิมพาจะเริ่มทำงาน
Pimpa will start to work.
2408:
พิมพาจะไม่เริ่มทำงาน
Pimpa will not start to work.
2409:
พิมพากำลังทานแอบเปิ้ลให้หมด
Pimpa is finishing eating the apple.
2410:
พิมพาไม่ได้กำลังทานแอบเปิ้ลให้หมด
Pimpa is not finishing eating the apple.
2411:
พิมพาไม่ได้กำลังทำงานให้เสร็จหรือ
Is Pimpa not finishing working?
2412:
พิมพากำลังเริ่มทำงาน
Pimpa is starting to work.
2413:
พิมพาไม่ได้กำลังเริ่มทำงาน
Pimpa is not starting to work.
2414:
พิมพาทานอาหารเย็นเสร็จแล้ว
Pimpa finished eating dinner.
2415:
พิมพาไม่ได้ทานอาหารเย็นจนเสร็จ
Pimpa did not finish eating dinner.
2416:
พิมพาไม่ได้ทานอาหารเย็นให้เสร็จหรือ
Did Pimpa not finish eating dinner?
2417:
พิมพาเริ่มทานอาหารเย็นแล้ว
Pimpa began eating dinner.
2418:
พิมพาไม่ได้เริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa did not begin eating dinner.
2419:
พิมพาเริ่มทานอาหารเย็นแล้วหรือ
Did Pimpa start to eat dinner?
2420:
พิมพาจะทานอาหารเย็นจนเสร็จ
Pimpa will finish eating dinner.
2421:
พิมพาจะไม่ทานอาหารเย็นจนเสร็จ
Pimpa will not finish eating dinner.
2422:
พิมพาจะทานอาหารเย็นจนเสร็จหรือไม่
Will Pimpa finish eating dinner?
2423:
พิมพาจะไม่ทานอาหารเย็นจนเสร็จหรือ
Will Pimpa not finish eating dinner?
2424:
พิมพาจะเริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa will start to eat dinner.
2425:
พิมพาจะยังไม่เริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa will not start to eat dinner.
2426:
พิมพาจะเริ่มทานอาหารเย็นไหม
Will Pimpa start to eat dinner?
2427:
พิมพาจะยังไม่เริ่มทานอาหารเย็นหรือ
Will Pimpa not start to eat dinner?
2428:
พิมพากำลังทานอาหารเย็นให้เสร็จ
Pimpa is finishing eating dinner.
2429:
พิมพาไม่ได้กำลังทานอาหารเย็นให้เสร็จ
Pimpa is not finishing eating dinner.
2430:
พิมพากำลังเริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa is starting to eat dinner.
2431:
พิมพายังไม่ได้เริ่มทานอาหารเย็น
Pimpa has not started to eat dinner.
2432:
พิมพากำลังเริ่มทานอาหารเย็นหรือยัง
Is Pimpa starting to eat dinner?
2433:
วิวัฒน์กำลังถามว่าใครจะไม่ได้เป็นผู้จัดการ
Viwat is asking who won't be a manager.
2434:
วิวัฒน์จะถามว่าใครไม่ใช่ผู้จัดการ
Viwat will ask, "Who isn't a manager?"
2435:
วิวัฒน์กำลังถามว่าใครไม่ใช่ผู้จัดการ
Viwat is asking who isn't the manager.
2436:
วิวัฒน์จะถามว่าใครไม่ใช่ผู้จัดการแล้ว
Viwat will ask, "Who wasn't the manager?"
2437:
วิวัฒน์ได้ถามว่าใครไม่มีความสุข
Viwat asked who wasn't happy.
2438:
วิวัฒน์จะถามว่าใครจะมีความสุข
Viwat will ask, "Who will be happy?"
2439:
วิวัฒน์กำลังถามว่าใครไม่ได้อยู่ที่สวนสาธารณะ
Viwat is asking who isn't at the park.
2440:
วิวัฒน์จะถามว่าใครจะไปสวนสาธารณะ
Viwat will ask, "Who will be at the park?"
2441:
วิวัฒน์พูดว่าผู้หญิงคนนั้นเคยเป็นครู
Viwat said, "The woman was a teacher."
2442:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2443:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2444:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2445:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2446:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2447:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2448:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2449:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2450:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2451:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2452:
วิวัฒน์กำลังถามว่าผู้หญิงคนนั้นจะไม่อยู่ในสวนสาธารณะหรือ
Viwat is asking, "Will the woman not be in the park?"
2453:
พิมพาเป็นผู้นำ
Pimpa is the leader.
2454:
วิวัฒน์จะไม่ได้เป็นผู้นำ
Viwat Paul will not be the leader.
2455:
พิมพาไม่ได้เป็นผู้นำ
Pimpa is not a leader.
2456:
วิวัฒน์จะไม่เป็นผู้นำ
Viwat Paul will not be a leader.
2457:
พิมพาปลอดภัย
Pimpa is safe.
2458:
วิวัฒน์จะไม่ปลอดภัย
Viwat Paul will not be safe.
2459:
พิมพาอยู่ที่คอนแวนต์
Pimpa is at the convent.
2460:
วิวัฒน์อยู่ที่วาติกันเมื่อก่อนนี้
Viwat Paul was at the Vatican.
2461:
เขาจะไม่เป็นผู้นำ
He will not be the leader.
2462:
เธอจะเป็นผู้นำ
She will be the leader.
2463:
มันเป็นปัญหาเมื่อก่อนนี้
It was the problem.
2464:
พวกเขาไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not the leaders.
2465:
พวกเธอจะเป็นผู้นำ
They will be the leaders.
2466:
พวกมันจะเป็นปัญหา
They will be the problems.
2467:
ผู้ชายไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not the leaders.
2468:
ผู้หญิงจะไม่เป็นผู้นำ
They will not be the leaders.
2469:
พวกมันเป็นปัญหา
They are the problems.
2470:
นายจะเป็นผู้นำ
You will be the leader.
2471:
เธอจะไม่เป็นผู้นำ
You will not be the leader.
2472:
พวกนายไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
You were not the leaders.
2473:
พวกเธอไม่ได้เป็นผู้นำ
You are not the leaders.
2474:
พวกนายเป็นผู้นำ
You are the leaders.
2475:
พวกเธอเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
You were the leaders.
2476:
พวกผมไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not the leaders.
2477:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were the leaders.
2478:
พวกผมเป็นผู้นำ
We are the leaders.
2479:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not the leaders.
2480:
ผมเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
I was the leader.
2481:
ดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
I was not the leader.
2482:
พวกผมไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not the leaders.
2483:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were the leaders.
2484:
พวกผมจะไม่เป็นผู้นำ
We will not be the leaders.
2485:
พวกดิฉันเป็นผู้นำ
We are the leaders.
2486:
เขาจะไม่เป็นผู้นำ
He will not be a leader.
2487:
เธอไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
She was not a leader.
2488:
มันเป็นเครื่องจักร
It is a machine.
2489:
พวกเขาไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
They were not leaders.
2490:
พวกเธอไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
They were not leaders.
2491:
พวกมันเป็นเครื่องจักร
They are machines.
2492:
พวกเขาไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not leaders.
2493:
พวกเธอไม่ได้เป็นผู้นำ
They are not leaders.
2494:
พวกมันไม่เคยเป็นเครื่องจักร
They were not machines.
2495:
นายจะไม่ได้เป็นผู้นำ
You will not be a leader.
2496:
เธอเป็นผู้นำ
You are a leader.
2497:
พวกนายจะเป็นผู้นำ
You will be leaders.
2498:
เธอเป็นผู้นำ
You are leaders.
2499:
นายจะไม่ได้เป็นผู้นำ
You will not be leaders.
2500:
เธอจะไม่ได้เป็นผู้นำ
You will not be leaders.
2501:
พวกผมจะไม่ได้เป็นผู้นำ
We will not be leaders.
2502:
พวกดิฉันจะเป็นผู้นำ
We will be leaders.
2503:
พวกผมจะไม่ได้เป็นผู้นำ
We will not be leaders.
2504:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำ
We are not leaders.
2505:
ผมไม่ได้เป็นผู้นำ
I am not a leader.
2506:
ดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
I was not a leader.
2507:
พวกผมไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were not leaders.
2508:
พวกดิฉันไม่ได้เป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were not leaders.
2509:
พวกผมเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were leaders.
2510:
พวกดิฉันเป็นผู้นำเมื่อก่อนนี้
We were leaders.
2511:
เขาจะปลอดภัย
He will be safe.
2512:
เมื่อก่อนนี้เธอปลอดภัย
She was safe.
2513:
เมื่อก่อนนี้มันไม่ปลอดภัย
It was not safe.
2514:
พวกเขาจะปลอดภัย
They will be safe.
2515:
พวกเขาจะไม่ปลอดภัย
They were not safe.
2516:
พวกเขาจะปลอดภัย
They will be safe.
2517:
เมื่อก่อนนี้พวกเขาไม่ปลอดภัย
They were not safe.
2518:
เมื่อก่อนนี้พวกเขาไม่ปลอดภัย
They were not safe.
2519:
พวกเขาปลอดภัย
They are safe.
2520:
นายปลอดภัย
You are safe.
2521:
เธอปลอดภัย
You are safe.
2522:
นายปลอดภัย
You are safe.
2523:
เธอจะไม่ปลอดภัย
You will not be safe.
2524:
นายปลอดภัย
You are safe.
2525:
เธอไม่ปลอดภัย
You are not safe.
2526:
พวกผมจะไม่ปลอดภัย
We will not be safe.
2527:
พวกดิฉันจะปลอดภัย
We will be safe.
2528:
พวกผมปลอดภัย
We are safe.
2529:
เมื่อก่อนนี้พวกดิฉันปลอดภัย
We were safe.
2530:
เมื่อก่อนนี้ผมไม่ปลอดภัย
I was not safe.
2531:
ดิฉันจะปลอดภัย
I will be safe.
2532:
เมื่อก่อนนี้พวกผมไม่ปลอดภัย
We were not safe.
2533:
พวกดิฉันจะไม่ปลอดภัย
We will not be safe.
2534:
เมื่อก่อนนี้พวกผมปลอดภัย
We were safe.
2535:
พวกดิฉันจะปลอดภัย
We will be safe.
2536:
เขาไม่อยู่ที่สำนักงาน
He is not at the office.
2537:
ตอนนั้นเธออยู่ที่สำนักงาน
She was at the office.
2538:
ตอนนั้นมันไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
It was not at the office.
2539:
พวกเขาไม่อยู่ที่สำนักงาน
They are not at the office.
2540:
ตอนนั้นพวกเขาอยู่ที่สำนักงาน
They were at the office.
2541:
ตอนนั้นพวกเขาไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
They were not at the office.
2542:
พวกผู้ชายสองคนอยู่ที่สำนักงาน
They are at the office.
2543:
พวกเขาอยู่ที่สำนักงาน
They are at the office.
2544:
ตอนนั้นพวกเขาอยู่ที่สำนักงาน
They were at the office.
2545:
คุณจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
You will not be at the office.
2546:
ตอนนั้นเธออยู่ที่สำนักงาน
You were at the office.
2547:
พวกนายจะอยู่ที่สำนักงาน
You will be at the office.
2548:
พวกเธอจะอยู่ที่สำนักงาน
You will be at the office.
2549:
ตอนนั้นพวกนายอยู่ที่สำนักงาน
You were at the office.
2550:
พวกเธออยู่ที่สำนักงาน
You are at the office.
2551:
พวกผมอยู่ที่สำนักงาน
We are at the office.
2552:
พวกดิฉันจะอยู่ที่สำนักงาน
We will be at the office.
2553:
พวกผมอยู่ที่สำนักงาน
We are at the office.
2554:
ตอนนั้นพวกดิฉันอยู่ที่สำนักงาน
We were at the office.
2555:
ตอนนั้นผมไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
I was not at the office.
2556:
ตอนนั้นดิฉันไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
I was not at the office.
2557:
พวกผมอยู่ที่สำนักงาน
We are at the office.
2558:
ตอนนั้นพวกดิฉันอยู่ที่สำนักงาน
We were at the office.
2559:
พวกผมจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
We will not be at the office.
2560:
ตอนนั้นพวกดิฉันอยู่ที่สำนักงาน
We were at the office.
2561:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจคนนั้นไม่ได้เป็นผู้นำ
The policeman was not the leader.
2562:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนหนึ่งเป็นผู้นำ
A policeman is the leader.
2563:
เจ้าหน้าที่ตำรวจคนหนึ่งไม่ได้เป็นผู้นำ
A policeman is not the leader.
2564:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้เป็นผู้นำ
The policewoman will not be the leader.
2565:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นจะเป็นผู้นำ
A policewoman will be the leader.
2566:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งเป็นผู้นำ
A policewoman is the leader.
2567:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นจะมีปัญหา
The computer will be the problem.
2568:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งคือปัญหา
A computer was the problem.
2569:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์ไม่ใช่ปัญหา
A computer was not the problem.
2570:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
The policemen were the leaders.
2571:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
Policemen are not the leaders.
2572:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
Policemen were the leaders.
2573:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเป็นผู้นำ
The policewomen will be the leaders.
2574:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเป็นผู้นำ
Policewomen are the leaders.
2575:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเป็นผู้นำ
Policewomen will be the leaders.
2576:
คอมพิวเตอร์จะเป็นปัญหา
The computers will be the problems.
2577:
คอมพิวเตอร์จะไม่เป็นปัญหา
Computers will not be the problems.
2578:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์เป็นปัญหา
Computers were the problems.
2579:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะเป็นผู้นำ
The policemen will be the leaders.
2580:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะเป็นผู้นำ
Policemen will be the leaders.
2581:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
Policemen were not the leaders.
2582:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะเป็นผู้นำ
The policewomen will be the leaders.
2583:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen were not the leaders.
2584:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเป็นผู้นำ
Policewomen were the leaders.
2585:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์เป็นปัญหา
The computers were not the problems.
2586:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์ไม่เป็นปัญหา
Computers were not the problems.
2587:
คอมพิวเตอร์เป็นปัญหา
Computers are the problems.
2588:
เจ้าหน้าที่ตำรวจนายนั้นไม่ได้เป็นผู้นำ
The policeman is not a leader.
2589:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
A policeman is not a leader.
2590:
เจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
A policeman is a leader.
2591:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นเป็นผู้นำ
The policewoman is a leader.
2592:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นเป็นผู้นำ
A policewoman is a leader.
2593:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
A policewoman was not a leader.
2594:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องจักร
The computer was a machine.
2595:
คอมพิวเตอร์จะไม่ใช่เครื่องจักร
A computer will not be a machine.
2596:
คอมพิวเตอร์ไม่ใช่เครื่องจักร
A computer is not a machine.
2597:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
The policemen were not leaders.
2598:
เจ้าหน้าที่ตำรวจทั้งจะไม่เป็นผู้นำ
Policemen will not be leaders.
2599:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่เป็นผู้นำ
Policemen will not be leaders.
2600:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ได้เป็นผู้นำ
The policewomen will not be leaders.
2601:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen were leaders.
2602:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen are not leaders.
2603:
คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องจักร
The computers are machines.
2604:
คอมพิวเตอร์จะไม่ใข่เครื่องจักร
Computers will not be machines.
2605:
คอมพิวเตอร์จะไม่ใช่เครื่องจักร
Computers will not be machines.
2606:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้เป็นผู้นำ
The policemen are not leaders.
2607:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่เป็นผู้นำ
Policemen will not be leaders.
2608:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจเป็นผู้นำ
Policemen were leaders.
2609:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงเป็นผู้นำ
The policewomen were leaders.
2610:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้เป็นผู้นำ
Policewomen are not leaders.
2611:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่เป็นผู้นำ
Policewomen will not be leaders.
2612:
คอมพิวเตอร์จะเป็นเครื่องจักร
The computers will be machines.
2613:
คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องจักร
Computers are machines.
2614:
คอมพิวเตอร์ไม่ใช่เครื่องจักร
Computers are not machines.
2615:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจปลอดภัย
The policeman was safe.
2616:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ปลอดภัย
A policeman will not be safe.
2617:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
A policeman will be safe.
2618:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ปลอดภัย
The policewoman will not be safe.
2619:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนหนึ่งปลอดภัย
A policewoman was safe.
2620:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะปลอดภัย
A policewoman will be safe.
2621:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
The computer will not be safe.
2622:
คอมพิวเตอร์จะปลอดภัย
A computer will be safe.
2623:
คอมพิวเตอร์จะปลอดภัย
A computer will be safe.
2624:
เจ้าหน้าที่ตำรวจปลอดภัย
The policemen are safe.
2625:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ปลอดภัย
Policemen are not safe.
2626:
เจ้าหน้าที่ตำรวจปลอดภัย
Policemen are safe.
2627:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงปลอดภัย
The policewomen were safe.
2628:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ปลอดภัย
Policewomen will not be safe.
2629:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ปลอดภัย
Policewomen were not safe.
2630:
คอมพิวเตอร์จะปลอดภัย
The computers will be safe.
2631:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
Computers will not be safe.
2632:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
Computers will not be safe.
2633:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
The policemen will be safe.
2634:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
Policemen will be safe.
2635:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะปลอดภัย
Policemen will be safe.
2636:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ปลอดภัย
The policewomen were not safe.
2637:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่ปลอดภัย
Policewomen will not be safe.
2638:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ปลอดภัย
Policewomen were not safe.
2639:
คอมพิวเตอร์ปลอดภัย
The computers are safe.
2640:
คอมพิวเตอร์ปลอดภัย
Computers are safe.
2641:
คอมพิวเตอร์จะไม่ปลอดภัย
Computers will not be safe.
2642:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policeman is not at the office.
2643:
เจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
A policeman is at the office.
2644:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
A policeman was at the office.
2645:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policewoman was not at the office.
2646:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงคนนั้นไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
A policewoman is not at the office.
2647:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
A policewoman will not be at the office.
2648:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์อยู่ที่สำนักงาน
The computer was at the office.
2649:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
A computer was not at the office.
2650:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์ไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
A computer was not at the office.
2651:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policemen were not at the office.
2652:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
Policemen were at the office.
2653:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่สำนักงาน
Policemen were at the office.
2654:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงอยู่ที่สำนักงาน
The policewomen are at the office.
2655:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะอยู่ที่สำนักงาน
Policewomen will be at the office.
2656:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงอยู่ที่สำนักงาน
Policewomen are at the office.
2657:
คอมพิวเตอร์อยู่ที่สำนักงาน
The computers are at the office.
2658:
คอมพิวเตอร์จะไม่อยู่ที่สำนักงาน
Computers will not be at the office.
2659:
คอมพิวเตอร์จะอยู่ที่สำนักงาน
Computers will be at the office.
2660:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
The policemen will not be at the office.
2661:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่อยู่ที่สำนักงาน
Policemen will not be at the office.
2662:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะอยู่ที่สำนักงาน
Policemen will be at the office.
2663:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงจะอยู่ที่สำนักงาน
The policewomen will be at the office.
2664:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงอยู่ที่สำนักงาน
Policewomen are at the office.
2665:
ตอนนั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
Policewomen were not at the office.
2666:
ตอนนั้นคอมพิวเตอร์ไม่อยู่ที่สำนักงาน
The computers were not at the office.
2667:
คอมพิวเตอร์จะไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน
Computers will not be at the office.
2668:
คอมพิวเตอร์ไม่อยู่ที่สำนักงาน
Computers are not at the office.
2669:
ผู้ชายสองคนนี้ทานแซนด์วิชแล้ว
These two ate sandwiches.
2670:
ผู้ชายสองคนนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.
2671:
ผู้ชายสองคนนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.
2672:
พวกผู้ชายพวกนี้ทานแซนด์วิชแล้ว
These ate sandwiches.
2673:
พวกผู้ชายพวกนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those ate sandwiches.
2674:
พวกผู้ชายพวกนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those ate sandwiches.
2675:
คนนี้เป็นคนลบเอกสาร
This one deleted files.
2676:
คนนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.
2677:
คนนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.
2678:
ผู้หญิงสองคนนี้ที่อยู่ข้าง ๆ ผม/ดิฉันทานแซนด์วิชแล้ว
These two ate sandwiches.
2679:
ผู้หญิงสองคนนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.
2680:
ผู้หญิงสองคนนั้นที่อยู่อีกเมืองหนึ่งทานแซนด์วิชแล้ว
Those two ate sandwiches.
2681:
พวกผู้หญิงห้าคนที่อยู่ข้าง ๆ คุณนี่ทานแซนด์วิชแล้ว
These ate sandwiches.
2682:
พวกผู้หญิงสองคนนี้ที่อยู่ข้าง ๆ ผม/ดิฉันทานแซนด์วิชแล้ว
These two ate sandwiches.
2683:
พวกผู้หญิงห้าคนที่อยู่อีกเมืองหนึ่งนั้นทานแซนด์วิชแล้ว
Those ate sandwiches.
2684:
ผู้หญิงคนนี้ที่อยู่ข้าง ๆ คุณนี้เป็นคนลบเอกสาร
This one deleted files.
2685:
ผู้หญิงคนนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.
2686:
ผู้หญิงคนที่อยู่อีกเมืองหนึ่งนั้นเป็นคนลบเอกสาร
That one deleted files.
2687:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนี้ที่อยู่ข้าง ๆ ผม/ดิฉันใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
These two monitored airplanes.
2688:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องนี้ใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those two monitored airplanes.
2689:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นที่อยู่อีกเมืองหนึ่งใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those two monitored airplanes.
2690:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องที่อยู่ข้าง ๆ คุณนี้ใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
These monitored airplanes.
2691:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องที่อยู่มุมสุดของห้องนั้นใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those monitored airplanes.
2692:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องที่อยู่อีกเมืองหนึ่งนั้นใช้ตรวจสอบเครื่องบิน
Those monitored airplanes.
2693:
คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ที่อยู่ข้าง ๆ คุณใช้เก็บเอกสาร
This one stored files.
2694:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นที่อยู่มุมสุดของห้องใช้เก็บเอกสาร
That one stored files.
2695:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นที่อยู่อีกเมืองหนึ่งใช้เก็บเอกสาร
That one stored files.
2696:
พิมพาอบคุ๊กกี้แล้ว
Pimpa baked cookies.
2697:
วิวัฒน์ไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
Viwat is not baking cookies.
2698:
เขาจะไม่ทานคุ๊กกี้
He will not eat cookies.
2699:
เธอจะอบคุ๊กกี้
She will bake cookies.
2700:
มันจะไม่จัดเก็บเอกสาร
It will not save files.
2701:
พวกผู้ชายห้าคนอบคุ๊กกี้แล้ว
They baked cookies.
2702:
พวกผู้หญิงห้าคนไม่ได้อบคุ๊กกี้
They did not bake cookies.
2703:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องกำลังจัดเก็บเอกสาร
They are saving files.
2704:
พวกผู้ชายสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
They are baking cookies.
2705:
พวกผู้หญิงสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
They are baking cookies.
2706:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องไม่ได้กำลังจัดเก็บเอกสาร
They are not saving files.
2707:
นายไม่ได้อบคุ๊กกี้
You did not bake cookies.
2708:
เธอไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
You are not baking cookies.
2709:
พวกนายห้าคนไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
You are not baking cookies.
2710:
พวกเธอห้าคนอบคุ๊กกี้แล้ว
You baked cookies.
2711:
พวกนายสองคนจะไม่อบคุ๊กกี้
You will not bake cookies.
2712:
พวกเธอสองคนจะอบคุ๊กกี้
You will bake cookies.
2713:
พวกผมรวมทั้งคุณด้วยห้าคนจะอบคุ๊กกี้
We will bake cookies.
2714:
พวกดิฉันรวมทั้งคุณด้วยห้าคนจะอบคุ๊กกี้
We will bake cookies.
2715:
พวกผมห้าคนยกเว้นคุณไม่ได้อบคุ๊กกี้
We did not bake cookies.
2716:
พวกดิฉันห้าคนยกเว้นคุณไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
We are not baking cookies.
2717:
ผมไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
I am not baking cookies.
2718:
ดิฉันจะอบคุ๊กกี้
I will bake cookies.
2719:
พวกผมห้าคนอบคุ๊กกี้แล้ว
We baked cookies.
2720:
พวกดิฉันห้าคนไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
We are not baking cookies.
2721:
พวกผมสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
We are baking cookies.
2722:
พวกดิฉันคนอบคุ๊กกี้แล้ว
We baked cookies.
2723:
ผู้ชายคนนั้นไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
The man is not baking cookies.
2724:
ผู้ชายคนนั้นแน่ ๆ ที่จะไม่อบคุ๊กกี้
A man will not bake cookies.
2725:
ผู้ชายคนหนึ่งไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
A man is not baking cookies.
2726:
ผู้หญิงคนนั้นไม่ได้อบคุ๊กกี้
The woman did not bake cookies.
2727:
ผู้หญิงคนนั้นแน่ ๆ ที่กำลังอบคุ๊กกี้
A woman is baking cookies.
2728:
ผู้หญิงคนหนึ่งอบคุ๊กกี้แล้ว
A woman baked cookies.
2729:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นจะไม่จัดเก็บเอกสาร
The computer will not save files.
2730:
คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นแน่ ๆ ที่กำลังจัดเก็บเอกสาร
A computer is saving files.
2731:
คอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งจะไม่จัดเก็บเอกสาร
A computer will not save files.
2732:
ผู้ชายห้าคนนั้นไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
The men are not baking cookies.
2733:
ผู้ชายห้าคนนั้นแน่ ๆ ที่อบคุ๊กกี้แล้ว
Men baked cookies.
2734:
ผู้ชายห้าคนนั้นไม่ได้อบคุ๊กกี้
Men did not bake cookies.
2735:
ผู้หญิงห้าคนนั้นกำลังอบคุ๊กกี้
The women are baking cookies.
2736:
ผู้หญิงห้าคนนั้นแน่ ๆ ที่ไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
Women are not baking cookies.
2737:
ผู้หญิงห้าคนไม่ได้กำลังอบคุ๊กกี้
Women are not baking cookies.
2738:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องนั้นจัดเก็บเอกสารแล้ว
The computers saved files.
2739:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องนั้น แน่ ๆ ที่ไม่ได้จัดเก็บเอกสาร
Computers did not save files.
2740:
คอมพิวเตอร์ห้าเครื่องจะจัดเก็บเอกสาร
Computers will save files.
2741:
พ่อครัวสองคนอบคุ๊กกี้แล้ว
The chefs baked cookies.
2742:
ผู้ชายสองคนนั้นแน่ ๆ ที่อบคุ๊กกี้แล้ว
Men baked cookies.
2743:
ผู้ชายสองคนจะไม่อบคุ๊กกี้
Men will not bake cookies.
2744:
ผู้หญิงสองคนนั้นอบคุ๊กกี้แล้ว
The women baked cookies.
2745:
ผู้หญิงสองคนนั้นแน่ ๆ ที่กำลังอบคุ๊กกี้
Women are baking cookies.
2746:
ผู้หญิงสองคนกำลังอบคุ๊กกี้
Women are baking cookies.
2747:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นไม่ได้จัดเก็บเอกสาร
The computers did not save files.
2748:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้นแน่ ๆ ที่ไม่ได้กำลังจัดเก็บเอกสาร
Computers are not saving files.
2749:
คอมพิวเตอร์สองเครื่องจะจัดเก็บเอกสาร
Computers will save files.
2750:
เมื่อก่อนนี้เจ้าหน้าที่ตำรวจหญิงหลายคนไม่ปลอดภัย
Policewomen were not safe.
2751:
เจ้าหน้าที่ตำรวจหลายคนจะปลอดภัย
Policemen will be safe.
2752:
เมื่อก่อนนี้คอมพิวเตอร์หลายเครื่องทำงานช้า
Computers were slow.
2753:
ในอดีตนั้นพวกทาสไม่ได้ถือเงิน
Slaves did not carry coins in those days.
2754:
คอมพิวเตอร์หลายเครื่องไม่ได้ทำเอกสาร
Computers do not make files.
2755:
สองคนไหนเป็นผู้จัดการ
Who are the managers?
2756:
ของสองสิ่งไหนที่เป็นเครื่องมือ
Which are the tools?
2757:
ใครจะได้เป็นผู้จ้ดการ
Who will be the manager?
2758:
ของชิ้นไหนเคยเป็นเครื่องมือเมื่อก่อนนี้
Which was the tool?
2759:
ห้าคนไหนไม่ได้เป็นผู้จัดการเมื่อก่อนนี้
Who were not the managers?
2760:
ของห้าชิ้นไหนเคยเป็นเครื่องมือเมื่อก่อนนี้
Which were the tools?
2761:
สองคนไหนที่ไม่ได้เป็นขโมย
Which are not thieves?
2762:
ของสองชิ้นไหนที่ไม่ใช่เครื่องมือ
Which are not tools?
2763:
ใครไม่ได้เป็นผู้จัดการเมื่อก่อนนี้
Who was not a manager?
2764:
ของชิ้นไหนที่จะเป็นเครื่องมือ
Which will be a tool?
2765:
ห้าคนไหนที่จะไม่เป็นผู้จัดการ
Which will not be managers?
2766:
ของห้าชิ้นไหนเคยเป็นเครื่องมือเมื่อก่อนนี้
Which were tools?
2767:
สองคนไหนจะไม่โกรธ
Who will not be angry?
2768:
ของสองชิ้นไหนที่ไม่มีประโยชน์
Which are not useful?
2769:
ใครโกรธ
Who is angry?
2770:
ของชิ้นไหนที่จะไม่มีประโยขน์
Which will not be useful?
2771:
ห้าคนไหนจะโกรธ
Who will be angry?
2772:
ของห้าชิ้นไหนที่ไม่มีประโยขน์
Which is not useful?
2773:
สองคนไหนอยู่ในห้องสมุด
Who is in the library?
2774:
ของสองชิ้นไหนที่ไม่ได้อยู่ในห้องสมุด
Which is not in the library?
2775:
ใครจะไม่อยู่ในห้องสมุด
Who will not be in the library?
2776:
ของชิ้นไหนที่จะไม่อยู่ในห้องสมุด
Which will not be in the library?
2777:
ห้าคนไหนจะไม่อยู่ในห้องสมุด
Who will not be in the library?
2778:
ของห้าชิ้นไหนที่จะอยู่ในห้องสมุด
Which will be in the library?
2779:
สองคนไหนกำลังเขียนหนังสือ
Who is writing books?
2780:
ใครกำลังอ่านหนังสือ
Who is reading the book?
2781:
เครื่องมืออันไหนที่เปิดกระป๋องไม่ได้
Which tool did not open the cans?
2782:
พวกไหนกำลังดูหนัง
Who is watching the movie?
2783:
เครื่องมือชิ้นไหนบ้างที่เปิดกระป๋องไม่ได้
Which tools did not open cans?
2784:
รถของสองคนไหนที่จะใช้ก๊าซ
Whose car will use gas?
2785:
เครื่องยนต์ของรถสองคันไหนไม่ได้ใช้ก๊าซ
Which two's engines are not using gas?
2786:
รถของใครที่ใช้ก๊าซแล้ว
Whose car used gas?
2787:
เครื่องยนต์ของรถคันไหนไม่ได้ใช้ก๊าซแล้ว
Which one's engine did not use gas?
2788:
รถของห้าคนไหนที่ใช้ก๊าซอยู่
Whose car is using gas?
2789:
เครื่องยนต์ของรถห้าคันไหนจะไม่ใช้ก๊าซ
Which five's engines will not use gas?
2790:
สองคนไหนที่วิวัฒน์กำลังลงโทษ
Who is Viwat punishing?
2791:
ใครที่วิวัฒน์จะไม่ฆ่า
Who won't Viwat kill?
2792:
ของชิ้นไหนที่วิวัฒน์ไม่ได้ทำแตก
What didn't Viwat break?
2793:
พวกไหนที่วิวัฒน์ไม่ได้กำลังลงโทษ
Who isn't Viwat punishing?
2794:
ของหลายชิ้นไหนที่วิวัฒน์ไม่ได้ทำแตก
What won't Viwat break?
2795:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพิมพา
The policeman is saving Pimpa.
2796:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือวิวัฒน์
The policeman is saving Viwat.
2797:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือเขา
The fireman will not save him.
2798:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือเธอแล้ว
The policeman saved her.
2799:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยปกป้องคอมพิวเตอร์
The fireman will save it.
2800:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพวกเขาห้าคน
The policeman is saving them.
2801:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพวกเธอห้าคน
The policeman is saving them.
2802:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่อง
The fireman will not save them.
2803:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือพวกเขาสองคน
The fireman will not save them.
2804:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกเธอสองคนแล้ว
The policeman saved them.
2805:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยปกป้องคอมพิวเตอร์สองเครื่อง
The fireman is not saving them.
2806:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือนาย
The fireman will save you.
2807:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงกำลังจะไม่ช่วยเหลือเธอ
The fireman is not saving you.
2808:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกนายห้าคนแล้ว
The policeman saved you.
2809:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกเธอห้าคน
The fireman is not saving you.
2810:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือนายสองคน
The fireman will save you.
2811:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือเธอสองคน
The fireman is not saving you.
2812:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกผมรวมทั้งคุณด้วยห้าคนแล้ว
The policeman saved us.
2813:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือพวกดิฉันรวมทั้งคุณด้วยห้าคน
The policeman did not save us.
2814:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือพวกผมห้าคนไม่รวมคุณ
The fireman will save us.
2815:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกดิฉันห้าคนไม่รวมคุณ
The fireman is not saving us.
2816:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือผม
The policeman is saving me.
2817:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือดิฉัน
The fireman is not saving me.
2818:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกผมห้าคน
The fireman is not saving us.
2819:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือพวกดิฉันห้าคน
The fireman is not saving us.
2820:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือพวกผมสองคน
The policeman is saving us.
2821:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือพวกดิฉันสองคน
The policeman did not save us.
2822:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือผู้ชายคนนั้น
The fireman will save the man.
2823:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือผู้ชายคนนั้นอยู่
The fireman is not saving a man.
2824:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงไม่ได้กำลังช่วยเหลือผู้ชายคนหนึ่ง
The fireman is not saving a man.
2825:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือผู้หญิงคนนั้น
The policeman did not save the woman.
2826:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือผู้หญิงคนนั้นแล้ว
The policeman saved a woman.
2827:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือผู้หญิงคนหนึ่ง
The policeman is saving a woman.
2828:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ปกป้องคอมพิวเตอร์เครื่องนั้น
The policeman did not save the computer.
2829:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ปกป้องคอมพิวเตอร์เครื่องนั้น
The policeman did not save a computer.
2830:
เจ้าหน้าที่ตำรวจจะไม่ปกป้องคอมพิวเตอร์
The fireman will not save a computer.
2831:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือผู้ชายห้าคนนั้นแล้ว
The policeman saved the men.
2832:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือพวกผู้ชายราว ๆ ห้าคนนั้นแล้ว
The policeman saved some men.
2833:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังช่วยเหลือผู้ชายห้าคน
The policeman is saving men.
2834:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้หญิงห้าคน
The fireman will not save the women.
2835:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือผู้หญิงราว ๆ ห้าคนนั้น
The fireman will save some women.
2836:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้หญิงห้าคน
The fireman will not save women.
2837:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงกำลังจะไม่ปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่อง
The fireman is not saving the computers.
2838:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงกำลังปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่องนั้น
The policeman is saving computers.
2839:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังปกป้องคอมพิวเตอร์ห้าเครื่อง
The policeman is saving computers.
2840:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้ชายสองคน
The fireman will not save the men.
2841:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะไม่ช่วยเหลือผู้ชายราว ๆ สองคนนั้น
The fireman will not save some men.
2842:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือผู้ชายสองคน
The policeman did not save men.
2843:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะช่วยเหลือผู้หญิงสองคน
The fireman will save the women.
2844:
เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่ได้ช่วยเหลือผู้หญิงราว ๆ สองคนนั้น
The policeman did not save some women.
2845:
เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยเหลือผู้หญิงสองคนแล้ว
The policeman saved women.
2846:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะปกป้องคอมพิวเตอร์สองเครื่องนั้น
The fireman will save the computers.
2847:
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงจะปกป้องคอมพิวเตอร์ราว ๆ สองเครื่องนั้น
The fireman will save some computers.
2848:
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังปกป้องคอมพิวเตอร์ราว ๆ สองเครื่อง
The policeman is saving some computers.
2849:
ผู้ชายคนนั้นพูดเร็ว
The man talked quickly.
2850:
ผู้ชายคนนั้นพูดเป็นคนแรก
The man talked first.
2851:
ผู้ชายคนนั้นพูดเป็นคนที่สอง
The man talked second.
2852:
ผู้ชายคนนั้นพูดเป็นคนที่ยี่สิบ
The man talked twentieth.
2853:
ผู้ชายคนนั้นพูดหนึ่งครั้งแล้ว
The man talked once
2854:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะสองครั้งแล้ว
The man laughed twice.
2855:
ผู้ชายคนนั้นพูดสามสิบครั้งแล้ว
The man talked thirty times.
2856:
ผู้ชายคนนั้นพูดอยู่เป็นประจำ
The man always talks.
2857:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะเป็นบางครั้ง
The man sometimes laughs.
2858:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะทุก ๆ ครั้ง
The man laughed each time.
2859:
ผู้ชายคนนั้นไม่ค่อยหัวเราะเลย
The man rarely laughed.
2860:
ผู้ชายคนนั้นพูดหลายครั้งแล้ว
The man talked many times.
2861:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะทั้งสองครั้ง
The man laughed both times.
2862:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะทั้งห้าครั้งแล้ว
The man laughed all five times.
2863:
ผู้ชายคนนั้นพ่ายแพ้เสียแล้ว
The man failed.
2864:
ผู้ชายคนนั้นได้เรียนรู้จากวิวัฒน์แล้ว
The man learned from Viwat.
2865:
ผู้ชายคนนั้นเขียนโดยไม่ใช้ปากกา
The man wrote without a pen.
2866:
ผู้ชายคนนั้นหัวเราะกับวิวัฒน์
The man laughed with Viwat.
2867:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปโดยปราศจากวิวัฒน์
The man walked without Viwat.
2868:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปพร้อมกับรองเท้าที่ขาดวิ่น
The man walked with worn-out shoes.
2869:
ผู้ชายคนนั้นพูดด้วยอารมณ์ขัน
The man spoke with humor.
2870:
ผู้ชายคนนั้นพูดโดยปราศจากอารมณ์ขัน
The man spoke without humor.
2871:
ผู้ชายคนนั้นเขียนด้วยหมึกซึม
The man wrote with fresh ink.
2872:
ผู้ชายคนนั้นเขียนโดยปราศจากหมึกซึม
The man wrote without fresh ink.
2873:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปด้วยความเสียใจ
He walked with regret.
2874:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปโดยปราศจากความเสียใจ
He walked without regret
2875:
ผู้ชายคนนั้นวิ่งหนีไปจากภัยอันตราย
The man ran because of danger.
2876:
ผู้ชายคนนั้นเขียนหนังสือเพื่อหาเงิน
The man wrote for money.
2877:
ผู้ชายคนนั้นพูดถึงเหตุการณ์ที่เกิดขี้นนั้น
The man talked about the incident.
2878:
เขาพูดราวกับเป็นผู้เชี่ยวชาญ
He spoke as an expert.
2879:
เขาลงแข่งโดยจ่ายเงินสิบดอลลาร์
He rode for ten dollars.
2880:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปสิบไมล์
The man walked ten miles
2881:
เขาพูดแม้ว่าไม่ได้ออกเสียง
He talked despite the silence
2882:
ผู้ชายคนนั้นมาถึงตอน 7 โมง
The man came at 7:00.
2883:
ผู้ชายคนนั้นออกไปในตอนบ่าย
The man quit in the afternoon.
2884:
ผู้ชายคนนั้นออกไปในวันอังคาร
The man quit on Tuesday.
2885:
ผู้ชายคนนั้นออกไปในเดือนพฤศจิกายน
The man quit in November.
2886:
ผู้ชายคนนั้นจากไปในปี ค.ศ. 1997
The man quit in 1997.
2887:
ผู้ชายคนนั้นมาเมื่อตอนปีใหม๋
The man came at the New Year.
2888:
ผู้ชายคนนั้นมาเมื่อตอนฤดูใบไม้ผลิ
The man came in the spring.
2889:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลงตอนเจ็ดโมง ทุกวัน
The man sings everyday at 7:00
2890:
ผู้ชายคนนั้นทำงานในตอนบ่าย
The man works in the afternoon.
2891:
ผู้ชายคนนั้นทำงานทุก ๆ วันจันทร์
The man works on Mondays.
2892:
ผู้ชายคนนั้นทำงานทุก ๆ สุดสัปดาห์
The man works on weekends.
2893:
ผู้ชายคนนั้นลาพักร้อนทุก ๆ เดือนมกราคม
The man leaves every January.
2894:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลงทุกปี
The man sings every year.
2895:
ผู้ชายคนนั้นร้องเพลงทุกปีใหม่
The man sings every New Year.
2896:
ผู้ชายคนนั้นลาพักร้อนทุกฤดูหนาว
The man leaves every winter.
2897:
ผู้ชายคนนั้นทำงานเมื่อสองชั่วโมงที่แล้ว
The man worked two hours ago.
2898:
ผู้ชายคนนั้นเคยทำงานหนึ่งสัปดาห์
The man worked for a week.
2899:
ผู้ชายคนนั้นทำงานจนถึงวันจันทร์
The man worked until Monday.
2900:
ผู้ชายคนนั้นทำงานตั้งแต่วันจันทร์
The man worked since Monday.
2901:
ผู้ชายคนนั้นเขียนหนังสือที่ห้องสมุด
The man wrote at the library.
2902:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปที่ทำการไปรษณีย์
The man walked to the post office.
2903:
ผู้ชายคนนั้นเดินมาจากที่ทำการไปรษณีย์
The man walked from the post office.
2904:
ผู้ชายคนนั้นเดินผ่านห้องสมุด
The man walked past the library,
2905:
ผู้ชายคนนั้นเดินอยู่ใกล้ ๆ ห้องสมุด
The man walked near the library.
2906:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปใกล้ห้องสมุด
The man walked to near the library.
2907:
ผู้ชายคนนั้นเดินมาจากใกล้ ๆ ห้องสมุด
The man walked from near the library.
2908:
ผู้ชายคนนั้นผ่านไปใกล้ที่ทำการไปรษณีย์
The man passed close to the post office.
2909:
ผู้ชายคนนั้นเขียนหน้งสือในห้องเล็ก ๆ
The man wrote in the cubicle.
2910:
ผู้ชายคนนั้นเดินเข้าไปในห้องสมุด
The man walked into the library.
2911:
ผู้ชายคนนั้นเดินออกมาจากห้องสมุด
The man walked out of the library.
2912:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุห้องสมุด
The man walked through the library.
2913:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ด้านนอกห้องสมุด
The man stood outside the library.
2914:
ผู้ชายคนนั้นเดินขึ้นไปยังห้องสมุด
The man walked up to the library.
2915:
ผู้ชายคนนั้นเดินมาจากตรงด้านนอกที่ทำการไปรษณีย์
The man walked from just outside the post office
2916:
ผู้ชายคนนั้นเดินผ่านห้องสมุด
The man walked past the library.
2917:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่หน้าที่ทำการไปรษณีย์
The man stood in front of the post office.
2918:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปที่ประตูหน้าของที่ทำการไปรษณีย์
He walked to the front door of the post office.
2919:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินจากด้านหน้าที่ทำการไปรษณีย์
He walked away from the front of the post office.
2920:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกไปรษณีย์เดินผ่านด้านหน้าห้องสมุด
He walked past the front of the library.
2921:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ข้างหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man stood behind the post office.
2922:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินไปด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man walked to the rear of the post office
2923:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินมาจากด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man walked from the rear of the post office.
2924:
ผู้ชายคนที่อยู่ด้านนอกเดินผ่านด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์
The man walked past the rear of the post office.
2925:
ผู้ชายในบอลลูนคนนั้นหยุดลอยอยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์
The man stopped above the post office
2926:
บอลลูนที่มีชายคนนั้นอยู่ข้างในลอยข้ามที่ทำการไปรษณีย์
The balloon floated over the library.
2927:
บอลลูนที่มีชายคนนั้นอยู่ข้างในลอยขึ้นเหนือที่ทำการไปรษณีย์
The balloon floated from above the library.
2928:
บัลลูนที่มีชายคนนั้นอยู่ข้างในลอยผ่านห้องสมุดไป
The balloon floated past the library.
2929:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่บนหลังคา
The man stood on the roof.
2930:
ผู้ชายคนนั้นเหยียบลงบนหลังคา
The man landed on the roof.
2931:
ผู้ชายคนนั้นยืนกระโดดจากหลังคา
The man jumped off the roof.
2932:
ผู้ชายคนนั้นเดินข้ามหลังคา
The man walked across the roof
2933:
ผู้ชายคนนั้นกำลังยืนอยู่บนชานชาลา
The man is standing on the platform.
2934:
ผู้ชายคนนั้นก้าวเข้าไปบนชานชาลา
The man stepped onto the platform.
2935:
ผู้ชายคนนั้นก้าวออกจากชานชาลา
The man stepped off of the platform.
2936:
ผู้ชายคนนั้นเดินไปทั่วชานชาลา
The man walked over the platform.
2937:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ใต้ชานชาลา
The man stood under the platform.
2938:
ผู้ชายคนนั้นเดินอยู่ใต้ชานชาลา
The man walked under the platform.
2939:
ผู้ชายคนนั้นเดินออกมาจากด้านใต้ชานชาลา
The man walked from under the platform.
2940:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุใต้ชานชาลา
The man walked through under the platform.
2941:
ผู้ชายคนนั้นยืนถัดไปจากรั้ว
The man stood beyond the fence.
2942:
ผู้ชายคนนั้นเดินถัดไปจากรั้ว
The man walked beyond the fence.
2943:
ผู้ชายคนนั้นเดินกลับมาจากข้างหลังรั้ว
The man walked back from behind the fence.
2944:
ผู้ชายคนนั้นเดินผ่านด้านไกลสุดของรั้ว
He walked past the far side of the fence.
2945:
ผู้ชายคนนั้นพิงอยู่กับอีกด้านหนึ่งของกำแพง
The man leaned on the other side of the wall.
2946:
ผู้ชายคนนั้นแตะอีกด้านหนึ่งของกำแพง
The man touched the other side of the wall.
2947:
ผู้ชายคนนั้นลื่นไถลไปตามกำแพง
The man slid along the wall.
2948:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ระหว่างเด็กผู้ชายสองคน
The man stood between two boys.
2949:
ผู้ชายคนนั้นนั่งอยู่ระหว่างเด็กผู้ชายสองคน
The man sat down between two boys.
2950:
ผู้ชายคนนั้นเดินออกมาจากเด็กผู้ชายสองคน
The man walked out from between two boys.
2951:
ผู้ชายที่เดินอยู่ระหว่างเด็กสองคนนั้นเดินผ่านเด็กผู้ชายทั้งสองไป
The man walked past the two boys.
2952:
ผู้ชายคนนั้นยืนอยู่ในกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man stood among the group of boys.
2953:
ผู้ชายคนนั้นนั่งลงในกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man sat down among the group of boys.
2954:
ผู้ชายคนนั้นออกมาจากกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man came out from among the group of boys.
2955:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุกลุ่มเด็กผู้ชาย
The man walked through the group of boys.
2956:
ผู้ชายคนนั้นเดินทะลุที่ทำการไปรษณีย์
The man walked through the post office.
2957:
โทรศัพท์โก้เก๋เครื่องแรกเครื่องนั้นดังขึ้น
The first stylish phone rang.
2958:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องนั้นดังขึ้นเป็นเครื่องที่สอง
The second ugly phone rang.
2959:
โทรศัพท์ทันสมัยเครื่องที่ยี่สิบเครื่องนั้นดังขึ้น
The twentieth modern phone rang.
2960:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องหนึ่งดังขึ้น
One ugly phone rang.
2961:
โทรศัพท์โก้เก๋สองเครื่องดังขึ้น
Two stylish phones rang.
2962:
โทรศัพท์โก้เก๋ยี่สิบเครื่องดังขึ้น
Twenty stylish phones rang.
2963:
โทรศัพท์โก้เก๋ทุกเครื่องดังขึ้น
All the stylish phones rang.
2964:
โทรศัพท์โก้เก๋บางเครื่องดังขึ้น
Some of the stylish phones rang.
2965:
โทรศัพท์ขี้เหร่แต่ละเครื่องดังขึ้น
Each ugly phone rang.
2966:
โทรศัพท์โก้เก๋จำนวนเล็กน้อยดังขึ้น
A few stylish phones rang.
2967:
โทรศัพท์ขี้เหร่หลายเครื่องดังขึ้น
Many ugly phones rang.
2968:
โทรศัพท์ขี้เหร่ทั้งสองเครื่องดังขึ้น
Both ugly phones rang.
2969:
โทรศัพท์โก้เก๋ทั้งยี่สิบเครื่องดังขึ้น
All twenty stylish phones rang.
2970:
โทรศัพท์โก้เก๋จากวิวัฒน์ดังขึ้น
The stylish phone from Viwat rang.
2971:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องที่เครื่องรับหักดังขึ้น
The ugly phone with a broken reciever rang.
2972:
ยาเม็ดเล็กสำหรับลดไข้ส่งเสียงดังฟู่
The little pill for fevers fizzed.
2973:
รายงานฉบับยาวที่เกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นถูกเผาไปแล้ว
The long report about the incident burned.
2974:
โทรศัพท์ขี้เหร่ราคาสิบดอลลาร์ดังขึ้น
The ugly ten-dollar phone rang.
2975:
นอกจากระฆังแล้วโทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องนั้นดังขึ้นด้วยเช่นกัน
The ugly phone, in addition to the bell, rang.
2976:
การประชุมที่ยาวนานในวันจันทร์เสร็จสิ้นแล้ว
The long meeting on Monday ended.
2977:
การประชุมประจำสัปดาห์ทุกวันจันทร์ที่ยาวนานเสร็จสิ้นแล้ว
The long weekly Monday meeting ended.
2978:
การประชุมประจำสัปดาห์ที่ยาวนานเสร็จสิ้นแล้ว
The long weekly meeting ended.
2979:
การประชุมที่ยาวนานเมื่อสองชั่วโมงที่แล้วเลยกำหนดเวลา
The long meeting two hours ago went over time.
2980:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องนั้นณที่ทำการไปรษณีย์ดังขึ้น
The ugly phone at the post office rang.
2981:
รถโดยสารคันใหญ่คันที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The large bus to the post office broke down.
2982:
รถโดยสารคันใหญ่คันที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The large bus from the post office broke down.
2983:
บอลลูนเล็กลูกนั้นที่ลอยเหนือที่ทำการไปรษณีย์แตกแล้ว
The small balloon above the post office popped.
2984:
โทรศัพท์เครื่องแรกจากวิวัฒน์ดังขึ้น
The first phone from Viwat rang.
2985:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่เครื่องรับหักดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first phone with a broken reciever rang.
2986:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่เป็นโทรศัพท์ฉุกเฉินดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first phone for emergencies rang.
2987:
รายงานฉบับแรกเกี่ยวกับเหตุการณ์โดนเผาไปแล้วเป็นฉบับแรก
The first report about the incident burned.
2988:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่ราคาสิบดอลลาร์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ten-dollar phone rang.
2989:
นอกจากระฆังแล้วโทรศัพท์เครื่องแรกดังขึ้นเป็นเครื่องแรกด้วยเช่นกัน
The first phone, in addition to the bell, rang.
2990:
การประชุมวันจันทร์ครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first Monday meeting ended.
2991:
การประชุมวันจันทร์ครั้งแรกของสัปดาห์เสร็จสิ้นแล้ว
The first weekly Monday meeting ended.
2992:
การประชุมประจำสัปดาห์ครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first weekly meeting ended.
2993:
การประชุมครั้งแรกเมื่อสองชั่วโมงก่อนเสร็จสิ้นแล้ว
The first meeting two hours ago ran long.
2994:
โทรศัพท์เครื่องแรกที่ที่ทำการไปรษณีย์ดังขึ้นเป็นครั้งแรก
The first phone at the post office rang.
2995:
รถโดยสารคันแรกที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นครั้งแรก
The first bus to the post office broke down.
2996:
รถโดยสารคันแรกที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นครั้งแรก
The first bus from the post office broke down.
2997:
บอลลูนลูกแรกที่ลอยอยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์แตกเป็นลูกแรก
The first balloon over the post office popped.
2998:
การบินครั้งแรกทั่วที่ทำการไปรษณีย์จบแล้ว
The first flight over the post office ended.
2999:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกจากวิวัฒน์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ugly phone from Viwat rang.
3000:
โทรศัพท์โก้เก๋เครื่องแรกที่มีเครื่องรับหักดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first stylish phone with a broken reciever rang.
3001:
โทรศัพท์โก้เก๋เครื่องแรกสำหรับโทรฉุกเฉินดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first stylish phone for emergencies rang.
3002:
รายงานฉบับยาวฉบับแรกเกี่ยวกับเหตุการณ์โดนเผาไปแล้วเป็นฉบับแรก
The first long report about the incident burned.
3003:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกที่ราคาสิบดอลลาร์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ugly ten-dollar phone rang.
3004:
นอกจากระฆังแล้วโทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกดังขึ้นเป็นเครื่องแรกด้วยเช่นกัน
The first ugly phone, in addition to the bell, rang.
3005:
การประชุมที่ยาวนานครั้งแรกในวันจันทร์เสร็จสิ้นแล้ว
The first long meeting on Monday ended.
3006:
การประชุมประจำสัปดาห์ทุกวันจันทร์ที่ยาวนานครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first long weekly Monday meeting ended.
3007:
การประชุมประจำสัปดาห์ที่ยาวนานครั้งแรกเสร็จสิ้นแล้ว
The first long weekly meeting ended.
3008:
การประชุมที่ยาวนานครั้งแรกเมื่อสองชั่วโมงที่แล้วเลยกำหนดเวลา
The first long meeting two hours ago ran long.
3009:
โทรศัพท์ขี้เหร่เครื่องแรกที่ที่ทำการไปรษณีย์ดังขึ้นเป็นเครื่องแรก
The first ugly phone at the post office rang.
3010:
รถโดยสารคันใหญ่คันแรกที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นคันแรก
The first large bus to the post office broke down.
3011:
รถโดยสารคันใหญ่คันแรกที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสียเป็นคันแรก
The first large bus from the post office broke down.
3012:
บอลลูนเล็กลูกแรกที่ลอยเหนือที่ทำการไปรษณีย์แตกเป็นลูกแรก
The first small balloon over the post office popped.
3013:
การบินที่ยาวนานครั้งแรกเหนือเมืองมิซซูรีจบแล้ว
The first long flight over Missouri ended.
3014:
ผู้ชายที่โมโหคนนั้นพูด
The angry man spoke.
3015:
ผู้ชายคนแรกพูด
The first man spoke.
3016:
ผู้ชายคนที่สองหัวเราะ
The second man laughed.
3017:
ผู้ชายคนที่ยี่สิบหัวเราะ
The twentieth man laughed.
3018:
ผู้ชายคนหนึ่งพูด
One man spoke.
3019:
ผู้ชายสองคนพูด
Two men talked.
3020:
ผู้ชายยี่สิบคนจากไปแล้ว
Twenty men left.
3021:
เด็กผู้ชายทั้งหมดหัวเราะ
All the boys laughed.
3022:
เด็กผู้ชายบางคนหัวเราะ
Some of the boys laughed.
3023:
เด็กผู้ชายแต่ละคนหัวเราะ
Each boy laughed.
3024:
เด็กผู้ชายจำนวนสองสามคนหัวเราะ
A few boys laughed.
3025:
เด็กผู้ชายหลายคนหัวเราะ
Many boys laughed.
3026:
เด็กผู้ชายทั้งคู่หัวเราะ
Both boys laughed.
3027:
เด็กผู้ชายทั้งห้าคนหัวเราะ
All five boys laughed.
3028:
แอปเปิ้ลยี่สิบลูกจากวิวัฒน์เน่าหมดแล้ว
The apples from Viwat rotted.
3029:
เครื่องจักรที่มีใบมีดใหม่เครื่องนั้นมีเสียงหึ่ง ๆ
The machine with new blades hummed.
3030:
ผู้ชายที่มีความเมตตาคนนั้นยิ้ม
The man with compassion smiled.
3031:
ผู้ชายที่ปราศจากความเมตตาคนนั้นพูด
The man without compassion spoke.
3032:
ผู้ชายที่สวมรองเท้าลื่นคนนั้นสะดุดล้ม
The man with slippery shoes tripped.
3033:
กระดาษที่ทำจากใบตองโดนเผาไปแล้ว
The paper from banana leaves burned
3034:
เนื้อที่ปราศจากเครื่องชูรสชิ้นนั้นไหม้ไปแล้ว
The meat without sauce burned.
3035:
ยาสำหรับลดไข้ส่งเสียงดังฟู่
The pill for fevers fizzed.
3036:
รายงานที่เกี่ยวกับเหตุการณ์ฉบับนั้นโดนเผาไปแล้ว
The report about the incident burned.
3037:
พระราชาเด็กพระองค์นั้นทรงพระสรวล
The boy king laughed.
3038:
หมวกราคาสิบดอลลาร์ใบนั้นโดนเผาไปแล้ว
The ten dollar hat burned.
3039:
หมวกมูลค่าห้าดอลลาร์โดนเผาไปแล้ว
A hat worth five dollars burned.
3040:
การแข่งขันระยะทางสิบกิโลเมตรเริ่มขึ้นแล้ว
The 10 kilometer race started.
3041:
เด็กผู้ชายพวกนั้นรวมทั้งมาร์ตินจากไปแล้ว
The boys, including Martin, left.
3042:
เด็กผู้ชายพวกนั้นยกเว้นมาร์ตินจากไปแล้ว
The boys, except Martin, left.
3043:
นอกจากพิมพาแล้วเด็กผู้ชายพวกนั้นก็จากไปด้วยเช่นกัน
The boys, in addition to Pimpa, left.
3044:
การประชุมเวลา 7 นาฬิกา เสร็จสิ้นแล้ว
The meeting at 7:00 am finished.
3045:
การประชุมตอนกลางคืนเสร็จสิ้นแล้ว
The meeting at night ended.
3046:
การประชุมในวันจันทร์เสร็จสิ้นแล้ว
The meeting on Monday ended.
3047:
พายุหิมะในเดือนมกราคมทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The snowstorm in January damaged homes.
3048:
พายุในปี ค.ศ. 1976 ทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The storm of 1976 damaged homes.
3049:
พายุช่วงเทศกาลคริสต์มาสทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The chirstmas storm damaged homes.
3050:
พายุฤดูใบไม้ผลิทำให้บ้านเรือนเสียหายจำนวนมาก
The spring storm damaged homes.
3051:
การประชุมประจำวันเวลา 7 นาฬิกา เสร็จสิ้นแล้ว
The daily 7:00 meeting ended.
3052:
การประชุมประจำวันตอนบ่ายเสร็จสิ้นแล้ว
The daily afternoon meeting ended.
3053:
การประชุมวันจันทร์ของสัปดาห์เสร็จสิ้นแล้ว
The weekly Monday meeting ended.
3054:
การประชุมประจำสัปดาห์เสร็จสิ้นแล้ว
The weekly meeting ended.
3055:
เทศกาลประจำปีในเดือนพฤศจิกายนสิ้นสุดแล้ว
The yearly November festival ended.
3056:
เทศกาลประจำปีสิ้นสุดแล้ว
The yearly festival ended.
3057:
เทศกาลคริสต์มาสประจำปีสิ้นสุดแล้ว
The yearly Christmas festival ended.
3058:
การประชุมในสองชั่วโมงข้างหน้าถูกเลื่อนไปแล้ว
The meeting in two hours moved.
3059:
การประชุมเมื่อสองชั่วโมงก่อนใช้เวลานาน
The meeting two hours ago ran long.
3060:
การเดินทางระยะเวลาสองปีเริ่มขึ้นแล้ว
The two-year trip started.
3061:
ผู้ชายคนที่อยู่ที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man at the post office laughed.
3062:
รถโดยสารคันที่ไปที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The bus to the post office broke.
3063:
ทางเดินจากที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path from the post office closed.
3064:
ผู้ชายคนที่ผ่านคอกม้าโบกมือ
The man past the stable waved.
3065:
ผู้ชายคนที่อยู่ใกล้ที่ทำการไปรษณีย์โบกมือ
The man near the post office waved.
3066:
รถโดยสารคันที่ไปใกล้ ๆ ที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The bus to near the post office broke.
3067:
รถโดยสารคันที่มาจากที่ทำการไปรษณีย์เสีย
The bus from near the post office broke.
3068:
ของที่ถูกขว้างมาใกล้ศีรษะเขานั้นพลาดไป
The throw close to his head missed.
3069:
ผู้ชายคนที่อยู่ในบ้านจาม
The man in the house sneezed.
3070:
การเดินทางเข้าไปในป่ามีระยะเวลายาวนาน
The trip into the forest went long.
3071:
ผู้ชายจากข้างในที่ทำการไปรษณีย์คนนั้นยิ้ม
The man from inside the post office smiled.
3072:
สายฟ้าผ่าทะลุไม้เสียงสนั่น
The bolt through the wood cracked.
3073:
ผู้ชายที่ข้างนอกที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man outside the post office smiled.
3074:
ทางเดินออกจากห้างปิดแล้ว
The path up to the store closed.
3075:
ผู้ชายที่อยู่ข้างนอกที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man from outside the post office smiled.
3076:
ทางเดินเท้าผ่านที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The sidewalk past the post office closed.
3077:
ผู้ชายที่อยู่ข้างหน้าที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man in front of the post office smiled.
3078:
ทางเดินไปยังหน้าที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path to the front of the post office closed.
3079:
ผู้ชายที่อยู่หน้าที่ทำการไปรษณีย์ด้านนอกยิ้ม
The man from the front of the post office smiled.
3080:
ทางเดินเท้าเลียบด้านหน้าที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The sidewalk by the front of the office closed.
3081:
ผู้ชายที่อยู่ข้างหลังที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man behind the post office laughed.
3082:
ทางเดินไปด้านหลังของที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path to the back of the post office closed.
3083:
ผู้ชายที่อยู่ข้างหลังที่ทำการไปรษณีย์ยิ้ม
The man from behind the post office smiled.
3084:
ถนนเลียบด้านหลังที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The road by the back of the post office closed.
3085:
ลูกบอลลูนที่อยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์แตก
The balloon above the post office popped.
3086:
การหลบหนีทั่วที่ทำการไปรษณีย์สิ้นสุดลงแล้ว
The flight over the post office ended.
3087:
ลูกบอลลูนที่อยู่เหนือที่ทำการไปรษณีย์แตก
The balloon from above the post office popped.
3088:
การหลบหนีทั่วเมืองพิทส์เบิร์กสิ้นสุดลงแล้ว
The flight over Pittsburgh ended.
3089:
ผู้ชายคนที่อยู่บนหลังคาหัวเราะ
The man on the roof laughed.
3090:
ทางเดินข้ามเมืองปิดแล้ว
The path across the town closed.
3091:
หนังสือที่อยู่บนโต๊ะไหม้เสียแล้ว
The book on the table burned.
3092:
เด็กผู้ชายคนที่อยู่ใต้โต๊ะหัวเราะ
The boy under the table laughed.
3093:
เด็กผู้ชายจากใต้โต๊ะหัวเราะ
The boy from under the table laughed.
3094:
ทางเดินใต้สะพานปิดแล้ว
The path under the bridge closed.
3095:
ผู้ชายที่อยู่ข้างที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man beside the post office laughed.
3096:
ทางเดินข้างที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path to beside the post office closed.
3097:
ผู้ชายที่อยู่ข้างที่ทำการไปรษณีย์หัวเราะ
The man from beside the post office laughed.
3098:
ทางเดินผ่านด้านข้างที่ทำการไปรษณีย์ปิดแล้ว
The path past the side of the post office closed.
3099:
แผ่นโฆษณาที่อยู่ด้านข้างห้างไหม้ไปแล้ว
The poster on the side of the store burned.
3100:
แผ่นโฆษณาจากด้านข้างห้างไหม้ไปแล้ว
The poster from the side of the store burned.
3101:
ผู้ชายที่อยู่ด้านนี้ของรั้วหัวเราะ
The man on this side of the fence laughed.
3102:
ทางเดินไปยังด้านนี้ของรั้วปิดแล้ว
The path to this side of the fence closed.
3103:
ผู้ชายจากด้านนี้ของรั้วหัวเราะ
The man from this side of the fence laughed.
3104:
ทางเดินเลียบด้านนี้ของรั้วปิดแล้ว
The path by this side of the fence closed.
3105:
แผ่นโฆษณาบนด้านนี้ของกำแพงไหม้ไปแล้ว
The poster on this side of the wall burned.
3106:
แผ่นโฆษณาจากด้านนี้ของกำแพงล้มไปแล้ว
The poster from this side of the fence fell.
3107:
รอยถลอกบนด้านนี้ของรั้วเป็นสนิม
The scratch on this side of the fence rusted.
3108:
ผู้ชายคนที่อยู่ถัดไปจากรั้วโบกมือ
The man beyond the fence waved.
3109:
การเดินทางเลยรั้วไปสิ้นสุดแล้ว
The trip beyond the fence ended.
3110:
แผ่นโฆษณาบนอีกด้านหนึ่งของกำแพงไหม้ไปแล้ว
The poster on the other side of the wall burned.
3111:
ทางเดินไปอีกด้านหนึ่งของรั้วปิดแล้ว
The path to the other side of the fence closed.
3112:
ทางเดินจากด้านนั้นของรั้วปิดแล้ว
The path from that side of the fence closed.
3113:
ผู้ชายที่อยู่ระหว่างเด็กผู้ชายสองคนหัวเราะ
The man between the two boys laughed.
3114:
ผู้ชายที่อยู่ในกลุ่มเด็กผู้ชายหัวเราะ
The man among the group of boys laughed.
3115:
รั้วรอบทุ่งหญ้าพังทลายลง
The fence around the pasture collasped.
3116:
เส้นทางอ้อมรอบ ๆ จุดที่เกิดอุบัติเหตุเปิดใช้แล้ว
The detour around the accident opened.
3117:
บ้านที่อยู่ตรงข้ามกับที่ทำการไปรษณีย์ไหม้ไปแล้ว
The house opposite the post office burned.
3118:
ทางเดินผ่านเข้าไปในเมืองปิดแล้ว
The path through the city closed.
3119:
บางคนในกลุ่มจากไปแล้ว
Some of the group left.
3120:
ครึ่งหนึ่งของกลุ่มจากไปแล้ว
Half of the group left.
3121:
โหลใส่สลักเกลียวล้มลง
A jar of bolts fell.
3122:
กล้วยหนึ่งเครือร่วงลง
A bunch of bananas fell.
3123:
ไม้ท่อนหนึ่งตกลง
One piece of wood fell.
3124:
ไม้สองท่อนตกลง
Two pieces of wood fell.
3125:
ไม้ยี่สิบท่อนตกลง
Twenty pieces of wood fell.